SOLAC SD5051 Uživatelská příručka

Topinkovače SOLAC

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

1

ATENCION

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en

un lugar seguro para futuras consultas.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier

uso diferente al indicado podría ser peligroso.

• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan

con el aparato.

• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas

(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales

estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo

si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato

por una persona responsable de su seguridad.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante

cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y

acuda a un servicio de asistencia autorizado.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados

por SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el

voltaje indicado coincide con el de su hogar.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de

desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de

mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de

apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar

desconectado.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el

aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.

• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas

cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el

borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y

hagan caer el aparato.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el

fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado

similar con el fin de evitar un peligro.

• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,

cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera

del aparato que sirvieron como protección de transporte o

promoción de venta.

• No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el

lavavajillas.

• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en

funcionamiento.

• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que

disponga de un contacto de tierra adecuado.

• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. No utilice el

aparato conectado a un temporizador externo ni a un sistema

separado de control remoto.

• No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No calentar con las placas abiertas.
• Coloque el aparato en una superficie nivelada y evite que el cable

cuelgue por el canto de la mesa.

• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las placas con un

paño humedecido en aceite. No raspe nunca las placas con

elementos metálicos.

• Las placas exteriores pueden alcanzar temperaturas elevadas.

Procure no tocarlas con la sandwichera caliente.

• IMPORTANTE: NO CUBRA NUNCA EL APARATO DURANTE EL

FUNCIONAMIENTO, PODRÍA PROVOCAR UN PELIGROSO

SOBRECALENTAMIENTO.

q

¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,

NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO

LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su

domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está

contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2

COMPONENTES PRINCIPALES

1 Tapa superior

2 Piloto luminoso de encendido (rojo)

3 Piloto luminoso de calentamiento

.

(verde)

4 Placas superiores

5 Placas inferiores

6 Base de la sandwichera

7 Cable de conexión a la red

8 Pletina de cierre

9 Recogecables (SD5051)

3

INSTRUCCIONES DE USO

1 Conecte la sandwichera a la red. El piloto luminoso de

encendido (2) se encenderá, indicando que la sandwichera

está en funcionamiento. Cierre la sandwichera y accione la

pletina de cierre (8).

2 Disponga de pan de molde y de los ingredientes para el

relleno sobre una mesa seca y limpia.

3 Aplique una fina capa de mantequilla a las caras exteriores

de los panes para evitar que se peguen al contacto con las

placas calientes.

4 Prepare los sandwiches a su gusto.
5 Transcurridos unos minutos, el piloto luminoso de

calentamiento (3) se encenderá, indicando que la

sandwichera ha alcanzado la temperatura adecuada.

6 Introduzca los sándwiches, cierre la sandwichera y accione

la pletina de cierre (8). Espere unos tres minutos

aproximadamente para su perfecta elaboración.

i El piloto de calentamiento (3) se apagará y se encenderá

durante el funcionamiento para mantener constante la

temperatura adecuada en las placas.

Z Recuerde que si algún ingrediente queda pegado a las

placas no ha de utilizar elementos metálicos para

desprenderlo.

4

OTRAS APLICACIONES (SD5051)

Z Esta sandwichera ha sido diseñada para hacer huevos fritos

de una manera rápida y limpia. Siga las siguientes

instrucciones:

1 Una vez enchufada la sandwichera a la red y encendido el

piloto luminoso de calentamiento verde (3), abra la

sandwichera y ponga un poco de mantequilla o aceite en las

placas inferiores.

2 Vierta los huevos en las placas inferiores y añada sal a su

gusto.

3 Cierre la sandwichera y en dos minutos los huevos estarán

listos

4 Abra la sandwichera y saque los huevos. Le recordamos que

no debe utilizar elementos metálicos para extraerlos ya que

se rayan las placas.

5

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de su limpieza, verifique que la sandwichera está

desenchufada, pero no espere a que las placas se enfríen

totalmente para limpiarla.

• Use una esponja o un paño húmedo. Evite detergentes y

elementos abrasivos para no rayar las placas.

• Una vez fría la sandwichera, aplique un paño seco antes de

guardarla.

• Puede guardarla tanto en posición horizontal como vertical.

Z Recuerde que no debe utilizar elementos metálicos en

contacto con las placas.

ENGLISH

en

1

IMPORTANT

• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe

place for future reference.

• This appliance is exclusively for household use and not for industrial

use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one

indicated.

