SOLAC SH7081 Uživatelská příručka

Fény SOLAC

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

INDICACIONES DE SEGURIDAD

• Este aparato pueden utilizarlo niños con

edad de 8 años y superior y personas con

capacidades físicas, sensoriales o

mentales reducidas o falta de experiencia y

conocimiento si se les ha dado la

supervisión o instrucción apropiadas

respecto al uso del aparato de una manera

segura y comprenden los peligros que

implica. Los niños no deben jugar con el

aparato. La limpieza y el mantenimiento a

realizar por el usuario no deben realizarlos

los niños sin supervisión.

• Desenchufe el aparato siempre después de

su uso y antes de desmontar o montar

piezas y realizar cualquier tarea de

mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo

también en caso de apagón. Cuando

enchufe o desenchufe el aparato, debe

estar desconectado.

d

No debe utilizar el secador de pelo

cerca de bañeras, lavabos, duchas u

otros recipientes que contengan

agua. Si cayera al agua, NO intente

cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.

No introduzca nunca el aparato en agua

u otro líquido, ni en el lavavajillas. No

permita que el aparato entre en

contacto con el agua durante su

limpieza. Evite posibles salpicaduras en

el aparato o cable de conexión.

• Si utiliza el secador en el cuarto de baño,

desenchúfelo después de su uso ya que la

proximidad del agua puede presentar un

peligro incluso cuando el secador está

desconectado.

• Para una mayor protección

complementaria, se recomienda instalar en

el circuito eléctrico que alimenta el cuarto

de baño, un dispositivo de corriente

diferencial residual (RCD) que no exceda

de 30mA. Solicite consejo a un instalador.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso

diferente al indicado podría ser peligroso.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante

cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de

asistencia autorizado.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el

fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar

con el fin de evitar un peligro.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por

SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje

indicado coincide con el de su hogar.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el

aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.

• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.

• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en

funcionamiento.

• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.

b

¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA

lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de

recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior

tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del

medio ambiente.

1 Descripción

2 Utilización

Z

Este aparato está equipado con un termostato que regula la temperatura

en caso de sobrecalentamiento (si la entrada o salida de aire quedan

bloqueadas). Si esto ocurriera, desconecte el aparato y espere durante 5

minutos. Elimine la causa del bloqueo y vuelva a conectar el aparato.

Z

Este aparato ha sido diseñado para secar y moldear el cabello.

Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que sus manos y

el aparato están completamente secos.

Asegúrese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas.

1 Si lo desea, coloque el concentrador (8) o el difusor (9).

Para ello, coloque el accesorio sobre la salida de aire (fig. 1)

2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regulador de caudal de aire (6) en

la posición deseada: 0-apagado, -velocidad mínima, -velocidad

máxima (fig. 2).

3 Coloque el selector de temperatura (5) en la posición deseada (fig. 3):

I- calentamiento mínimo, II- calentamiento medio, III- calentamiento

máximo.

4 Siga las indicaciones de secado según el accesorio utilizado.

5 Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).

6 Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador del caudal de

aire (6) en la posición 0.

7 Desenchufe el aparato de la red.

Uso del concentrador (8) (fig. 4)

Z

El concentrador de aire (8) le permitirá orientar el flujo de aire sobre un

punto determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un efecto

liso o sobre el cepillo redondo para conseguir volumen.

Uso del difusor (9)

1 Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.

2 Introduzca el pelo dentro del difusor. Mueva el difusor lentamente de

forma circular (fig. 5).

i

Para un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la

cabeza, de manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.

Utilización del pulsador de aire frío (7)

1 Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío (7)

durante 15 o 20 segundos para fijar el peinado conseguido.

3 Limpieza y Conservación

Z

Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes,

detergentes ni productos abrasivos.

1 Desenchufe el aparato.

2 Utilice un paño seco.

3 Si se bloqueara la entrada de aire, proceda a su limpieza.

Para ello gire con fuerza la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj

y extraiga la tapa (3) hacia fuera (fig. 6).

i

El secador dispone de un filtro permanente en la entrada de aire que

protege el sistema de flujo de aire de la suciedad y evita que el cabello

sea succionado

4 Limpie el filtro y la tapa (3) con un cepillo pequeño.

5 Coloque de nuevo la tapa de entrada de aire (3) hasta fijarla

adecuadamente en el cuerpo del secador.

