SOLAC CP7322 Uživatelská příručka

Zastřihovače vlasů SOLAC

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

1 ATENCION

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.

• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para

futuras consultas.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al

indicado podría ser peligroso.

• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas

capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia

o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del

aparato por una persona responsable de su seguridad.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en

el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado

coincide con el de su hogar.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando

siempre de la clavija, nunca del cable.

• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies

calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que

los niños tiren de él y hagan caer el aparato.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto

especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa.

• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas

eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección

de transporte o promoción de venta.

d

No debe sumergirse ni humedecer el aparato. No utilizarlo estando en el

agua. No lo coloque en lugares de los que pueda caer al agua. Si cayera

al agua, NO intente cogerlo, desenchúfelo inmediatamente.

• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.

• Evite posibles salpicaduras en el cargador o cable de conexión.

• Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el aparato.

• No introduzca nunca el cargador ni el cortapelos en agua u otro líquido, ni en el

lavavajillas. No permita que el cargador entre en contacto con el agua durante su

limpieza.

• No toque el cargador con las manos húmedas cuando esté enchufado.

• Nunca deje el cargador funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.

• No cubra el cargador durante su uso con el fin de evitar un sobrecalentamiento.

• El cargador debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga de un

contacto de tierra adecuado.

• No exponga el aparato a temperaturas por debajo de -10ºC y por encima de 40ºC. No

coloque el aparato sobre aparatos calefactores o superficies calientes, existe un riesgo

grande de fuga de las baterías recargables.

• Si utiliza el aparato sin el peine telescópico, tenga precaución para no dañar su piel.

• Si la cuchilla o el peine telescópico presentan roturas o daños, deje de utilizar el aparato

y repárelo antes de volver a usarlo.

• Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo.

Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta (6).

• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito

eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual

(RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador.

2 COMPONENTES PRINCIPALES

1a Peine telescópico 7 posiciones (2-5-8-11-14-17-20 mm)
1b Peine telescópico 7 posiciones (23-26-29-32-35-38-41 mm)
2

Cuchillas

3

Interruptor de puesta en marcha

4

Selector posiciones del peine telescópico

5

Indicador de carga

6

Cepillo para limpieza del cortapelos

7

Peine de desfilado

8

Pulsador desplazamiento de cabezal

9

Adaptador/ cargador

10 Conector

3 PREPARACIÓN DEL APARATO

Recarga de las baterías

Z

Este aparato lleva baterías recargables de tipo Ni-MH (AAA 750mAh 1,2V).

Z

Cualquier reparación o cambio de baterías, debería ser efectuado por un

Servicio Técnico Autorizado.

Utilice sólo el cargador suministrado, no emplee ningún otro.

1 Coloque el interruptor (3) en la posición “0FF”.

2 Conecte el cable del cargador en el conector (10).

3 Enchufe el cargador en la red eléctrica. El indicador de carga (5) se iluminará.

i

El indicador (5) permanecerá encendido mientras se encuentre conectado a la

red, incluso una vez que las baterías se encuentren totalmente cargadas.

4 Después de la carga desenchufe el cargador de la red y después desenchufe el

cable del conector (10). El aparato queda listo para su uso.

Z

La primera carga y las 2-3 siguientes requieren 16 horas de conexión, las

recargas posteriores requieren 10 horas aproximadamente para 45 minutos de

autonomía.

Z

Durante la carga, el cargador se calienta ligeramente. Esto es normal, a no ser

que el calentamiento sea muy elevado.

Recomendaciones para alargar la vida de las baterías

• No deje el cargador conectado durante largos períodos de tiempo. Desconéctelo

cuando finalice la recarga.

• Utilice el cortapelos hasta que se haya descargado por completo y vuelva a recargar

la batería completamente.

• No almacene ni recargue el aparato cerca de radiadores u otras fuentes de calor, o

expuesto a la luz solar directa.

• No recargue el aparato en lugares sucios o húmedos, y procure que la temperatura

ambiente esté comprendida entre 15ºC y 35ºC.

• Cada pocos meses, descargue las baterías por completo y a continuación

recárguelas. Para descargarlas, haga funcionar el aparato sin cable hasta que se

detenga, y a continuación coloque el interruptor (3) en la posición “0FF”. A

continuación recargue las baterías.

4 UTILIZACION

Z

Este aparato ha sido creado para cortar el pelo humano. No lo emplee para

otros usos.

Este cortapelos no está diseñado para ser utilizado en la bañera o ducha.

Z

Puede utilizar el cortapelos mediante las baterías o mediante el cargador.

No utilice el cortapelos de forma continuada conectado a la red.

Z

Si se descarga la batería durante su uso, puede continuar conectando el

aparato a la red. Si al poner el interruptor (3) en posición “ON” no funcionara,

ponerlo en posición “OFF” y esperar 1 minuto antes de volver a ponerlo en

funcionamiento.

Antes de empezar a cortar

1 Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las

cuchillas, ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma.

2 Seleccione el peine telescópico.

Z

Para conseguir pelo corto utilice el peine 1a: de 2 a 20 mim

Z

Para conseguir un peinado de pelo más largo utilice el peine 1b: 23 a 41mm

3 Coloque el peine telescópico en el cortapelos, introduzca correctamente las

guías en los carriles guías y empuje hacia abajo hasta superar el tope (Fig. 1).

4 Ajuste el peine telescópico en la posición deseada (Fig 2). El selector de

posiciones (4) permite ajustar diferentes longitudes de corte.

Z

La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que empiece con el

selector (4) en la posición 6 ó 7. Cuando se haya familiarizado con el cortapelos

ajuste el peine a la longitud de corte deseada.

Uso

1 Encienda el cortapelos, para ello coloque el interruptor (3) en la posición “ON”.

2 Corte el pelo deslizando el aparato en la dirección indicada (Fig. 3, 4).

Función desfilado

3 Si desea desfilar el peinado en estilos cortos para conseguir un corte mas

natural, deslice el peine reductor de densidad (7) hasta que cubra la cuchilla

(Fig. 5)

Corte sin peine telescópico

i

Para retirar el peine telescópico, coloque el interruptor (3) en posición “OFF”.

Coloque el selector (4) en la posición 7 y empuje hacia fuera con cuidado hasta

superar el tope (Fig. 6).

4 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire el

peine telescópico, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza, en

posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia abajo

(Fig. 7).

Recomendaciones

• Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el pelo esté

SECO cuando se corte con maquinilla.

• Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado.

• Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va cortándolo.

• Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla AVANCE

SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla.

• Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima

longitud de corte (20/41 mm).

• Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada vez,

para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea.

• Verifique periódicamente durante el corte, que el selector de posiciones (4) no se

ha movido accidentalmente, con el fin de evitar escaleras.

5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y desenchufada.

1 Retire el accesorio peine telescópico.

2 Sacuda el cortapelos en la basura para que caiga el pelo atrapado entre las

cuchillas.

3 Pulse el pulsador (8), el cabezal se desplazará para facilitar su limpieza.

4 Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas y el interior del cortapelos

(Fig.8).

5 Si lo desea limpiar el cabezal con agua corriente, mantenga el cortapelos bajo

el grifo de modo que el agua pase a través de la apertura (Fig. 9).

Tenga en cuenta que el cortapelos no es a prueba de agua. Nunca sumerja el

cortapelos completamente en agua. Deje secar el interior antes de deslizar el

cabezal hasta su posición.

6 Retire la cuchilla para una limpieza mas profunda o para su sustitución. (Fig 10).

Z

Las cuchillas no necesitan ser engrasadas con aceite lubricante.

7 Limpie el exterior con un paño seco.

6 RECICLAJE

Z

Cuando decida desechar el aparato, se debe retirar previamente la batería.