• Children must be supervised to ensure they do not play with the

appliance.

• This appliance is not to be used by persons (or children) whose

physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have

no experience or knowledge, unless supervised or instructed in the

use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the

event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance,

do not use it and take it to an authorised service centre.

• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended

by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check that the

indicated voltage is the same as in your home.

• Always unplug the appliance after use and before assembling or

removing parts, and performing any maintenance or cleaning

operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance

must be switched off before plugging or unplugging it into the mains

• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug

the appliance by pulling the connection pin, and not the cord.

• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or

hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table

or worktop, to prevent children from pulling it and causing the

appliance to fall.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by the

manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified

personnel to prevent possible hazards.

• Remove all elements from the inside or outside of the appliance

used for protection during transport or for sales promotions, such as

paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.

• Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it

in the dishwasher.

• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• The appliance must be connected to a power socket with a suitable

ground connection.

Do not leave the machine running when unattended. Do not use

the device connected to an external timer or a separate remote

control system.

• Do not install it under a wall plug.
• Do not operate the appliance with the cord wound up.
• Do not heat it with the plates open.
• Place the appliance on a flat surface, ensuring that the cord does

not hang over the edge of the table.

• Before using the appliance for the first time, clean the plates with a

lightly oiled cloth: Never use metal instruments to scrape the plates.

• The outer plates can get very hot. Try not to touch them while the

sandwich toaster is still hot.

• IMPORTANT: NEVER COVER THE APPLIANCE WHEN IN

OPERATION, AS THIS CAN CAUSE DANGEROUS

OVERHEATING.

q

IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance,

NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN

POINT or waste collection centre closest to your home for

processing. You will thus be helping to take care of the

environment.

2

MAIN COMPONENTS

1 Top cover

2 Power pilot light (red)

3 Heating pilot light (green)

4 Top plates

5 Bottom plates

6 Sandwich toaster base

7 Power cord

8 Closing tab

9 Cord winder

3

INSTRUCTIONS FOR USE

1 Plug the sandwich toaster into the mains. The pilot light (2)

comes on to show that the sandwich toaster is operational.

Close the sandwich toaster, and lock it with the closing tab

(8).

2 Place the sliced bread and filling ingredients on a clean dry

surface.

3 Spread a thin layer of butter on the outside of the bread to

keep it from sticking to the hot plates.

4 Prepare the sandwiches to your liking.
5 After a few minutes, the heating light (3) comes on to show

that the sandwich toaster has reached the correct

temperature.

6 Insert the sandwiches, close the sandwich toaster, and lock

it with the closing tab (8). Wait around three minutes for them

to be perfectly toasted.

i The heating pilot light (3) will come on and off during the

operation of the appliance to ensure a constant temperature

of the plates.

Z Remember not to use metal instruments to remove any

ingredients that stick to the plates.

4

OTHER USES

Z This sandwich toaster has been designed to fry eggs quickly

and cleanly: Proceed as follows:

1 Plug the sandwich toaster in, and when the heating pilot light

(3) comes on, open the unit and place a little butter or oil on

the bottom plates.

2 Break the eggs onto the bottom plates and add salt to taste.
3 Close the sandwich toaster and the eggs will be cooked in 2

minutes

4 Open the sandwich toaster and remove the eggs. Remember

not to use any metal instruments for this, as they will scratch

the plates.

5

MAINTENANCE AND CLEANING

Before cleaning, make sure the sandwich toaster is

unplugged, but do not wait for the plates to cool down

completely before cleaning them.

• Use a damp sponge or cloth. Avoid using detergents and

abrasive elements which may scratch the plates.

• Once the sandwich toaster is cold, wipe it with a dry cloth before

putting it away.

• The unit can be stored vertically or horizontally.

Z Remember not to use metal instruments in contact with the

plates.

FRANÇAIS

fr

1

ATTENTION

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr

afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non

industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer

dangereux.

• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent

pas avec l’appareil.

• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions

d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes

(y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou

mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance,

ne doivent pas utiliser cet appareil.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une

anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez

pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou

recommandés par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension

indiquée correspond bien à celle de votre logement.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter

ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou

de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de

courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci

doit être en position « arrêt ».

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le

câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais

sur le cordon.

• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en

contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne

laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de

travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent

tomber.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé

par le fabricant, par un service après-vente ou par tout

professionnel agréé afin d’écarter tout danger.

• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films

plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur

l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le

transport ou pour sa promotion.

• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le

mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en

contact avec l'eau pendant son nettoyage.

• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une

prise de terre adaptée.

Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement sans surveillance.

N'utilisez pas l'appareil en le branchant à une minuterie ni à un

système séparé de contrôle à distance.

• N’installez pas l’appareil au-dessous d’une prise électrique.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon d’alimentation

enroulé.

• Ne chauffez pas l’appareil avec les plaques ouvertes.
• Placez l’appareil sur une surface plane et ne laissez pas le câble

pendre au-dessus du rebord de la table.

• Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez-en les

plaques à l’aide d’un chiffon humidifié d’huile. Ne grattez jamais les

plaques avec des éléments métalliques.

• Les plaques extérieures peuvent atteindre des températures très

élevées. Ne les touchez pas si elles sont chaudes.

• IMPORTANT : NE COUVREZ JAMAIS L’APPAREIL PENDANT

SON FONCTIONNEMENT EN RAISON DU RISQUE DE

SURCHAUFFE.

q

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ

JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE

RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y

soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de

l’environnement.

2

PRINCIPAUX ÉLÉMENTS

1 Couvercle supérieur

2 Voyant de fonctionnement (rouge)

3 Voyant de chauffe (vert)

4 Plaques supérieures

5 Plaques inférieures

6 Base de l’appareil à sandwich

7 Câble électrique

8 Clip de fermeture

9 Enrouleur du câble

3

MODE D’EMPLOI

1 Branchez l’appareil. Le voyant de fonctionnement (2)

s’allumera pour indiquer que l’appareil a été mis en marche.

Refermez-le et actionnez le clip de fermeture (8).

2 Placez sur une table sèche et propre les tranches de pain de

mie et les ingrédients de garniture entre deux tranches.

3 Appliquez une fine couche de beurre sur les faces

extérieures des tranches de pain afin d’éviter qu’elles ne

collent en entrant en contact avec les plaques chaudes.

4 Préparez la garniture des sandwiches à votre goût.
5 Après quelques minutes, le voyant vert (3) s’allumera pour

indiquer que l’appareil a atteint la bonne température.

6 Introduisez les sandwiches dans l’appareil, refermez-le et

actionnez le clip de fermeture (8). Attendez quelques

minutes jusqu’à ce que les sandwiches soient correctement

cuits.

i Le voyant de chauffe (3) s’éteindra et s’allumera

successivement pendant le fonctionnement de l’appareil afin

de permettre aux plaques de conserver la bonne

température.

Z Souvenez-vous de ne jamais utiliser d’élément métallique

pour décrocher tout ingrédient qui pourrait rester collé aux

plaques.

4

AUTRES APPLICATIONS

Z Cet appareil à sandwichs a également été conçu pour frire

des œufs d’une manière propre et rapide. Pour ce faire,

suivez les instructions ci-dessous :

1 Après avoir branché l’appareil à sandwiches, et une fois le

voyant (3) éteint, ouvrez l’appareil et mettez un peu de

beurre ou d’huile sur les plaques inférieures de celui-ci.

2 Versez les œufs sur les plaques inférieures et ajoutez-y une

pincée de sel à votre goût.

3 Refermez l’appareil à sandwiches et vos œufs seront prêts

au bout de deux minutes.

4 Ouvrez l’appareil à sandwiches et retirez-en les œufs frits.

Nous vous rappelons que vous ne devez pas utiliser

d’élément métallique au risque de rayer les plaques.

5

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avant de nettoyer votre appareil à sandwiches, vérifiez que

ce dernier est bien débranché, mais n’attendez pas que les

plaques soient entièrement refroidies pour les nettoyer.

• Utilisez à cet effet une éponge ou un chiffon humide. Evitez

d’utiliser des produits nettoyants ou des objets abrasifs, au

risque de rayer les plaques.

• Une fois l’appareil à sandwiches refroidi, passez-y un chiffon sec

avant de le ranger.

• Vous pouvez le ranger aussi bien en position horizontale et

verticale.

Z Souvenez-vous que vous ne devez jamais toucher les

plaques avec des objets métalliques.

DEUTSCH

de

1

ACHTUNG

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes

aufmerksam durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.

Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren

Nachlesen auf.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für

gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die

vorgesehene kann gefährlich sein.

• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das

Gerät nicht als Spielzeug verwenden.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse

benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder

entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen

Person.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel

oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem

autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder

empfohlene Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die

angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts

übereinstimmt.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen

bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung

stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das

Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz

anschließen oder vom Netz trennen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am

Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn

Sie das Gerät vom Netz trennen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten

oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel

nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu

verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur

vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem

Fachpersonal ausgetauscht werden.

• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,

Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz

oder Werbungselemente dienen.

• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und

nicht in der Spülmaschine reinigen.

• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen

berühren.

• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im

Freien auf.

• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es an eine externe

Zeitschaltuhr oder an eine separate Fernbedienung angeschlossen

ist.

• Das Gerät nicht unter einer Steckdose aufstellen.
• Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
• Nicht mit geöffneten Platten erhitzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Fläche und lassen Sie

das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen.

• Vor der ersten Verwendung Platten mit einem ölgetränkten Tuch

abreiben. Niemals mit Metallgegenständen über die Platten fahren.

• Die Außenflächen der Platten können sehr heiß werden. Achten Sie

darauf, sie während des Gerätebetriebs nicht zu berühren.

• WICHTIG: DECKEN SIE DAS GERÄT WÄHREND DES

BETRIEBS NIEMALS AB, DA DIE GEFAHR EINER

ÜBERHITZUNG BESTEHT.

q

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll

entsorgen, sondern zum nächstgelegenen

WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur

Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum

Umweltschutz.

2

MATERIALIEN

1 Deckel

2 Betriebsanzeige (rot)

3 Aufwärmanzeige (grün)

4 Obere Platten

5 Untere Platten

6 Boden des Sandwichtoasters

7 Netzkabel

8 Schliessvorrichtung

9 Kabelfach

3

GEBRAUCHSANLEITUNG

1 Sandwichtoaster ans Netz anschließen. Die Betriebsanzeige

(2) leuchtet auf und zeigt an, dass der Toaster in Betrieb ist.

Sandwichtoaster mithilfe der Schließvorrichtung (8) schließen.

2 Toastbrotscheiben und Zutaten für den Belag auf einer

sauberen und trockenen Unterlage bereitlegen.

3 Die Außenseiten der Toastscheiben dünn mit Butter oder

Margarine bestreichen, um beim Kontakt mit der heißen

Toastplatte ein Ankleben zu vermeiden.

4 Sandwich nach Belieben zubereiten.
5 Nach einigen Minuten leuchtet die Aufwärmanzeige (3) auf

und weist darauf hin, dass die Betriebstemperatur erreicht ist.

6 Die vorbereiteten Sandwiches zwischen die Toastplatten

legen und den Toaster mithilfe der Schließvorrichtung (8)

schließen. Nach ca. 3 Minuten sind die Sandwiches perfekt

getoastet.

i Während des Betriebs geht die Aufwärmanzeige (3)

abwechselnd aus und an, um die ideale Plattentemperatur

aufrechtzuerhalten.

Z Bitte beachten Sie, dass eventuelle auf den Toastplatten

haftende Reste nicht mit Metallgegenständen entfernt

werden dürfen.

4

WEITERE VERWENDUNGEN

Z Dieses Modell wurde speziell dafür entworfen, Spiegeleier

auf schnelle uns saubere Weise zuzubereiten. Gehen Sie

dazu folgendermaßen vor:

1 Schließen Sie den Sandwichtoaster ans Netz an und warten

Sie, bis die grüne Aufwärmanzeige (3) erloschen ist.

Sandwichtoaster öffnen und etwas Butter oder Öl auf die

unteren Platten geben.

2 Die Eier über der Platte aufschlagen und nach Geschmack

salzen.

3 Sandwichtoaster schließen – nach 2 Minuten sind die Eier

fertig.

4 Sandwichtoaster öffnen und Spiegeleier herausnehmen.

Achten Sie darauf, dabei keine Metallgegenstände zu

verwenden, da diese die Platten zerkratzen können.

5

PFLEGE UND REINIGUNG

Vor dem Reinigen sicherstellen, dass der Sandwichtoaster

vom Netz getrennt ist. Die Platten sollten jedoch noch nicht

ganz abgekühlt sein.

• Verwenden Sie einen Schwamm oder ein feuchtes Tuch.

Verwenden Sie keine Scheuermittel, um Kratzer auf der

Plattenbeschichtung zu vermeiden.

• Sobald der Sandwichtoaster abgekühlt ist, reiben Sie ihn mit

einem trockenen Tuch ab. Danach kann er verstaut werden.