Z

No utilice el secador sin la tapa de entrada de aire colocada

correctamente.

1 Cuerpo principal

2 Cable de conexión a la red

3 Tapa entrada de aire

4 Salida de aire

5 Selector de temperatura

(3 posiciones)

6 Pulsador de puesta en marcha&

regulador de caudal de aire

(2 posiciones)

7 Pulsador de aire frío

8 Concentrador

9 Difusor

ENGLISH

en

SAFETY INSTRUCTIONS

• This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and persons

with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not

play with the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by children

without supervision.

• Always unplug the appliance after use and

before installing or removing parts or

performing any maintenance and cleaning

tasks. Also unplug it in the event of a power

cut. The appliance must be switched off

when plugging it in or unplugging it.

d

Do not use the hair dryer near baths,

washbasins, showers or other water

containers. If it falls into water, do NOT

try to pick it up. Unplug it immediately.

Never submerge the appliance in water

or any other liquids and do not put it in

the dishwasher. Do not allow the

appliance to come into contact with

water during cleaning. Avoid splashing

the appliance or the power cord.

• When using the hairdryer in the bathroom,

unplug it after use, since it is dangerous for

the appliance to be near water, even when

the hair dryer is switched off.

• For extra protection we recommend

installing a residual current device (RCD)

not exceeding 30mA in the electrical circuit

supplying the bathroom. Ask your installer

for advice.

• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other than

specified could be dangerous.

• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the

appliance, do not use it and take it to an authorised assistance service.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer

or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to

prevent possible hazards.

• Do not use parts or accessories that have not been supplied or

recommended by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified

voltage matches your home voltage.

• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the

appliance by pulling on the plug, never on the cord.

• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.

• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.

• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.

b

IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER

throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or

the waste collection centre closest to your home for processing. You

will thus be helping to take care of the environment.

1 Description

2 Use

Z

This device has a thermostat that regulates the temperature to prevent it

from overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens,

disconnect the device and wait for five minutes. Remove the cause of the

obstruction, and switch the appliance back on.

Z

This appliance is designed for drying and styling hair.

Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands

and the appliance are completely dry.

Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.

1 If you want, attach the concentrator (8) or the diffuser (9). To do so, install

the accessory on the air outlet (fig. 1)

2 Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to the desired

position: 0= off, -minimum speed, -maximum speed (fig. 2).

3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3):

I- minimum heat, II- medium heat, III- maximum heat.

4 Follow the drying instructions according to the accessory used.

5 If you want air without heat, press the cold air button (7).

6 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the O position.

7 Unplug the appliance from the mains.

Using the concentrator (8) (fig. 4)

Z

The nozzle (8) allows you to direct the air flow to a specific point, for

example to the roots for a straight effect, or onto a round brush for volume.

Using the diffuser (9)

1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.

2 Place the hair in the diffuser. Make circular movements with the diffuser

(fig. 5).

i

For more defined curls, keep the diffuser as close as possible to the

head, so that the curl is kept tight while it dries.

Using the cold air button (7)

1 Once you have dried and set the shape of a hair section, press the cold

air button (7) for 15 to 20 seconds to hold the style in place.

3 Cleaning and Storage

Z

Only clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents,

detergents or abrasive products.

1 Unplug the appliance.

2 Use a dry cloth.

3 If the air intake becomes blocked, clean it. To do so, turn the cover

counter-clockwise and pull the cover (3) off (fig. 6).

i

The hairdryer has a permanent filter at the air inlet, which protects the

air flow system from dirt and prevents hair from being sucked in.

4 Clean the filter and cover (3) using a small brush.

5 Put the air intake cover (3) back on so that it is correctly attached to the

body of the hairdryer.

Z

Do not use the hairdryer without the air intake cover correctly attached.