1 Desenchufe el aparato y hágalo funcionar hasta que la batería se descargue

por completo y acuda a un Servicio Técnico Autorizado.

Z

Las baterías utilizadas en este aparato son de tipo Ni-MH, por lo que deben ser

recicladas o desechadas siguiendo las leyes y reglamentos locales. NUNCA

deseche las baterías en contenedores para basura doméstica. Deposite el

aparato en un contenedor adecuado.

q

¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo

deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de

residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De

esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

ENGLISH

en

1 IMPORTANT

• Read these instructions carefully before using the appliance.

• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future

reference.

• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous

to use it for any purpose other than the one indicated.

• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.

• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or

mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless

supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their

safety.

• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly

in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised

service centre.

• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the

same as in your home.

• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by

pulling the connection pin, and not the cord.

• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not

leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from

pulling it and causing the appliance to fall.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by a cord or special unit that the

manufacturer or your after-sales service will provide.

• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection

during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets,

cardboard and stickers.

d

Do not immerse or wet the appliance. Do not use while in water.

Do not leave it in places where there is a danger it might fall into water. If

it should fall into water, do NOT try and pick it up: unplug it immediately.

• Never leave the appliance exposed to the elements.

• Avoid splashing water on the charger or the power cord.

• Use only the supplied charger to charge the appliance.

• Never submerge the charger or the hair clipper in water or any other liquid, or place them

in a dishwasher. Do not allow the charger to come into contact with water during cleaning.

• Do not touch the charger with wet hands when it is plugged in.

• Never leave the charger working on a wet surface or cloth.

• Do not cover the charger during use, to prevent it overheating.

• The charger must be connected to a mains socket with a suitable earth connection.

• Do not expose the appliance to temperatures below -10ºC or above 40ºC. Do not place

the appliance on heaters or on hot surfaces, as there is a great risk of the rechargeable

batteries leaking.

• If you use the appliance without the telescopic comb, be careful not to injure your skin.

• If the blade or the telescopic comb show signs of breakage or damage, stop using the

appliance and repair it before using it again.

• The blades must be clean and have no traces of hair to work properly. Therefore, use the

attached brush (6) to clean them before and after use.

• For extra protection we recommend installing a residual differential current device (RDD)

not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for

advice.

2 MAIN COMPONENTS

1a Seven position telescopic comb (2-5-8-11-14-17-20 mm)
1b Seven position telescopic comb (23-26-29-32-35-38-41 mm)
2

Blade

3

On/Off button

4

Telescopic comb position selector

5

Charge indicator

6

Hair clipper cleaning brush

7

Thinning comb

8

Lift&Wash button

9

Adaptor/charger

10 Connector

3 PREPARING THE APPLIANCE

Recharging the batteries

Z

This appliance uses AAA 750mAh 1.2V Ni-MH type rechargeable batteries.

Z

Any repairs or battery replacements should be performed by an Authorised

Technical Service.

Use only the supplied charger. Do not use any other.

1 Place the switch (3) in the “OFF” position.

2 Connect the charger cable to the connector (10)

3 Plug the charger into the mains. The charge pilot light (5) will light up.

i

The charge indicator (5) remain on while connected to the network, even after the

batteries are fully charged

4 After charging, unplug the charger from the mains and then unplug the cable

from the connector (10). The appliance is ready to be used.

Z

Charging it for the 1st, 2nd and 3rd times takes 16 hours, while subsequent

recharges require approximately 10 hours for 45 hours operating time.

Z

When charging, the charger heats up slightly. This is normal, unless it becomes very

hot.

Recommendations for extending the life of the batteries

• Do not leave the charger connected for long periods of time. Disconnect it when it

has finished recharging.

• Use the hair clipper until the batteries are completely flat, and then completely

recharge the battery.

• Do not store or recharge the appliance close to radiators or other sources of heat,

or expose it to direct sunlight.

• Do not recharge the appliance in dirty or wet places, and room temperature should

be between 15º C and 35º C.

• Every few months, allow the batteries to drain completely and then recharge them.

To discharge them, turn the appliance on without the cord until it stops running, then

put the switch (3) in the “OFF” position. Then recharge the batteries as explained

above.

4 USE

Z

This appliance is designed to cut human hair. Do not use it for other purposes.

This hair clipper is not designed to be used in the bath or shower.

Z

You can use the hair clipper with the batteries or with the charger.

Do not use the hair clipper continuously connected to the mains.

Z

If the battery goes flat during use, you can continue to use it by connecting it to

the mains. If when you put the switch (3) in the “ON” position, it does not work,

put it in the “OFF” position and wait for one minute before operating.

Before starting to cut

1 Check that the clipper is clean and there are no traces of hair between the

blades, as this could prevent it from working properly.

2 Select the telescopic comb.

Z

For a short haircut, use comb 1a: from 2 to 20 mm

Z

For a longer haircut, use comb 1b: 23 to 41mm

3 Attach the telescopic comb to the hair clipper, correctly fitting the guides into the

guide rails and pushing downwards until it passes beyond the end (Fig. 1).

4 Adjust the telescopic comb to the desired position (Fig 2). The position selector

(4) allows the length of the cut to be adjusted.

Z

The first time you use the device, we recommend you start with the selector (4)

in position 6 or 7. When you have become familiar with the hair clipper, adjust

the comb to the desired cutting length.

Use

1 Switch on the hair clipper by putting switch (3) into the "ON position.

2 Cut your hair by gliding the appliance in the direction shown (Fig. 3, 4).

Thinning function

3 If you wish to thin the ends of your hair to achieve a more natural-looking short

cut, slide the thinning comb (7) until it covers the blade (Fig. 5)

Cutting without the telescopic comb

i

To remove the telescopic comb, put the switch (3) in the “OFF” position. Place

the selector (4) in position 7 and carefully push outwards until it goes past the end

(Fig. 6).

4 To achieve a straight line at the sideburns and around the ears, remove the

telescopic comb, rest the clippers at right angles to the head, in the inverted

position with the blades in contact with the skin, and move them downwards

(Fig. 7).

Recommendations

• We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper for better

control over the amount of hair cut.

• Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke.

• Remember to comb the hair frequently as you are cutting it.

• To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY through the

hair. Do not attempt to force it.

• It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting length position

(20/41 mm).

• We recommend that you make a note of the cutting level selected each time, so that

you can repeat the same hairstyle on other occasions if you wish.

• To avoid an uneven finish, regularly check that the position selector (4) has not

accidentally moved while cutting.

5 CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning the clipper, check that it is switched off and unplugged.

1 Remove the comb accessory.

2 Shake the hair clipper in the waste bin so the hair trapped between the blades

falls out.

3 Push button (8) to remove the head for easier cleaning.

4 Use the brush provided to clean the blades and the inside of the hair clippers

(Fig 8).

5 If you wish to clean the head under running water. Hold the clippers under the

tap so that the water passes through the opening (Fig. 9).

Remember that the hair clippers are not waterproof. Never immerse the

appliance completely in water. Allow the inside to dry before sliding the head

into its position.

6 Remove the blade for more thorough cleaning or for its replacement. (Fig. 10)

Z

The blades do not need to be lubricated with lubricating oil.

7 Wipe the outside with a dry cloth.

6 RECYCLING

Z

When you decide to discard the device, first remove the battery.

1 Unplug the device and allow it to operate until the battery is completely flat and

take it to an Authorised Technical Service

Z

The batteries used in this appliance are Ni-MH batteries, therefore they must be

recycled or disposed of according to local laws and regulations. NEVER throw

batteries in containers for household rubbish.

q

IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in

the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest

to your home for processing. You will thus be helping to care for the

environment.

FRANÇAIS

fr

1 ATTENTION

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage

ultérieur.

• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre

que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.

• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont

les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées

d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une

personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables

concernant l’utilisation de l’appareil.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou

une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique

agréé.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à

celle de votre logement.

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil

en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.

• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments

tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou

du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un kit

spécial fourni par le fabricant ou par le service après-vente de ce dernier.

• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et

autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection

pendant le transport ou pour sa promotion.

d

L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ou mouillé. Il ne doit pas être

utilisé dans l’eau. Il ne doit pas être placé à des endroits exposés à des

projections d’eau. S’il tombe dans l’eau, N’essayez PAS de le récupérer,

débranchez-le immédiatement.

• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.

• Évitez d'éclabousser le chargeur ou le cordon d'alimentation.

• Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger l’appareil.

• Ne plongez pas le chargeur ni la tondeuse dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le

mettez pas au lave-vaisselle. Le chargeur ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant

son nettoyage.

• Ne touchez pas le chargeur en marche avec les mains humides.

• Ne laissez jamais le chargeur fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.

• Ne pas couvrir le chargeur pendant son fonctionnement afin d’éviter toute surchauffe.

• Le chargeur doit être branché à une prise de courant disposant d’une prise de terre adéquate.

• Ne pas exposer l’appareil à des températures inférieures à - 10º C ou supérieures à 40º C.

Ne pas poser l’appareil sur des radiateurs ou des surfaces chaudes afin d’éviter tout risque

de fuite des batteries rechargeables.

• Si vous utilisez la tondeuse sans le peigne télescopique, veillez à ne pas vous blesser.

• Si la lame ou le peigne télescopique sont endommagés ou cassés, n’utilisez plus l’appareil

et réparez-le avant de l’utiliser à nouveau.

• Pour un bon fonctionnement de l'appareil, les lames doivent être propres et exemptes de tout

reste de poils ou cheveux. Les nettoyer pour cela avant et après chaque utilisation à l'aide de

la brosse qui est fournie (6).

• Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit électrique qui alimente la

salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA.

Demandez conseil à un professionnel.

2 PRINCIPAUX COMPOSANTS

1a Peigne télescopique 7 positions (2-5-8-11-14-17-20 mm)
1b Peigne télescopique 7 positions (23-26-29-32-35-38-41 mm)
2

Lame

3

Bouton de mise en marche

4

Sélecteur de positions du peigne télescopique

5

Témoin de charge

6

Brosse pour le nettoyage de la tondeuse

7

Sabot de défilement

8

Bouton de déplacement de la tête de coupe

9

Adaptateur / chargeur

10 Connecteur

3 PRÉPARATION DE L’APPAREIL

Recharge des piles

Z

Cet appareil est équipé de batteries rechargeables de type Ni-MH (AAA 750 mAh

1,2 V).

Z

Toute réparation ou tout changement de batterie devrait être effectué par un Service

Technique Agréé.

Utilisez uniquement le chargeur fourni, aucun autre.

1 Placez l’interrupteur (3) sur la position « 0FF ».

2 Branchez le cordon du chargeur au connecteur (10).

3 Branchez le chargeur. Le témoin de charge (5) s’allumera.

i

·L’indicateur de charge (5) reste activé lorsqu’il est connecté au réseau

d’alimentation, même après chargement complet des piles

4 À l’issue du chargement, débranchez le chargeur puis détachez le câble du

connecteur (10). L’appareil est prêt à être utilisé.

Z

Pour les trois premières charges, l’appareil doit rester branché 16 heures, et environ

10 heures pour les charges suivantes afin d’obtenir environ 45 minutes

d’autonomie.

Z

Pendant le chargement, le chargeur chauffe légèrement. Ceci est normal, à moins

que cette chauffe ne soit excessive.

Recommandations pour augmenter la durée de vie des piles

• Ne laissez pas le chargeur branché pendant de longues périodes. Débranchez-le à

l’issue du chargement.

• Utilisez la tondeuse jusqu’à ce qu'elle soit complètement déchargée et rechargez la

batterie complètement.

• Ne stockez ni ne rechargez pas l’appareil près de radiateurs ou d’autres sources de

chaleur, ou s’il est exposé à la lumière directe du soleil.

• Ne rechargez pas l’appareil dans des endroits sales ou humides, et faites en sorte

que la température ambiante soit comprise entre 15ºC et 35ºC.

• Tous les trois ou quatre mois, videz complètement les piles puis rechargez-les. Pour les

vider, faites fonctionner l’appareil sans câble jusqu’à son arrêt, puis placez l’interrupteur (3)

sur la position « OFF ». Ensuite, rechargez les piles tel qu’expliqué plus haut.

4 MODE D’EMPLOI

Z

Cet appareil a été créé pour couper les cheveux. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.

Cette tondeuse n’est pas conçue pour être utilisée dans la baignoire ou sous la

douche.

Z

Vous pouvez utiliser la tondeuse avec les piles ou avec le chargeur.

N’utilisez pas la tondeuse de manière continue lorsqu’elle est branchée au secteur.

Z

Si la batterie est déchargée durant son utilisation, vous pouvez continuer en branchant

l’appareil au secteur. Si lorsque vous mettez l’interrupteur (3) sur la position « ON » il ne

fonctionne pas, mettez-le en position « OFF » puis attendez 1 minute avant de le remettre en

marche.

Avant de commencer à couper

1 Vérifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de cheveux entre les

lames ; cela pourrait empêcher son bon fonctionnement.

2 Sélectionnez le sabot télescopique.

Z

Pour obtenir une coupe très courte, utilisez le sabot 1a : de 2 à 20 mm.

Z

Pour obtenir une coupe plus longue, utilisez le sabot 1b : de 23 à 41 mm.

3 Insérez le sabot télescopique sur la tondeuse, introduisez correctement les guides

dans les rails de guidage et poussez vers le bas jusqu’à dépasser la butée (fig. 1).

4 Réglez le sabot télescopique sur la position souhaitée (fig. 2). Le sélecteur de

positions (4) permet d’obtenir différentes longueurs de coupe.

Z

Lors de la première utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de

commencer avec le sélecteur (4) sur la position 6 ou 7. Une fois familiarisé avec la

tondeuse, ajustez le sabot en fonction de la longueur de coupe souhaitée.

Utilisation

1 Allumez la tondeuse en plaçant l’interrupteur (3) sur la position ON.

2 Tondez les cheveux en faisant glisser l’appareil dans la direction indiquée (fig. 3, 4).

Pour épointer les cheveux

3 Si vous souhaitez épointer les cheveux sur des coupes courtes pour obtenir un style

plus naturel, faites glisser le réducteur de densité (7) jusqu’à recouvrir la lame (fig.

5)

Coupe sans sabot télescopique

i

Pour obtenir une ligne droite pour les pattes et autour des oreilles, retirer le

peigne télescopique, appuyez la tondeuse en angle droit par rapport à la tête, en

position inversée avec les lames en contact avec la peau et déplacez-la vers le

bas (fig. 6).

4 Pour retirer le peigne télescopique, placez l’interrupteur (3) en position « OFF ».

Placez le sélecteur (4) sur la position 7 et poussez avec précaution vers l’extérieur

jusqu’à dépasser la butée (fig. 7).

Recommandations

• Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont

SECS pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés.

• Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul

passage.

• Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les coupez.

• Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER DOUCEMENT

la tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas.

• Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la plus

importante (20/41 mm).

• Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de coupe

sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions.

• Pendant la coupe, vérifiez régulièrement que le sélecteur de positions (4) n’a pas

bougé accidentellement pour éviter les différences de longueur.

5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée.

1 Retirez l’accessoire peigne.

2 Secouez la tondeuse au dessus de la poubelle pour faire tomber les cheveux restés

dans la lame.

3 Appuyez sur le bouton (8) pour faire bouger la tête de coupe et pouvoir la nettoyer

plus facilement.

