Karcher KM 100-100 R P Uživatelská příručka
Stránka 3
-
1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Před prvním uvedením do provozu si neo-
pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č.
5.956-250!
Pokud při vybalování najdete škody vzniklé
při přepravě, spravte svého prodejce.
–
Štítek na přístroji s varováním a pokyny
uvádí důležité pokyny pro bezpečný
provoz.
–
Kromě pokynů uvedených v návodu k
použití je nutné dodržovat všeobecné
bezpečnostní předpisy a předpisy pro
prevenci úrazů stanovené zákonem.
ƽ
Pozor!
Nebezpečí poranění!
Nebezpečí převrácení při přílišných stou-
páních.
–
Ve směru jízdy jezděte pouze do stou-
pání 18%.
Nebezpečí převrácení při rychlém zatáče-
ní.
–
V zatáčkách jeďte pomalu.
Nebezpečí převrácení při nestabilním pod-
kladu.
–
S přístrojem pohybujte výhradně na
zpevněném podkladu.
Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč-
ním náklonu.
–
Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze
stoupání do max. 15%.
–
Je třeba ze zásady dodržovat veškerá
předpisová opatření, pravidla a naříze-
ní, která platí pro motorová vozidla.
–
Obsluha smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
dbát místních specifik a brát při práci
zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
–
Přístroj smějí používat jen osoby, které
jsou obeznámeny s manipulací nebo
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
které jsou používáním výslovně pově-
řeny.
–
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
mladiství.
–
Je nepřípustné brát s sebou doprovod-
né osoby.
–
Zařízení charakteru nástavce se smějí
uvádět do pohybu jen ze sedačky.
Aby se zabránilo použití zařízení nepo-
volanou osobou, je třeba vždy vyndat
klíč.
Zařízení se nesmí nikdy nechat bez do-
zoru, dokud je motor v chodu. Pracov-
ník obsluhy smí zařízení opustit teprve
tehdy, když je motor v klidu, zařízení je
zajištěno proti samovolnému pohybu a
klíč je vytažen.
ƽ
Nebezpečí!
Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a mon-
táže náhradních dílů provádět pouze auto-
rizovaná zákaznická služba.
–
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
–
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
–
Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
ƽ
Nebezpečí!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
ṇ
Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
Hlavní spolek komerčních oborových spol-
ků e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohon-
né plyny) jsou butan a propan nebo směsi
propan/butanu. Jsou dodávané ve zvlášt-
ních lahvích. Provozní tlak těchto plynů zá-
visí na vnější teplotě.
ƽ
Nebezpečí
Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem
nezacházejte jako s benzínem. Benzín se
vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn
se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku
plynu v uzavřeném prostoru a následné
vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší
než u benzínu.
ƽ
Nebezpečí
Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve
na zkapalněné pohonné plyny podle DIN
51622 kvality A respektive B, v závislosti na
okolní teplotě.
Pozor
Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný.
Pro plynový motor jsou povoleny směsi
zkapalněných plynů z propan/butanu, je-
jichž poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/70.
Z důvodu lepších vlastností při studeném
startu je při venkovních pod 0 °C (32 °F)
vhodnější použití zkapalněných plynů s vel-
kým podílem propanu, neboť k vypařování
dochází již při nízkých teplotách.
–
Veškeré osoby, které musí manipulovat
se zkapalněným plynem, mají z důvodu
zajištění bezpečného provozu povin-
nost, si osvojit nezbytné znalosti o spe-
cifických vlastnostech zkapalněných
plynů. Tento spis musí být během pro-
vozování zametacího stroje vždy k dis-
pozici.
–
Funkčnost a těsnost zařízení na zka-
palněný plyn musí být v pravidelných
časových intervalech, minimálně jed-
nou za rok, přezkoušeny odborníkem
(podle BGG 936).
–
Kontrola musí být potvrzena písemně.
Předmět kontroly je uveden v němec-
kých předpisech § 33 a § 37 UVV "Pou-
žití zkapalněných plynů" (BGV D34).
–
Jako všeobecné předpisy platí pokyny
pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou
poháněny zkapalněnými plyny, vydané
spolkovým ministrem pro dopravu.
Obsah
Bezpečnostní pokyny . . . . .
CS . . 1
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . .
CS . . 3
Používání v souladu s určením CS . . 3
Ochrana životního prostředí
CS . . 3
Ovládací a funkční prvky . .
CS . . 4
Před uvedením do provozu.
CS . . 5
Uvedení do provozu . . . . . .
CS . . 5
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . .
CS . . 5
Odstavení . . . . . . . . . . . . . .
CS . . 7
Ošetřování a údržba . . . . . .
CS . . 7
Pomoc při poruchách . . . . .
CS . 12
Technické údaje . . . . . . . . .
CS . 13
Prohlášení o shodě pro ES.
CS . 14
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . .
CS . 14
Příslušenství . . . . . . . . . . . .
CS . 14
Bezpečnostní pokyny
Obecná upozornění
Jízdní provoz
Příslušenství a náhradní díly
Symboly na zařízení
Nikdy nezametejte hořící
či doutnající předměty,
jako např. cigarety, zápal-
ky nebo podobně.
Nebezpečí skřípnutí nebo
říznutí u řemenů, postran-
ních metel, nádrží, kapoty.
Symboly použité v návodu k obslu-
ze
Bezpečnostně technické pokyny
pro motorová vozidla poháněná
zkapalněnými plyny (pouze KM 100/
100 R LPG)
Povinnosti vedení provozu a zaměstnan-
ců
Údržbu provádí odborník
3
CS