1 Main body

2 Power cord

3 Air inlet cover

4 Air outlet

5 Temperature selector (3 settings)

6 On/Off and airflow control

button (2 settings)

7 Cold air button

8 Concentrator

9 Diffuser

FRANÇAIS

fr

INDICATIONS DE SÉCURITÉ

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants

de plus de 8 ans, par toute personne

présentant un handicap physique,

sensoriel ou psychique, ou par toute

personne non familiarisée avec l’appareil

mais l’utilisant de manière responsable et

consciente des risques que suppose son

utilisation, sous la supervision d’une autre

personne ou en respectant les instructions

d’utilisation. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l’appareil. Les enfants ne

doivent pas nettoyer et intervenir sur

l’appareil sans la supervision d’un adulte.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et

avant de démonter ou de monter des pièces et

d'effectuer toute opération d’entretien ou de

nettoyage. Débranchez-le également en cas

de panne de courant. Lorsque vous branchez

ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en

position « arrêt ».

d

N’utilisez jamais le sèche-cheveux

près d’une baignoire, un lavabo, une

douche ou un autre récipient

contenant de l’eau. S'il tombe dans

l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.

Débranchez-le immédiatement. Ne

mettez jamais l’appareil dans de l’eau

ou dans un autre liquide, ni dans le lave-

vaisselle. Ne permettez pas que

l’appareil entre en contact avec l’eau

lors du nettoyage. Evitez d'éclabousser

l'appareil ou le cordon d'alimentation.

• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la

salle de bain, débranchez-le après l’usage,

car la proximité de l’eau peut présenter un

danger même si l’appareil est à l’arrêt.

• Pour plus de sécurité, il est recommandé

d’installer sur le circuit électrique qui

alimente la salle de bain un dispositif de

courant différentiel résiduel (DDR) ne

dépassant pas 30mA. Demandez conseil à

un professionnel.

• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non

industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être

dangereuse.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une

anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de

service technique agréé.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le

fabricant, par son service après vente ou par du personnel qualifié

équivalent, afin d’éviter tout danger.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par

SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que le voltage

indiqué correspond à celui de votre logement.

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.

Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.

• Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.

• Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en marche.

• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon

humide.

b

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ

JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE

RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit

recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

1 Description

2 Utilisation

Z

Cet appareil est équipé d’un thermostat qui régule la température en cas

de surchauffe (si l’entrée ou la sortie d’air sont bloquées). Si cela se

produit, débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause

du blocage puis rallumez l'appareil.

Z

Cet appareil a été conçu pour sécher et coiffer les cheveux.

Avant de brancher l’appareil au secteur, assurez-vous que vos mains et

l’appareil sont bien secs.

Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.

1 Si vous le souhaitez, montez le concentrateur (8) et le diffuseur (9). À

cette fin, fixez l’accessoire au niveau de la sortie d’air (fig. 1)

2 Branchez l’appareil et mettez le régulateur du souffle d’air (6) sur la

position souhaitée : 0-éteint, -vitesse minimale, -vitesse maximale

(fig. 2).

3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig. 3) :

I- chauffage minimum, II- chauffage intermédiaire, III- chauffage

maximum.

4 Référez-vous aux instructions de séchage en fonction de l’accessoire

utilisé.

5 Si vous ne souhaitez pas d’air chaud, appuyez sur le bouton d’air froid (7).

6 Lorsque vous terminez d’utiliser le sèche-cheveux, placez le régulateur

de débit d’air (6) sur la position O.

7 Débranchez l'appareil.

Utilisation du concentrateur (8) (fig. 4)

Z

Le concentrateur d’air (8) vous permettra d’orienter le flux d’air sur un

point précis, par exemple sur la racine pour obtenir un effet lisse ou sur la

brosse ronde pour obtenir du volume.

Utilisation du diffuseur (9)

1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre gel

habituel.

2 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez lentement le

diffuseur de manière circulaire (fig. 5).

i

Pour des boucles plus définies, approchez le diffuseur le plus près

possible de la tête, de sorte que la boucle soit pliée pendant que

l’appareil la sèche.

Utilisation du bouton d’air froid (7)

1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur la touche d’air

froid (7) pendant 15 à 20 secondes pour un résultat parfait.

3 Nettoyage et entretien

Z

Ne nettoyer l’appareil que lorsqu’il est froid. N’utilisez pas de solvants, de

détergents ni de produits abrasifs.

1 Débranchez l’appareil.

2 Utilisez un chiffon sec.

3 Si l’entrée d’air est bloquée, nettoyez-la.

Pour ce faire, faites tourner le cache (3) dans le sens contraire à celui des

aiguilles d’une montre et retirez-le (fig. 6).

i

Le sèche-cheveux est équipé d’un filtre fixe au niveau de l’entrée d’air

qui protège le système de flux d’air contre les impuretés et évite

d’aspirer les cheveux.