4 Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames et l’intérieur de la tondeuse (fig. 8).

5 Si vous souhaitez nettoyer la tête de coupe sous l’eau courante, maintenez la

tondeuse sous le robinet afin de faire passer l’eau dans l’ouverture (fig. 9).

N’oubliez pas que la tondeuse n’est pas étanche. Ne la plongez jamais

complètement dans l’eau. Laissez sécher l’intérieur avant de faire glisser la tête de

coupe jusqu’à sa position.

6 Retirez la lame pour mieux la nettoyer ou pour la substituer (fig. 10).

Z

Les lames n’ont pas besoin d’être graissées avec de l’huile lubrifiante.

7 Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec.

6 RECYCLAGE

Z

Lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, retirez la batterie au préalable.

1 Débranchez l’appareil, faites-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit

totalement déchargée et faites appel à un Service Technique Agréé.

Z

Les piles utilisées dans cet appareil sont du type Ni-MH : elles doivent être recyclées

ou jetées conformément aux lois et aux règlements locaux. NE JAMAIS jeter les

piles dans des conteneurs pour déchets domestiques. Déposez l’appareil dans un

conteneur adéquat.

q

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la

poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie

la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la

préservation de l’environnement.

DEUTSCH

de

1 ACHTUNG

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem

sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke

bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.

• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug

verwenden.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse

benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer für ihre

Sicherheit verantwortlichen Person.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht

im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu

einem autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung

mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am

Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in

Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen,

um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es nur durch ein vom Hersteller bzw. seinem

Kundendienst geliefertes Kabel oder Spezialsatz ausgetauscht werden.

• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder

am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.

d

Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder befeuchten. Es darf auch nicht benutzt

werden, solange Sie sich im Wasser befinden. Das Gerät nicht dort ablegen, wo

es ins Wasser fallen kann. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie

NICHT, es herauszunehmen. Sofort den Netzstecker ziehen.

• Gerät nicht der Witterung aussetzen.

• Schützen Sie das Ladegerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.

• Nur das mitgelieferte Ladegerät zum Aufladen des Gerätes verwenden.

• Das Ladegerät und den Haarschneider nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und

nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Ladegerät nicht mit Wasser

in Berührung kommen.

• Das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuchten Händen berühren.

• Decken Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nicht ab, um eine Überhitzung zu

vermeiden.

• Das Ladegerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden.

• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (unter -10°C oder über 40°C) aus. Legen

Sie das Gerät niemals auf Heizkörper oder heiße Oberflächen, der Akku könnte auslaufen!

• Legen Sie das eingeschaltete Ladegerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein feuchtes

Tuch.

• Gehen Sie bei der Verwendung des Gerätes ohne ausziehbaren Kamm vorsichtig vor, um Ihre

Haut nicht zu verletzen.

• Wenn die Klinge oder der ausziehbare Kamm Risse aufweisen bzw. beschädigt sind, verwenden

Sie das Gerät erst wieder, wenn der Schaden repariert ist.

• Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Klingen sauber sind und

keine Haarreste aufweisen. Die Klingen deshalb vor und nach jedem Gebrauch mit der

mitgelieferten Bürste reinigen (6).

• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD

/ FI-Schutzschalter) mit einem Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis, der das

Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur.

2 HAUPTBESTANDTEILE

3 VORBEREITUNG DES GERÄTES

Laden der Akkus

Z

Dieses Gerät enthält NiMH-Akkus (AAA 750mAh 1,2V).

Z

Sämtliche Reparaturen oder Akkuwechsel sollten von einem autorisierten technischen

Kundendienst durchgeführt werden.

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.

1 Bringen Sie den Schalter (3) in Position "OFF".

2 Stecken Sie das Ladegerätkabel in den Anschluss (10).

3 Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Die Ladestandsanzeige (5)

leuchtet auf.

i

Die Ladeanzeige (5) bleibt während des Stromanschlusses an, auch nachdem die

Batterien vollständig aufgeladen sind.

4 Trennen Sie nach dem Ladevorgang erst das Ladegerät vom Netz und dann das Kabel

vom Anschluss. Das Gerät ist nun gebrauchsbereit.

Z

Der erste Ladevorgang und die folgenden 2 bis 3 Ladevorgänge dauern 16 Stunden.

Danach beträgt die Ladezeit für eine Betriebsdauer von 45 Minuten ca. 10 Stunden.

Z

Während des Ladevorgangs erwärmt sich das Ladegerät leicht. Dies ist normal, sofern

es nicht übermäßig heiß wird.

Empfehlungen für eine längere Akkulebensdauer

• Lassen Sie das Ladegerät nicht längere Zeit am Netz angeschlossen. Trennen Sie es

vom Netz, sobald der Ladevorgang beendet ist.

• Verwenden Sie den Haarschneider, bis der Akku vollständig entladen ist und laden Sie

ihn danach wieder auf.

• Sie sollten das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Radiatoren, anderen Wärmequellen

oder einer direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt aufbewahren oder laden.

• Laden Sie das Gerät nicht an schmutzigen oder feuchten Orten auf. Die

Umgebungstemperatur sollte 15 °C bis 35°C betragen.

• Entladen Sie die Akkus regelmäßig alle paar Monate vollständig und laden Sie sie

dann wieder auf. Nehmen Sie das Gerät zur vollständigen Entladung in kabellosen

Betrieb, bis es nicht mehr weiterläuft, und bringen Sie den Schalter (3) dann in Position

"OFF". Laden Sie anschließend die Akkus wie weiter oben beschrieben.

4 VERWENDUNG

Z

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar vorgesehen.

Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.

Dieser Haarschneider ist nicht zur Verwendung in der Badewanne oer Dusche geeignet.

Z

Der Haarschneider kann im Akku- oder Netzbetrieb verwendet werden.

Verwenden Sie den Haarschneider nicht ständig im Netzbetrieb.

Z

Entleert sich der Akku während der Verwendung, so können Sie das Gerät im Netzbetrieb

weiterverwenden. Sollte das Gerät nicht funktionieren, wenn Sie den Schalter (3) auf ON stellen,

so stellen Sie ihn auf OFF, warten eine 1 Minute und schalten das Gerät dann wieder ein.

Vor dem Haareschneiden

1 Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haarreste zwischen den

Klingen befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten.

2 Setzen Sie den ausziehbaren Kamm auf.

Z

Für einen Kurzhaarschnitt verwenden Sie den Kamm 1a: 2 bis 20 mm

Z

Für etwas längeres Haar verwenden Sie den Kamm 1b: 23 bis 41mm

3 Setzen Sie den ausziehbaren Kamm auf den Haarschneider, indem Sie die Führungen in

die Leitschienen einsetzen und nach unten drücken, bis er einrastet (Abb. 1).

4 Stellen Sie den ausziehbaren Kamm auf die gewünschte Position (Abb. 2) Mit dem

Positionsregler (4) können Sie verschiedene Schnittlängen einstellen.

Z

Wir empfehlen, den Positionsregler (4) bei der ersten Verwendung des Haarschneiders

auf 6 oder 7 zu stellen. Sobald Sie mit dem Gerät vertraut sind, stellen Sie den Kamm

auf die gewünschte Schnittlänge ein.

Verwendung

1 Zum Einschalten des Haarschneiders stellen Sie den Schalter (3) auf die Position „ON“.

2 Schneiden Sie das Haar, indem Sie mit dem Gerät in die angezeigte Richtung durch

das Haar fahren (Abb. 3, 4).