• Das Gerät kann sowohl waagerecht als auch senkrecht

aufbewahrt werden.

Z Achten Sie darauf, dass die Platten nicht mit

Metallgegenständen in Berührung kommen.

PORTUGUÊS

pt

1

ATENÇÃO

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar

seguro para eventual consulta posterior.

• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.

Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.

• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não

brincam com o aparelho.

• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças)

que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,

ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem

supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho

por uma pessoa responsável pela sua segurança.

• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante

qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e

contacte um serviço de assistência autorizado.

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou

recomendados pela SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada

é igual à da sua residência.

• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar

ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza.

Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou

desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.

• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da

tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou

superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda

da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo

mesmo e façam cair o aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado

semelhante, com o fim de evitar riscos.

• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,

cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do

aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de

venda.

• Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no

lava-loiça.

• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a

funcionar.

• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.

• O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um

contacto de ligação à terra adequado.

Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. Não utilize

o aparelho ligado a um temporizador externo nem a um sistema

separado do controlo remoto.

• Não coloque o aparelho numa tomada fixa de corrente.

• Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado.

• Não aqueça com as placas abertas.

• Coloque o aparelho numa superfície nivelada e evite que o cabo fique

pendurado no canto da mesa.

• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe as placas com um

pano humedecido em óleo. Nunca raspe as placas com peças metálicas.

• As placas exteriores podem alcançar temperaturas elevadas. Evite

tocar-lhes com a sandwicheira quente.

• IMPORTANTE: NUNCA TAPE O APARELHO DURANTE O

FUNCIONAMENTO. PODERIA PROVOCAR UM

SOBREAQUECIMENTO PERIGOSO.

q

ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA

o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto

de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu

posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a

protecção do meio ambiente.

2

COMPONENTES PRINCIPAIS

1 Tampa superior

2 Luz piloto de ligação (vermelho)

3 Piloto luminoso de aquecimento. (verde)

4 Placas superiores

5 Placas inferiores

6 Base da sandwicheira

7 Fio de ligação à rede

8 Fecho

9 Recolhe-fios

3

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

1 Ligue a sandwicheira à rede. A luz piloto de acendimento (2)

acende-se, indicando que a sandwicheira está em

funcionamento. Feche a sandwicheira e aperte o fecho (8).

2 Coloque à sua disposição pão de forma e os ingredientes que vai

utilizar no recheio.

3 Aplique uma camada fina de manteiga na parte exterior das

faixas para evitar que, em contacto com as placas quentes estas

se peguem.

4 Prepare as sandwiches ao seu gosto.

5 Decorridos uns minutos, a luz piloto de aquecimento (3) acende-

se, indicando que a sandwicheira atingiu a temperatura

adequada.

6 Coloque as sandwiches, baixe a tampa superior e feche (8) a

sandwicheira. Espere cerca de três minutos para que a

sandwiche fique perfeita.

i O piloto de aquecimento (3) desliga-se e acende-se durante o

funcionamento para manter constante a temperatura adequada

nas placas.

Z Lembre-se que se algum ingrediente ficar agarrado às placas

não deverão ser utilizadas peças metálicas para o retirar.

4

OUTRAS APLICAÇÕES

Z Esta sandwicheira foi estudada para estrelar ovos de uma forma

rápida e limpa. Siga as seguintes instruções:

1 Após a ligação da sandwicheira à rede, e a luz piloto (3) tiver

apagado, abra a sandwicheira e ponha um pouco de manteiga

ou óleo nas placas inferiores.

2 Deite os ovos nas placas inferiores e acrescente sal a seu gosto.

3 Feche a sandwicheira e após dois minutos os ovos estarão prontos

4 Abra a sandwicheira e retire os ovos. Recomendamos que não

deve utilizar peças metálicas, pois riscam as placas.

5

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes da limpeza, verifique se a sandwicheira está desligada da

rede, mas para limpar as placas não espere que as mesmas

esfriem totalmente.

• Utilize uma esponja ou pano húmido. Evite detergentes e elementos

abrasivos para que as placas não fiquem riscadas.

• Quando a sandwicheira esfriar, coloque-lhe um pano seco antes de

a guardar.

• Pode guardá-la, tanto na posição horizontal como na vertical.

Z Nunca deve utilizar peças metálicas em contacto com as placas.

ITALIANO

it

1

ATTENZIONE

• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare

l'apparecchio.

• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in

un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.

• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non

industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi

diversi da quelli a cui è destinato.

• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.

• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini

compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive

dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano

ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio

stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.

• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In

presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte

dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza

autorizzato.

• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.

• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il

voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.

• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima

di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di

manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica

anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/

dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.

• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso.

Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la

spina e non il cavo di alimentazione.

• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici

calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini

potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore,

da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per

evitare pericoli.

• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i

cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio

e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per

promuoverne la vendita.

• Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in

lavastoviglie.

• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.

• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.

• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra

adeguata.

Non lasciare in funzione l’apparecchio senza sorvegliarlo. Non

usare l’apparecchio collegato a un timer esterno né ad un sistema

separato di comando a distanza.

• Non collocare l'apparecchio sotto a una presa di corrente fissa.

• Non accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.

• Non utilizzare se le piastre sono aperte.

• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana evitando che il cavo

penzoli dal bordo del tavolo.

• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire le piastre con un

panno inumidito con olio. Non raschiare mai le piastre con componenti

metallici.

• È possibilce che le piastre esterne raggiungano temperature elevate.

Prestare attenzione a non toccare l'apparecchio quando è caldo.

• IMPORTANTE: NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO DURANTE IL

FUNZIONAMENTO POICHÉ CIÒ POTREBBE CAUSARE UN

PERICOLOSO SURRISCALDAMENTO.

q

ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti

domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di

raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente.

In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

2

COMPONENTI PRINCIPALI

1 Coperchio superiore

2 Spia luminosa di accensione (rossa)

3 Spia luminosa di riscaldamento (verde)

4 Piastre superiori

5 Piastre inferiori

6 Base della piastra

7 Cavo di collegamento alla rete

8 Piastrina di chiusura

9 Avvolgicavo

3

ISTRUZIONI PER L'USO

1 Collegare la piastra alla rete. La spia luminosa (2) si accende, a

indicare che la piastra è in funzione. Chiudere la piastra e

muovere la piastrina di chiusura (8).

2 Disporre il pane e gli ingredienti per la farcitura su un tavolo

asciutto e pulito.

3 Applicare un leggero strato di burro sui due lati del pane in modo

da evitare che rimanga attaccato alle piastre calde.

4 Preparare i panini a piacere.

5 Dopo alcuni minuti, la spia verde (3) si accende, a indicare che il

tostapane ha raggiunto la temperatura adeguata.

6 Introdurre i panini, chiudere la piastra e spostare la piastrina di

chiusura (8). Far trascorrere alcuni minuti per ottenere un

risultato perfetto.

i La spia di riscaldamento (3) si spegne e si accende durante il

funzionamento allo scopo di mantenere costantemente le piastre

a una temperatura adeguata.

Z Ricordare che, se qualche ingrediente rimane attaccato alle

piastre, non devono essere utilizzati elementi metallici per

rimuoverlo.

4

ALTRE APPLICAZIONI

Z La piastra è stata ideata per cuocere uova fritte in modo rapido e

pulito. Seguire le seguenti istruzioni:

1 Dopo il collegamento della piastra alla rete e l'accensione della

spia (3), aprire la piastra e passarvi sopra del burro o dell'olio.

2 Versare le uova sulle piastre inferiori e aggiungervi sale a

piacere.

3 Chiudere la piastra; le uova saranno pronte dopo due minuti.

4 Aprire la piastra e togliere le uova. Si consiglia di non utilizzare

componenti metallici per raccogliere le uova, poiché questi

graffierebbero le piastre.

5

MANUTENZIONE E PULIZIA

Prima di pulire l'apparecchio controllare che la piastra non sia

collegata alla rete. Attendere che le piastre siano completamente

fredde prima di pulirle.

• Servirsi di una spugna o di un panno umido. Non utilizzare detersivi

e sostanze abrasive per non graffiare le piastre.

• Una volta raffreddata la piastra, passare un panno asciutto per

asciugarla completamente prima di riporla.

• È possibile riporre la piastra sia in posizione orizzontale che

verticale.

Z Fare in modo che elementi non entrino in contatto con le piastre.

NEDERLANDS

nl

1

WAARSCHUWINGEN

• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in

gebruik te nemen.

• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de

gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na

te kunnen slaan.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor

bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk

zijn.

• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er

zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.

• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek

aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die

door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd

werden voor het gebruik van dit apparaat.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten

aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet

gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd

of aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het

aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u

onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of

reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er

ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact

doet, dient het apparaat uit te staan.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen.

Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het

snoer, te trekken.

• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of

hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het

aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het

apparaat op de grond valt.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn

klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om

evt. risico’s te vermijden.

• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en

stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat

aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor

reclamedoeleinden.

• Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop

het evenmin in de vaatwasser.

• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.

• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.

• Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met een

goede aardleiding.

Laat het toestel niet werken zonder toezicht. Sluit het toestel niet aan

op een externe timer noch op een afzonderlijk

afstandsbedieningssysteem.

• Plaats het apparaat niet onder een stopcontact.

• Zet het apparaat niet aan terwijl het snoer nog opgerold is.

• Verhit het niet met de platen open.

• Plaats het apparaat op een waterpasse ondergrond en voorkom dat het

snoer over de rand van de tafel of het aanrecht hangt.

• Wrijf vóór het eerste gebruik de platen in met een in olie gedrenkte doek.

Bewerk de platen nooit met metalen voorwerpen.

• De buitenste platen kunnen erg heet worden. Raak ze niet aan als het

tosti-ijzer heet is.

• BELANGRIJK: BEDEK HET APPARAAT NOOIT ALS HET IN

WERKING IS. DIT ZOU EEN GEVAARLIJKE OVERVERHITTING

KUNNEN VEROORZAKEN.

q

LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN

GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking

naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze

wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

2

VOORNAAMSTE ONDERDELEN

1 Bovenste deksel

2 Aan-lampje (rood)

3 Controlelampje voor opwarmen (groen)

4 Bovenste toastplaten

5 Onderste toastplaten

6 Onderstel van het tosti-ijzer

7 Netsnoer

8 Sluitinrichting

9 Snoerspoel

3

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

1 Sluit het tosti-ijzer op het lichtnet aan. Het Aan-lampje (2) gaat

branden ten teken dat het tosti-ijzer in werking is. Sluit het tosti-

ijzer en bedien de sluitinrichting (8).

2 Bereid de sneetjes toastbrood en alle ingrediënten voor het beleg

op een schone en droge onderlegger.

3 Bestrijk de sneetjes toastbrood aan de buitenkant met een fijne

laag boter, om te voorkomen dat het toastbrood bij het contact

met de hete toastplaat blijft kleven.

4 Bereid de tosti naar smaak toe.

5 Na verloop van enkele minuten dooft het indicatielampje

Opwarmen (3) ten teken dat de bedrijfstemperatuur is bereikt.

6 Plaats de sneetjes brood tussen de toastplaten en sluit het

apparaat met de sluitinrichting (8). Wacht circa drie minuten tot

de sneetjes brood goed doorbakken zijn.

i Het controlelampje Opwarmen (3) gaat tijdens gebruik

afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur van de

toastplaten te handhaven.

Z Denk eraan dat u op de toastplaten vastgekleefde resten niet

met metalen voorwerpen mag verwijderen.

4

ANDERE TOEPASSINGEN

Z Dit model is speciaal ontworpen om spiegeleieren op een snelle

en schone manier toe te bereiden. Volg de onderstaande

aanwijzingen:

1 Open nadat het tosti-ijzer is aangesloten en het lampje

Opwarmen (3) is gedoofd, het tosti-ijzer en doe een beetje boter

of olie op de onderste plaat.

2 Breek de eieren boven de plaat en voeg zout naar smaak toe.

3 Sluit het tosti-ijzer en de eieren zijn na 2 minuten klaar.

4 Open het tosti-ijzer en verwijder de eieren. Nogmaals, gebruik

geen metalen voorwerpen om ze eruit te halen omdat dit krassen

op de toastplaten zou veroorzaken.

5

ONDERHOUD EN REINIGING

Ga vóór de reiniging na of de stekker van het tosti-ijzer niet in het

stopcontact zit, maar wacht niet met schoonmaken tot de platen

helemaal zijn afgekoeld.

• Gebruik hiervoor een spons of een vochtige doek. Gebruik geen

schuurmiddelen om krassen op de toastplaten te voorkomen.

• Nadat het tosti-ijzer is afgekoeld, wrijf hem voor het opbergen met

een droge doek af.

• Het apparaat kan zowel liggend als rechtopstaand worden

opgeborgen.

Z Zorg ervoor dat de platen niet in aanraking komen met

voorwerpen van metaal.

DESPLEGABLE_SD5051_1tinta.fm Page 1 Tuesday, April 6, 2010 10:47 AM

Advertising