4 Nettoyez le filtre et le cache (3) à l’aide d’une petite brosse.

5 Replacez le cache d’entrée d’air (3). Pour cela, faites coïncider les rebords

du cache avec les orifices de l’appareil et tournez le cache dans le sens des

aiguilles d’une montre.

Z

N’utilisez pas le sèche-cheveux si le cache d’entrée d’air n’est pas

correctement positionné.

1 Corps principal

2 Cordon d’alimentation

3 Cache d'entrée d'air

4 Sortie d’air

5 Sélecteur de température

(3 positions)

6 Touche de mise en marche et régulateur

du débit d’air soufflé (2 positions)

7 Touche d’air froid

8 Concentrateur

9 Diffuseur

DEUTSCH

de

SICHERHEITSHINWEISE

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren

sowie Personen mit eingeschränkten

körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende

Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,

sofern die Verwendung unter Aufsicht oder

der entsprechenden Anleitung einer

sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt

und sie über die möglichen Gefahren

aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät

nicht als Spielzeug verwenden. Die

benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung

darf nicht von Kindern ohne entsprechende

Aufsicht vorgenommen werden.

• Trennen Sie das Gerät nach dem

Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.

Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder

Reinigung oder Wartung stets vom Netz.

Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz

trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet

sein, wenn Sie es an das Netz anschließen

oder vom Netz trennen.

d

Der Haartrockner darf nicht in der Nähe

von Badewannen, Waschbecken,

Duschen oder sonstigen Behältern mit

Wasser verwendet werden.

Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein,

versuchen Sie NICHT, es

herauszunehmen. Ziehen Sie sofort den

Netzstecker. Das Gerät nicht in Wasser

oder andere Flüssigkeiten tauchen und

nicht in der Spülmaschine reinigen.

Während der Reinigung darf das Gerät

nicht mit Wasser in Berührung kommen.

Schützen Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor

Wasserspritzern.

• Ziehen Sie nach der Verwendung den

Netzstecker, wenn Sie den Haartrockner im Bad

benutzen. Die Nähe zum Wasser stellt auch bei

ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr dar.

• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die

I n s t a l l a t i o n e i n e r

Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit

einem Bemessungsstrom von maximal 30mA

im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt.

Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den

gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen

kann gefährlich sein.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie

das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem

autorisierten Kundendienst.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom

Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal

ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile

bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die

angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.

Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz

trennen.

• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.

• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.

• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder

ein feuchtes Tuch.

b

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,

sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur

Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen

Beitrag zum Umweltschutz.

1 Beschreibung

2 Verwendung

Z

Dieses Gerät ist mit einem Thermostat, der bei Überhitzung die Temperatur

regelt, ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie

in diesem Fall das Gerät vom Netz und warten Sie 5 Minuten. Entfernen Sie die

Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.

Z

Dieses Gerät ist zum Trocknen und Stylen des Haares vorgesehen.

Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass Ihre

Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.

Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.

1 Setzen Sie je nach Wunsch die Zentrierdüse (8) oder den Diffusor (9) auf.

Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Luftaustritt auf (Abb. 1)

2 Schließen Sie den Haartrockner ans Netz an und stellen Sie den

Luftstromregler (6) auf die gewünschte Stufe: 0 -Aus,

-Min., -Max. (Abb.

2).

3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb. 3):

I – niedrigste Temperatur, II – mittlere Temperatur, III – höchste Temperatur.

4 Befolgen Sie die Anweisungen zum Trocknen des Haares je nach verwendetem

Zubehörteil.

5 Möchten Sie einen Luftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).

6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf 0.

7 Trennen Sie das Gerät vom Netz.

Verwendung der Zentrierdüse (8) (Abb. 4)

Z

Mit der Zentrierdüse (8) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte

Haarpartie richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf die

Rundbürste für fülliges Volumen.

Verwendung des Diffusoraufsatzes (9)

1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel auf.

2 Legen Sie die Haare auf den Diffusor und bewegen Sie diesen langsam in

kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).

i

Für definiertere Locken halten Sie den Diffusor so nahe wie möglich an die

Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gelegt werden.

Verwendung der Kaltlufttaste (7)

1 Nach dem Trocknen und Formen der Strähne schalten Sie zum Fixieren der

Frisur ca. 15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.