Ausdünnfunktion

3 Zum Ausdünnen des Haares bei Kurzhaarschnitten für einen natürlicheren Look schieben

Sie den Ausdünnkamm (7) so weit nach oben, biss er die Klinge überdeckt (Abb. 5)

Schneiden ohne ausziehbaren Kamm

i

Zum Abnehmen des ausziehbaren Kamms stellen Sie den Schalter (3) auf OFF. Stellen Sie den

Regler (4) auf die Position 7 und drücken Sie vorsichtig nach außen, bis er ausrastet (Abb. 6).

4 Um an den Koteletten und um die Ohren einen geraden Schnitt zu erzielen, den

ausziehbaren Kamm abnehmen, Haarschneider in umgekehrter Stellung so im

rechten Winkel zum Kopf hin abstützen, dass die Messer mit der Haut in Berührung

stehen, und den Haarschneider nach unten bewegen (Abb. 7).

Empfehlungen

• Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das

TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden.

• Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden.

• Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden muss.

• Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider LANGSAM

über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben.

• Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellung für die

größte Schnittlänge (20/41 mm).

• Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit Sie

den Schnitt ggf. später wiederholen können.

• Prüfen Sie während des Schneidens regelmäßig, ob sich der Positionsregler (4)

versehentlich verschoben hat, um ungewollte Stufen zu vermeiden.

5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er ausgeschaltet

und der Netzstecker gezogen ist.

1 Kamm abnehmen.

2 Schütteln Sie den Haarschneider über dem Mülleimer aus, um ihn von Haarresten

zwischen den Klingen zu säubern.

3 Drücken Sie auf die Taste (8), um den Scherkopf zur leichteren Reinigung zu verstellen.

4 Reinigen Sie die Klingen und das Innere des Haarschneiders mit dem mitgelieferten

Reinigungsbürstchen (Abb. 8).

5 Möchten Sie den Scherkopf unter fließendem Wasser reinigen, so halten Sie den Haarschneider

so unter den Wasserhahn, dass das Wasser durch die Öffnung fließt (Abb. 9).

Beachten Sie, dass der Haarschneider nicht wasserdicht ist. Tauchen Sie den

Haarschneider niemals vollständig in Wasser. Lassen Sie das Innere des Geräts

trocknen, bevor Sie den Scherkopf wieder in die Ausgangsposition stellen.

6 Für eine gründlichere Reinigung bzw. zum Auswechseln der Klinge nehmen Sie die

Klinge ab. (Abb. 10)

Z

Ein Einfetten der Klingen mit Schmieröl ist nicht erforderlich.

7 Das Gerät außen mit einem trockenen Tuch reinigen.

6 RECYCLING

Z

Nehmen Sie vor der Entsorgung den Akku aus dem Gerät.

1 Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie es so lange laufen, bis der Akku

vollständig entladen ist. Bringen Sie es danach zu einem autorisierten Kundendienst.

Z

Zum Recycling bzw. zur Entsorgung der in diesem Gerät verwendeten Ni-MH-Akkus

sind die geltenden gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes zu beachten.

NIEMALS die Akkus in einen Hausmüllcontainer werfen.

q

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern

zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle

zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

PORTUGUÊS

pt

1 ATENÇÃO

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual

consulta posterior.

• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização

diferente da indicada poderia ser perigosa.

• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,

excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho por

uma pessoa responsável pela sua segurança.

• Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no

cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.

1a Ausziehbarer Kamm 7 Positionen (2-5-8-11-14-17-20 mm)
1b Ausziehbarer Kamm 7 Positionen (23-26-29-32-35-38-41 mm)
2 Klinge

3 EIN/AUS-Schalter

4 Positionsregler für den ausziehbaren Kamm

5 Ladestandsanzeige

6 Reinigungsbürste für

den Haarschneider

7 Ausdünnkamm

8 Lift&Wash Schalter

9 Adapter/Ladegerät

10 Anschluss

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela

SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua

residência.

• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando

sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.

Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que

as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto

especial fornecido pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda.

• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais

autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de

transporte ou promoção de venda.

d

Não deve submergir, nem humedecer o aparelho. Não o utilize se estiver na

água. Não o coloque em locais onde possa cair na água. Se cair na água, NÃO

tente apanhá-lo, desligue-o imediatamente.

• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.

• Evite possíveis salpicos no carregador ou no cabo de ligação.

• Utilize apenas o carregador fornecido para carregar o aparelho.

• Nunca coloque o carregador nem a máquina de cortar o cabelo em água ou outro líquido, nem no

lava-loiça. Não permita que o carregador entre em contacto com a água durante a sua limpeza.

• Não toque no carregador com as mãos húmidas quando este estiver ligado.

• Não cubra o carregador durante a sua utilização para evitar um sobreaquecimento.

• O carregador deve ligar-se a uma tomada de corrente com um contacto de ligação à terra

adequado.

• Não exponha o aparelho a temperaturas abaixo dos -10 ºC e acima dos 40 ºC. Não coloque o

aparelho sobre aparelhos de aquecimento ou superfícies quentes, pois existe um grande risco

de fuga das pilhas recarregáveis.

• Nunca deixe o carregador a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.

• Se utilizar o aparelho sem o pente telescópico, tenha cuidado para não causar danos na sua pele.

• Se a lâmina ou o pente telescópico apresentarem rupturas ou danos, não utilize o aparelho e

repare-o antes de voltar a utilizá-lo.

• Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo. Para

isso limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída (6).

• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no circuito eléctrico

que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) que não

exceda 30mA. Solicite conselho a um instalador.

2 COMPONENTES PRINCIPAIS

3 PREPARAÇÃO DO APARELHO

Carregamento das baterias

Z

Este aparelho utiliza pilhas recarregáveis do tipo Ni-MH (AAA 750mAh 1,2V).

Z

Qualquer reparação ou mudança de baterias deverá ser levada a cabo por uma

Assistência Técnica Autorizada.

Utilize apenas o carregador fornecido, não use nenhum outro.

1 Coloque o interruptor (3) na posição “OFF”.

2 Ligue o cabo do carregador ao conector (10).

3 Ligue o carregador à rede eléctrica. Acende-se no indicador de carregamento (5).

i

O indicador de carga (5) mantém-se ligado enquanto estiver ligado à rede, mesmo

depois de as baterias estarem totalmente carregadas.

4 Depois do carregamento, desligue o carregador da rede e, em seguida, desligue o

cabo do conector (10). O aparelho fica pronto a ser utilizado.

Z

O primeiro carregamento e os 2.º-3.º seguintes requerem 16 horas de ligação, os

restantes requerem 10 horas para obter aproximadamente 45 minutos de autonomia.

Z

Durante o carregamento, o carregador aquece ligeiramente. Isto é normal, a não ser

que o aquecimento seja muito elevado.

Recomendações para prolongar a vida das baterias

• Não deixe o carregador ligado durante longos períodos de tempo. Desligue-o quando

a carga acabar.

• Utilize a máquina de cortar cabelo até descarregar totalmente a bateria e volte a

carregá-la por completo.

• Não guarde nem carregue o aparelho próximo de radiadores ou outras fontes de calor,

ou exposto à luz solar directa.

• Não carregue o aparelho em locais sujos ou húmidos, e tente que a temperatura

ambiente esteja compreendida entre 15ºC e 35ºC.

• De tempos a tempos (poucos meses), descarregue completamente as baterias e em

seguida volte a carregá-las. Para as descarregar, coloque o aparelho em

funcionamento sem o cabo até parar, e depois coloque o interruptor (3) na posição

“OFF”. Carregue depois as baterias como se explica anteriormente.

4 UTILIZAÇÃO

Z

Este aparelho foi criado para cortar o cabelo humano. Não o use para outros fins.

Esta máquina de cortar cabelo não pode ser utilizada na banheira ou duche.

Z

Pode utilizar a máquina de cortar o cabelo com a bateria ou o carregador.

Não utilize a máquina de cortar cabelo continuamente ligada à rede eléctrica.