3 Reinigung und Aufbewahrung

Z

Das Gerät muss vor jeder Reinigung vollständig ausgekühlt sein. Keine

Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

1 Gerät vom Netz trennen.

2 Mit einem trockenen Tuch reinigen.

3 Sollte der Lufteintritt verstopft sein, reinigen Sie ihn.

Dazu drehen Sie die Kappe kräftig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie

ab (3) (Abb. 6).

i

Der Haartrockner verfügt über einen Permanentfilter am Lufteintritt, der das

Luftstromsystem vor Verschmutzung schützt und verhindert, dass Haare

eingesaugt werden.

4 Reinigen Sie den Filter und die Kappe (3) mit einer kleinen Bürste.

5 Setzen Sie die Kappe wieder auf den Lufteintritt (3). Hierzu lassen Sie Ansätze

der Kappe in die Kerben des Gehäuses einrasten und drehen die Kappe im

Uhrzeigersinn.

Z

Verwenden Sie den Haartrockner niemals ohne korrekt aufgesetzte Kappe.

PORTUGUÊS

pt

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

• Este aparelho pode ser utilizado por

crianças com 8 anos de idade e mais, e

pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de

experiência e conhecimento se forem

vigiadas ou receberem instruções

adequadas relativamente à utilização do

1 Gehäuse

2 Netzkabel

3 Kappe Lufteintritt

4 Luftaustritt

5 Temperaturwahlschalter (3 Stufen)

6 EIN-Taste u.

Luftstromregler (2 Stufen)

7 Taste für Kaltluft

8 Zentrierdüse

9 Diffusoraufsatz

aparelho de uma forma segura e que

compreendem os perigos que implica. As

crianças não devem brincar com o aparelho.

A limpeza e a manutenção não devem ser

realizadas por crianças sem vigilância.

• Desligue o aparelho sempre depois da

utilização e antes de desmontar ou montar

peças e realizar qualquer tarefa de

manutenção ou limpeza. Desligue-o

também em caso de corte de energia.

Quando ligar ou desligar o aparelho da

tomada, deve estar desligado.

d

Não deve utilizar o secador de cabelo

perto de banheiras, lavatórios, duches ou

outros recipientes que contenham água.

Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo.

Desligue-o imediatamente. Não coloque

nunca o aparelho na água ou em outro

líquido, nem no lava-loiça. Não permita que

o aparelho esteja em contacto com a água

durante a sua limpeza. Evite possíveis

salpicos no aparelho ou no cabo de ligação.

• Se utilizar o secador na casa de banho,

desligue-o depois de utilizá-lo, uma vez que a

proximidade da água representa um perigo,

inclusive quando o secador está desligado.

• Para uma maior protecção complementar,

recomendamos que se instale no circuito

eléctrico que alimenta a casa de banho um

dispositivo de corrente diferencial residual

(DDR) que não exceda 30mA. Solicite

conselho a um instalador.

• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.

Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.

• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante

qualquer anomalia no aparelho, não o utilize e contacte um serviço de

assistência autorizado.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante

qualificado com o fim de evitar riscos.

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou

recomendados pela SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada

coincide com a da residência.

• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o

aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.

• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.

• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.

b

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite

no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de

resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta

forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.

1 Descrição

2 Utilização

Z

Este aparelho está equipado com um termóstato que regula a temperatura em

caso de sobreaquecimento (caso a entrada ou a saída de ar estejam

bloqueadas). Nesse caso, desligue o aparelho e aguarde 5 minutos. Eliminada

a causa do bloqueio, volte a ligar o aparelho.

Z

Este aparelho foi desenhado para secar e moldar o cabelo.

Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos e

o aparelho estejam completamente secos.

Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.

1 Se desejar, coloque o concentrador (8) ou o difusor (9). Para isso, coloque o

acessório na saída de ar (fig. 1)

2 Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador de caudal de ar (6) na posição

desejada: 0- desligado, -velocidade mínima,

-velocidade máxima (fig. 2).

3 Coloque o selector de temperatura (5) na posição desejada (fig. 3):

I- aquecimento mínimo, II- aquecimento médio, III- aquecimento máximo.

4 Siga as indicações de secagem segundo o acessório utilizado.

5 Se deseja ar sem aquecimento, prima o botão de ar frio (7).

6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar (6)

na posição O.