Z

Se a bateria acabar durante a utilização, poderá prosseguir se ligar o aparelho à rede

eléctrica. Se ao colocar o interruptor (3) na posição “ON” a máquina não ligar, coloque-

o na posição “OFF” e aguarde 1 minuto antes de voltar a ligá-la.

Antes de começar a cortar

1 Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos entre

as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo.

2 Seleccione o pente telescópico.

Z

Para conseguir cabelo curto, utilize o pente 1a: de 2 a 20 mm

Z

Para conseguir um penteado de cabelo mais comprido, utilize o pente 1b: 23 a 41 mm

3 Coloque o pente telescópico na máquina de cortar cabelo, introduza correctamente as

guias nas inserções e empurre para baixo até ultrapassar o topo (Fig. 1).

4 Ajuste o pente telescópico à posição desejada (Fig. 2). O selector de posições (4)

permite ajustar diferentes comprimentos de corte.

Z

Na primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o selector (4)

na posição 6 ou 7. Uma vez familiarizado com a máquina de cortar cabelo, ajuste o

pente ao comprimento de corte desejado.

Utilização

1 Ligue a máquina de cortar cabelo, colocando o interruptor (3) na posição “ON”.

2 Corte o cabelo deslizando o aparelho na direcção indicada (Fig. 3, 4).

Função desfiar

3 Se pretender desfiar o penteado em estilos curtos para conseguir um corte mais

natural, deslize o pente redutor de densidade (7) até cobrir a lâmina (Fig. 5)

Corte sem pente telescópico

i

Para retirar o pente telescópico, coloque o interruptor (3) na posição “OFF”. Coloque

o selector (4) na posição 7 e puxe para fora com cuidado até chegar a cima (Fig. 6).

4 Para conseguir uma linha recta nas patilhas e à volta das orelhas, retire o pente

telescópico, apoie a máquina em ângulo recto em relação à cabeça, na posição

invertida com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo (Fig. 7).

Recomendações

• É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para

controlar melhor a quantidade de cabelo cortado.

• Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma só vez.

• Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for cortando.

• Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a máquina AVANCE

SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho.

• É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posição de máximo

comprimento de corte (20/41 mm).

• Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez,

para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar.

• Verifique periodicamente, durante o corte, que o selector de posições (4) não se tenha

movido acidentalmente, para evitar imprecisões.

5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Antes de limpar a máquina, certifique-se de que está desligada e de que não está ligada à rede.

1 Retire o acessório de pente.

2 Limpe a máquina de cortar cabelo no lixo para cair o pêlo preso entre as lâminas.

3 Pressione o botão (8) e a cabeça deslocar-se-á para facilitar a sua limpeza.

4 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas e o interior da máquina de cortar cabelo (Fig. 8).

5 Se pretender limpar a cabeça com água corrente, mantenha a máquina de cortar cabelo

debaixo de água corrente para que a água passe através da abertura (Fig. 9).

Tenha em conta que a máquina de cortar cabelo não é à prova de água. Nunca

mergulhe completamente a máquina de cortar cabelo em água. Deixe secar o interior

antes de deslizar a cabeça para a respectiva posição.

6 Retire a lâmina para uma limpeza mais profunda ou para a sua substituição. (Fig. 10).

Z

As lâminas não precisam de ser lubrificadas com óleo.

7 Limpe o exterior com um pano seco.

6 RECICLAGEM

Z

Quando decidir descartar o aparelho, deve retirar previamente a bateria.

1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a funcionar até que a bateria se

descarregue por completo e dirija-se a um Serviço Técnico Autorizado.

Z

As baterias utilizadas neste aparelho são do tipo Ni-MH, pelo que devem ser recicladas

ou eliminadas seguindo as leis e os regulamentos locais. NUNCA elimine as baterias

em contentores para lixo doméstico.

q

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no

caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos

mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a

contribuir para a protecção do meio ambiente.

ITALIANO

it

1 ATTENZIONE

• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.

• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per

poterlo consultare in futuro.

• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare

pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.

• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.

• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità

fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a

meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio

stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.

• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque

anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un

servizio di assistenza autorizzato.

• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.

• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con

quello della sua abitazione.

• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete

elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.

• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo

sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un apposito

gruppo fornito dal produttore o dal suo Servizio clienti.

• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi

che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il

trasporto o per promuoverne la vendita.

d

Non immergere né bagnare l’apparecchio in acqua. Non utilizzarlo mentre ci si

trova in acqua. Non posizionarlo in luoghi in cui vi è rischio di caduta in acqua.

Se cade in acqua, NON provare a prenderlo e scollegarlo immediatamente.

• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.

• Evitare possibili spruzzi sul caricatore o sul cavo di connessione.

• Per caricare l'apparecchio, utilizzare unicamente il caricatore in dotazione.

• Non immergere mai il caricatore o il rasoio in acqua o in altro liquido, né lavarli in lavastoviglie.

Evitare assolutamente che il caricatore entri in contatto con l’acqua durante la fase di pulitura.

• Non toccare il caricatore con le mani umide quando è collegato alla rete elettrica.

• Non lasciare mai il caricatore in funzione su una superficie o un panno umido.

• Non coprire il caricabatterie mentre viene utilizzato: può surriscaldarsi

• Collegare il caricabatterie a una presa di corrente con un adeguato contatto a terra.

• Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a -10°C o superiori a 40°C. Non appoggiare

l’apparecchio su radiatori o superfici calde: le batterie ricaricabili potrebbero perdere.

• Se l'apparecchio viene utilizzato senza il pettine telescopico, fare attenzione a non danneggiare

il cuoio capelluto.

1a Pente telescópico com

7 posições (2-5-8-11-14-17-20 mm)

1b Pente telescópico com

7 posições (23-26-29-32-35-38-41 mm)

2 Lâmina

3 Interruptor de colocação em

funcionamento

4 Selector de posições do pente telescópico

5 Indicador de carga

6 Escova para a limpeza da máquina

7 Pente de desfiar

8 Botão de deslocação da cabeça

9 Adaptador/carregador

10 Conector

• Nel caso in cui la lama o il pettine telescopico fosse rotto o danneggiato, riparare l'apparecchio

prima di utilizzarlo.

• Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A tal fine,

pulire prima e dopo l'uso con lo spazzolino in dotazione (6).

• Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di alimentazione del

bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo

chiedere il parere di un installatore.

2 COMPONENTI PRINCIPALI

3 PREDISPOSIZIONE DELL’APPARECCHIO

Caricamento delle batterie

Z

Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili di tipo Ni-MH (AAA 750mAh 1,2V).

Z

Ogni riparazione o sostituzione delle batterie deve essere effettuata da un servizio di

assistenza autorizzato.

Utilizzare solo e unicamente il caricatore in dotazione.

1 Spostare l’interruttore (3) in posizione “OFF”.

2 Inserire il cavo del caricatore nel connettore (10).

3 Collegare il caricatore alla rete elettrica. L'indicatore di carica (5) si illuminerà.

i

L’indicatore di carica (5) rimane acceso mentre l'apparecchio è collegato alla rete

elettrica, anche se le batterie sono completamente cariche.

4 A carica terminata, scollegare il caricatore dalla rete elettrica e il cavo dal connettore

dell’apparecchio (10). L’apparecchio è ora pronto per l'uso.

Z

La prima volta e le 2-3 seguenti è necessario lasciare l'apparecchio in carica per 16 ore.

Le ricariche successive richiedono circa 10 ore e offrono 45 minuti di autonomia.

Z

In fase di carica, il caricatore si riscalda leggermente. Si tratta di una condizione

normale, a meno che il riscaldamento risulti particolarmente elevato.

Consigli per prolungare la durata delle batterie

• Non lasciare il caricatore collegato per lunghi periodi di tempo. Scollegarlo a

caricamento ultimato.