7 Desligue o aparelho da rede.

Uso do concentrador (8) (fig. 4)

Z

O concentrador de ar (8) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um

determinado ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou

para uma escova redonda para conseguir volume.

Uso do difusor (9)

1 Depois de lavar o cabelo aplique a sua espuma/gel habitual.

2 Introduza o cabelo dentro do difusor. Mova o difusor lentamente, de forma circular

(fig. 5).

i

Para uns caracóis mais definidos, aproxime o difusor o máximo possível da

cabeça, de modo a que os caracóis fiquem dobrados enquanto os seca.

Utilização do botão de ar frio (7)

1 Após secar e fixar a forma da mecha, pressione no ar frio (7) durante 15 ou 20

segundos para fixar o penteado conseguido.

3 Limpeza e Conservação

Z

Limpe o aparelho somente quando esteja frio. Não utilize dissolventes,

detergentes e nem produtos abrasivos.

1 Desligue o aparelho.

2 Utilize um pano seco.

3 Se a entrada de ar ficar bloqueada, proceda à sua limpeza.

Para isso, rode com força a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do

relógio e tire a tampa (3) para fora (fig. 6).

i

O secador dispõe de um filtro permanente na entrada de ar que protege o

sistema de fluxo de ar da sujidade e evita que o cabelo seja sugado.

4 Limpe o filtro e a tampa (3) com uma escova pequena.

5

Coloque de novo a tampa de entrada de ar (3). Para isso, faça coincidir as

patilhas da tampa com os orifícios do corpo e rode a tampa no sentido dos

ponteiros do relógio.

Z

Não utilize o secador sem a tampa de entrada de ar estar colocada

correctamente.

ITALIANO

it

INDICAZIONI DI SICUREZZA

• Questo apparecchio può essere utilizzato

da bambini di età superiore agli otto anni, da

persone inesperte o con capacità fisiche,

sensoriali o mentali compromesse solo in

presenza di adeguata supervisione o se

adeguatamente istruiti in merito all’uso in

condizioni di sicurezza, e se in grado di

comprendere i pericoli connessi all’uso.

Non permettere ai bambini di giocare con

l’apparecchio. I bambini possono occuparsi

della pulizia e manutenzione solo in

presenza di un adulto.

• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica

dopo l'uso e prima di rimuovere o aggiungervi

componenti ed eseguire attività di

manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in

caso di spegnimento improvviso. Spegnere

l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo

dalla rete elettrica.

d

Non utilizzare l'asciugacapelli vicino a

vasche, lavabi, docce o altri recipienti

che contengono acqua.

Se cade in acqua, NON provare a

prenderlo. Scollegarlo immediatamente.

Non immergere mai l'apparecchio in

1 Corpo principal

2 Cabo de ligação à corrente

3 Tampa entrada de ar

4 Saída de ar

5 Selector de temperatura (3 posições)

6 Botão para ligar e regular o caudal

do ar (2 posições)

7 Botão de ar frio

8 Concentrador

9 Difusor

acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.

L'apparecchio non deve entrare in

contatto con acqua quando viene pulito.

Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio

o sul cavo di connessione.

• Quando si utilizza l'asciugacapelli in bagno,

scollegarlo dalla rete elettrica dopo l'uso,

poiché la vicinanza dell'acqua può

rappresentare un pericolo anche quando

l'apparecchio è spento.

• Per una maggiore protezione si consiglia di

installare nel circuito elettrico di

alimentazione del bagno un dispositivo di

corrente differenziale residua (RCD) che

non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il

parere di un installatore.

• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È

pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.

• Non apportare modifiche né riparazioni di alcun tipo all'apparecchio. In

presenza di qualunque anomalia dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare

un servizio di assistenza autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un

servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare

pericoli.

• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.

• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione

riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.

• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare

l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.

• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.

• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.

• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.

b

ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti

domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta

più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo

si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

1 Descrizione

2 Utilizzo

Z

Questo apparecchio è dotato di un termostato che regola la temperatura in caso

di surriscaldamento, ovvero quando i fori di ingresso o di uscita dell'aria

risultano ostruiti. In questo caso, scollegare l'apparecchio e attendere 5 minuti.