• Utilizzare il rasoio per capelli fino a quando non è completamente scarico, quindi

ricaricare completamente la batteria.

• Non riporre né ricaricare l’apparecchio nei pressi di caloriferi o altre fonti di calore o

esposto a luce solare diretta.

• Non ricaricare l’apparecchio in luoghi sporchi o umidi, assicurandosi inoltre, per quanto

possibile, che la temperatura circostante sia compresa fra 15 e 35°C.

• Dopo alcuni mesi, lasciare scaricare completamente le batterie e ricaricarle. Ripetere

l’operazione a intervalli regolari di alcuni mesi. Per scaricare le batterie, lasciare l’apparecchio in

funzione senza cavo fino a che non si fermerà autonomamente e, in seguito, spostare

l’interruttore (3) in posizione “OFF”. Ricaricare quindi le batterie come precedentemente indicato.

4 UTILIZZO

Z

L’apparecchio è stato studiato per tagliare capelli umani. Non utilizzare per usi differenti.

Questo rasoio per capelli non può essere utilizzato in una vasca da bagno o in una doccia.

Z

Il rasoio per capelli può essere utilizzato con batterie o con caricatore.

Non utilizzare il rasoio per capelli in modo continuato collegato alla rete elettrica.

Z

Se la batteria si scarica durante l'uso, è possibile proseguire collegando l'apparecchio alla rete

elettrica. Se l'apparecchio non funziona con l'interruttore (3) sulla posizione "ON", portare

l'interruttore sulla posizione "OFF" e attendere 1 minuto prima di rimetterlo in funzione.

Prima di iniziare il taglio

1 Controllare che l’apparecchio sia pulito e che non vi siano residui di capelli tra le lame,

poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.

2 Selezionare il pettine telescopico.

Z

Per un taglio corto utilizzare il pettine 1a: da 2 a 20 mm

Z

Per un taglio più lungo utilizzare il pettine 1b: da 23 a 41 mm

3 Collocare il pettine telescopico sul rasoio, introdurre correttamente le guide nelle

scanalature e spingere verso il basso fino a superare la parte superiore (Fig. 1).

4 Portare il pettine telescopico sulla posizione desiderata (Fig. 2). Il selettore di

posizione (4) consente di regolare diverse lunghezze di taglio.

Z

Al primo utilizzo dell'apparecchio si consiglia di impostare il selettore (4) sulla posizione 6 o 7. Una

volta acquisita dimestichezza con il rasoio regolare il pettine sulla lunghezza di taglio desiderata.

Uso

1 Accendere il rasoio spostando l'interruttore (3) sulla posizione "ON”.

2 Tagliare i capelli facendo scorrere l’apparecchio nella direzione indicata (Fig. 3, 4).

Funzione di sfilatura

3 Per sfilare un taglio corto e ottenere un effetto più naturale far scorrere il pettine

sfoltitore (7) fino a coprire le lame (Fig. 5)

Taglio senza pettine telescopico

i

Prima di rimuovere il pettine telescopico, portare l'interruttore (3) sulla posizione

"OFF". Portare il selettore (4) sulla posizione 7 e spingere verso l'esterno con

attenzione, fino a superare la parte superiore (Fig. 6).

4 Per ottenere basette diritte e un taglio omogeneo intorno alle orecchie, rimuovere il

pettine telescopico, portare il rasoio ad angolo retto rispetto alla testa, in posizione

invertita, con le lame a contatto con la pelle e spostarla verso il basso (Fig. 7).

Consigli

• Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli

quando sono ASCIUTTI.

• Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato.

• Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio.

• Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI

DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla.

• È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza

di taglio massima (20/41 mm).

• Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata,

per ottenere la stessa acconciatura le volte successive.

• Durante il taglio, verificare periodicamente che il selettore di posizione (4) non si sia

spostato per errore, per evitare tagli irregolari.

5 PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete.

1 Rimuovere l’accessorio pettine.

2 Sbattere il rasoio per capelli nella spazzatura per far cadere i capelli rimasti tra le lame.

3 Premere il tasto (8). La testina si stacca per agevolare la pulizia.

4 Per pulire le lame e l'interno del rasoio servirsi dello spazzolino in dotazione (Fig. 8).

5 Eventualmente sciacquare la testina con acqua corrente tenendo il rasoio sotto il

rubinetto in modo che l’acqua scorra attraverso l’apertura (Fig. 9).

Si ricorda che il rasoio non è impermeabile. Non immergere completamente il rasoio

nell’acqua. Lasciar asciugare l’interno prima di rimontare la testina.

6 Togliere le lame per una pulizia più approfondita o per sostituirle. (Fig. 10).

Z

Le lame non devono essere lubrificate con olio lubrificante.

7 Pulire l’esterno con un panno asciutto.

6 SMALTIMENTO

Z

Se si desidera smaltire l'apparecchio è prima necessario rimuovere la batteria.

1 Scollegare l'apparecchio e farlo funzionare fino al completo scaricamento della

batteria; rivolgersi quindi a un centro di assistenza tecnica autorizzato.

Z

Le batterie utilizzate per questo apparecchio sono di tipo Ni-MH e pertanto dovranno

essere riciclate o gettate nel rispetto delle leggi e delle disposizioni locali. Non gettare

MAI le batterie in contenitori per normali rifiuti domestici.

q

ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo

presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere

smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

NEDERLANDS

nl

1 WAARSCHUWINGEN

• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.

• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op

een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik.

Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.

• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er

niet mee spelen.

• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of

geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met

uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of

gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of

een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische

dienst brengen.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage

overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit

het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.

• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat

het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen

eraan trekken en het apparaat op de grond valt.

• Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een speciaal snoer of product dat door

de fabrikant of de aftersales service kan worden geleverd.

• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de

binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het

transport of voor reclamedoeleinden.

d

Het apparaat mag nooit nat of vochtig worden. Gebruik het apparaat niet indien u op een

vochtige ondergrond staat of ligt. Plaats het apparaat niet op plekken van waar het in het

water kan vallen. Indien het apparaat in het water valt, mag u NOOIT proberen het

daaruit te nemen, maar dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te halen.

• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.

• Vermijd eventuele spetters op de lader of op het netsnoer.

• Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden.

• Dompel deze lader noch de haartrimmer nooit in water of in andere vloeistoffen onder en stop

ze evenmin in de vaatwasser. Laat deze lader bij het reinigen niet met water in aanraking komen.

• Raak de lader niet met natte handen aan als deze op het lichtnet aangesloten is.

• Laat de lader nooit aan staan als deze op een vochtige ondergrond of doek ligt.

• Bedek de oplader niet wanneer u hem gebruikt om oververhitting te voorkomen.

• De oplader dient aangesloten te worden op een goed geaard stopcontact.

• Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen onder de -10 ºC of boven de 40 ºC. Plaats het

apparaat niet op verwarmingsapparatuur of op een warm oppervlak, hierdoor kunnen de

oplaadbare batterijen gaan lekken.

• Als u het apparaat zonder de verstelbare opzetkam gebruikt, wees dan voorzichtig om uw huid

niet te beschadigen.

• Als het mesje of de verstelbare opzetkam scheurtjes of andere beschadigingen vertonen, houd

dan op het apparaat te gebruiken en repareer het voordat u het weer in gebruik neemt.

• Voor een correcte werking dienen de mesjes schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig hiertoe

de mesjes vóór en na elk gebruik met behulp van het meegeleverde borsteltje (6).

• Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de stroomtoevoer naar de

badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van ten hoogste 30

mA. Vraag uw installateur om advies.

2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

3 HET APPARAAT GEREEDMAKEN

De batterijen opladen

Z

Dit apparaat werkt op oplaadbare batterijen van het type Ni-MH (AAA 750mAh 1,2V).