Eliminata la causa dell'ostruzione, ricollegare l'apparecchio.

Z

Questo apparecchio è progettato per asciugare e modellare i capelli.

Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che le proprie mani e

l'apparecchio siano completamente asciutti.

Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.

1 Installare il concentratore (8) o il diffusore (9) in base alle preferenze. A tal fine,

inserire l'accessorio sulla bocchetta di uscita dell'aria (fig. 1).

2 Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e collocare il pulsante di regolazione del

flusso d'aria (6) sulla posizione desiderata: 0 (spento), (velocità minima) o

(velocità massima) (fig. 2).

3 Portare il selettore di temperatura (5) sulla posizione desiderata (fig. 3):

I (riscaldamento minimo), II (riscaldamento medio) o III (riscaldamento massimo).

4 Seguire le indicazioni per l'asciugatura in base all'accessorio utilizzato.

5 Se si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).

6 Una volta terminato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di regolazione

del flusso d'aria (6) sulla posizione O.

7 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.

Uso del concentratore (8) (fig. 4)

Z

Il concentratore di aria (8) consentirà di orientare il flusso dell'aria su un punto

specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio, oppure

sulla spazzola rotonda, per ottenere un effetto voluminoso.

Uso del diffusore (9)

1 Dopo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.

2 Introdurre i capelli nel diffusore. Spostare il diffusore lentamente con movimenti

circolari (fig. 5).

i

Per un riccio più definito, avvicinare quanto più possibile il diffusore alla testa,

in modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.

Uso del pulsante per l'aria fredda (7)

1 Una volta asciugata e fissata la forma della ciocca, premere il pulsante dell'aria

fredda (7) per 15 o 20 secondi per fissare la piega.

3 Pulizia e conservazione

Z

Pulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solventi, detergenti o

prodotti abrasivi.

1 Scollegare l'apparecchio.

2 Servirsi di un panno asciutto.

3 Se l'ingresso dell'aria dovesse ostruirsi, pulirlo.

A tal fine, ruotare con forza il coperchio in senso antiorario e tirare il coperchio

(3) verso l'esterno (fig. 6).

i

Sulla presa di ingresso dell'aria l’asciugacapelli è provvisto di un filtro fisso

che protegge il sistema di passaggio dell’aria dalle impurità ed evita che i

capelli possano essere risucchiati.

4 Pulire il filtro e il coperchio (3) con una spazzolina.

5 Richiudere la presa di ingresso dell'aria (3). A tal fine, far coincidere le linguette

della presa con i fori presenti sul corpo e ruotare la presa in senso orario.

Z

Non utilizzare l'asciugacapelli se la presa di ingresso dell'aria non è posizionata

correttamente.

NEDERLANDS

nl

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Dit apparaat mag alleen door kinderen

ouder dan acht jaar en door personen met

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

beperkingen, of met een gebrek aan

ervaring en kennis gebruikt worden, als zij

voor het gebruik van dit apparaat onder

toezicht staan of passende aanwijzingen

hebben gekregen voor het veilige gebruik

van dit apparaat en zij de mogelijke

gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat

kinderen nooit met dit apparaat spelen.

Door de gebruiker te verrichten reiniging en

onderhoud mag in geen geval door

kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij

niet onder toezicht staan.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het

stopcontact en ook vóórdat u onderdelen

verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of

reinigingswerkzaamheden aan het apparaat

verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval

uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact

doet, dient het apparaat uit te staan.

d

De haardroger mag niet in de

nabijheid van badkuipen, wasbakken,

douches of teilen, emmers e.d. met

water erin gebruikt worden.

Probeer als hij in het water valt IN GEEN

GEVAL hem eruit te pakken. Haal

meteen de stekker uit het stopcontact.

Dompel dit apparaat niet in water of in

andere vloeistoffen onder en stop het

evenmin in de vaatwasser. Laat dit

apparaat bij het reinigen niet met water in

aanraking komen. Vermijd spetters op het

apparaat en het netsnoer.

• Haal als u de haardroger in de badkamer

gebruikt de stekker uit het stopcontact omdat

de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn,

zelfs wanneer het apparaat uit staat.

• Voor een nog veiliger gebruik van het

apparaat raden we aan de stroomtoevoer

naar de badkamer te voorzien van een

1 Corpo principale

2 Cavo di alimentazione

3 Presa di ingresso dell’aria

4 Uscita dell'aria

5 Selettore di temperatura (3 posizioni)

6 Pulsante di avviamento e regolatore

del flusso d'aria (2 posizioni)

7 Pulsante dell'aria fredda

8 Concentratore

9 Diffusore

a a r d l e k s c h a k e l a a r m e t e e n

uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA.

Vraag uw installateur om advies.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig

gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan

het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische

dienst brengen.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of

door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of

aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven

voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem

de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te

trekken.

• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.

• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.

• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek

ligt.

b

LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN

GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking

naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze

draagt u bij aan het behoud van het milieu.

1 Beschrijving

2 Gebruik

Z

Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt ingeval

van oververhitting (als de luchtinlaat of blaasuitgang geblokkeerd raken). Als dit

gebeurt, zet het apparaat dan uit en wacht 5 minuten. Verhelp de oorzaak van

de blokkering en zet het apparaat weer aan.

Z

Dit apparaat is ontworpen om het haar te drogen en vorm te geven.

Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of uw handen en het

apparaat helemaal droog zijn:

Zorg ervoor dat luchtingang en blaasuitgang niet geblokkeerd zijn.

1 Breng als u dat wilt de blaasmond (8) of de luchtverspreider (9) aan. Zet

daarvoor het hulpstuk op de luchtuitgang (afb. 1)

2 Steek de stekker in het stopcontact en zet de blaaskrachtregelaar (6) in de gewenste

stand: 0 - uit, - minimumsnelheid,

- maximumsnelheid (afb. 2).

3 Zet de temperatuurkeuzeknop (5) in de gewenste stand (afb. 3):

I- lage temperatuur, II- gemiddelde temperatuur, III- maximumtemperatuur.

4 Volg de aanwijzingen voor het föhnen met het gekozen hulpstuk.

5 Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).

6 Zet wanneer u ophoudt met de haardroger te werken, de blaaskrachtregelaar

(6) in de stand O.

7 Haal de stekker uit het stopcontact.

De blaasmond gebruiken (8) (afb. 4)

Z

Met de blaasmond (8) kunt u de luchtstroom naar een bepaald punt richten, b.v.

op de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borstel voor meer volume.

De luchtverspreider gebruiken (9)

1 Breng na het wassen van uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.

2 Plaats de diffuser tussen de haren. Beweeg de diffuser met langzaam

cirkelende bewegingen (afb. 5).

i

Voor een meer gemarkeerde krul de diffuser zo dicht mogelijk bij het hoofd

houden, zodat de krul aangedrukt blijft tijdens het drogen.

Drukknop voor koude lucht (7)

1 Nadat de haarlok gedroogd is en in de gewenste vorm is gebracht, drukt u 15 tot

20 seconden lang op de drukknop voor koude lucht (7) voor een perfect resultaat.

3 Reiniging en onderhoud

Z

Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-,

schoonmaak- of schuurmiddelen.

1 Trek de stekker uit het stopcontact.

2 Gebruik voor het reinigen een droge doek.

3 Als de luchtinlaat geblokkeerd is, maak deze dan schoon.

Draai hiervoor het beschermkapje van de luchtinlaat naar links (tegen de wijzers

van de klok in) en trek het kapje (4) naar buiten toe (afb. 6).

i

De haardroger heeft een permanente filter in de luchtinlaat die het

blaassysteem beschermt tegen vuil en voorkomt dat het haar in de droger

wordt gezogen.

4 Reinig de filter en het kapje (3) met een klein borsteltje.

5

Plaats het luchtinlaatdeksel (3) terug. Zorg ervoor dat de palletjes van het

deksel samenvallen met de openingen van de romp van de haardroger. Draai

daarna het deksel rechtsom vast.

Z

Gebruik de haardroger niet zonder dat het luchtinlaatdeksel op de juiste manier

is geplaatst.

1 Romp

2 Netsnoer

3 Luchtinlaatdeksel

4 Luchtuitlaat

5 Temperatuurkeuzeknop (3 standen)

6 Drukknop voor aan/uit en

blaaskrachtregeling (2 standen)

7 Drukknop voor koude lucht

8 Blaasmond

9 Diffuser

DESPLEGABLE_SH7081.fm Page 1 Thursday, July 14, 2011 12:25 PM

Advertising