Z

Reparaties en vervanging van de batterijen mogen uitsluitend door een erkende

technische dienst worden uitgevoerd.

Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om het apparaat op te laden, nooit een

andere lader.

1 Zet de schakelaar (3) in de stand “OFF”.

2 Sluit het snoer van de lader op het desbetreffende contact van het apparaat (10) aan.

3 Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Tijdens het laden gaat het

laadcontrolelampje (5) branden.

1a Pettine telescopico 7 posizioni

(2, 5, 8, 11, 14 , 17 e 20 mm)

1b Pettine telescopico 7 posizioni

(23, 26, 29, 32, 35, 38 e 41 mm)

2 Lama

3 Comando di accensione

4 Selettore di posizione del pettine telescopico

5 Indicatore della carica

6 Spazzolino per la pulizia del rasoio

7 Pettine per sfilatura

8 Pulsante di rimozione della testina

9 Adattatore/caricabatteria

10 Connettore

1a Verstelbare opzetkam met 7 standen

(2-5-8-11-14-17-20 mm)

1b Verstelbare opzetkam met 7 standen

(23-26-29-32-35-38-41 mm)

2 Mes

3 AAN-UIT-schakelaar

4 Standenschakelaar van de verstelbare

opzetkam

5 Laadcontrolelampje

6 Reinigingsborsteltje haartrimmer

7 Uitdunkam

8 Drukknop om de kop te verwijderen

9 Adapter/oplader

10 Aansluiting

i

Het oplaadlampje (5) blijft aan terwijl het apparaat is aangesloten op het

stroomnet, ook nadat de batterijen volledig zijn opgeladen.

4 Haal na het laden de stekker van de lader uit het stopcontact en sluit vervolgens het

netsnoer van de apparaataansluiting (10) af. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.

Z

De eerste oplaadbeurt en de 2 of 3 daarop volgende beurten vereisen een oplaadtijd

van 16 uur. Bij volgende oplaadbeurten moet het apparaat circa 10 uur worden

opgeladen voor een gebruiksduur van 45 minuten.

Z

Tijdens het opladen wordt de lader enigszins warm. Dit is normaal, behalve als de lader

echt veel warmer wordt.

Tips om de levensduur van de batterijen te verlengen

• Laat de lader niet langdurig aangesloten. Sluit het af wanneer u klaar bent met

opladen.

• Gebruik de haartrimmer totdat de batterij volledig is uitgeput en laad daarna de batterij volledig op.

• Bewaar noch laad het apparaat dichtbij radiators of andere warmtebronnen, of op een

plek die aan rechtstreeks zonlicht is blootgesteld.

• Laad het apparaat niet op in een smerige of vochtige omgeving. De

omgevingstemperatuur bij het laden dient tussen 15ºC en 35ºC te liggen.

• Ontlaad om de paar maanden de batterijen helemaal om ze vervolgens weer op te

laden. Laat om ze te ontladen het apparaat zonder netsnoer in werking tot het stopt,

en zet vervolgens de schakelaar (3) op de stand “OFF”. Volg de bovenstaande

aanwijzingen om de batterijen opnieuw op te laden.

4 GEBRUIK

Z

Dit apparaat is ontworpen om mensenhaar te trimmen. Gebruik hem niet voor andere doeleinden.

Deze haartrimmer is niet bestemd voor gebruik in bad of douche.

Z

U kunt de haartrimmer met batterijen of met lader gebruiken.

Gebruik de haartrimmer niet continu aangesloten op het lichtnet.

Z

Als de batterij tijdens het gebruik uitgeput raakt, kunt doorgaan als u de haartrimmer

aansluit op het stroomnet. Als het apparaat met de schakelaar (3) op de stand "ON"

niet werkt, zet de schakelaar dan op de stand “OFF” en wacht 1 minuut alvorens het

apparaat opnieuw aan te schakelen.

Voordat u begint te trimmen

1 Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de mesjes geen haarresten

bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden.

2 Selecteer de verstelbare kam.

Z

Gebruik voor kort haar kam 1a: van 2 tot 20 mm

Z

Gebruik voor iets langer haar kam 1b: 23 tot 41 mm

3 Plaats de verstelbare opzetkam op de haartrimmer, bevestig de randen op de juiste manier

in de daarvoor bestemde gleuven en duw de kam naar beneden tot deze vastklikt (afb. 1).

4 Stel de verstelbare kam in op de gewenste lengte (afb. 2). Met de standenregelaar (4)

kunt u verschillende trimlengtes instellen.

Z

Wanneer u het apparaat voor de eerste maal gebruikt, raden wij u aan om te beginnen

met de standenregelaar (4) op stand 6 of 7. Als u eenmaal vertrouwd bent met de

haartrimmer, stel dan de kam in op de gewenste trimlengte.

Gebruik

1 Zet de haartrimmer aan door de schakelaar (3) op “ON” te zetten.

2 Trim het haar door het apparaat in de aangegeven richting over het haar te bewegen (afb. 3, 4).

Uitdunnen

3 Als u kort haar wilt uitdunnen voor een natuurlijkere coupe, schuif de uitdunkam (7)

dan tot het mesje bedekt is (afb. 6)

Trimmen zonder verstelbare kam

i

Om de verstelbare kam te verwijderen, eerst de schakelaar (3) op de stand “OFF”

zetten. Zet de standenschakelaar (4) op stand 7 en duw de voorzichtig omhoog,

tot de kam losklikt (afb.6).

4 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom de oren

de verstelbare kam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met de scheerbladen

op de huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg hem in neerwaartse richting (afb. 7)

Aanbevelingen

• Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het

aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is.

• Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde.

• Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen.

• Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE

wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet.

• Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat

op de maximale haarlengte (20/41 mm).

• Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende

keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken.

• Controleer regelmatig tijdens het trimmen, of de standenregelaar (4) niet per ongeluk

is verschoven, om onregelmatig getrimde stukken te voorkomen

.

5 REINIGING EN ONDERHOUD

Alvorens de haartrimmer te reinigen, controleer of hij uitstaat en of de stekker uit het

stopcontact is genomen.

1 Verwijder de opzetkam.

2 Schud de haartrimmer uit boven de vuilnisbak, zodat het haar tussen de mesjes eruit valt.

3 Druk op de knop (8) om de kop te verwijderen om het reinigen ervan te

vergemakkelijken.

4 Gebruik het meegeleverde borsteltje om de mesjes en de binnenkant van de

haartrimmer schoon te maken (afb. 8).

5 Als u de kop wilt schoonmaken met stromend water, houd de haartrimmer dan

dusdanig onder de kraan dat het water door de opening stroomt (afb. 9).

Houd er rekening mee dat de haartrimmer niet waterdicht is. Dompel de haartrimmer nooit

helemaal onder water. Laat de binnenkant drogen alvorens de kop terug te plaatsen.

6 Verwijder het mesje om het grondig schoon te maken of te vervangen. (afb. 10).

Z

De messen hoeven niet te worden gesmeerd met smeerolie.

7 Reinig de buitenzijde met een droge doek.

6 HERGEBRUIK

Z

Als u besluit om het apparaat af te danken, haal dan eerst de batterij eruit.

1 Haal de stekker uit het apparaat en laat het aan staan totdat de batterij volledig is

opgebruikt en breng het apparaat dan naar een erkende technische dienst.

Z

De batterijen van dit apparaat zijn van het type Ni-MH. Daarom moeten ze ofwel

hergebruikt ofwel weggegooid worden in overeenstemming met de ter plaatse geldende

wet- en regelgeving. Werp de batterijen NOOIT in containers voor gewoon huisvuil.

q

LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het

huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum

of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

CP7322_desplegable.fm Page 1 Friday, May 27, 2011 9:24 AM

Advertising