SMA Funksteckdose mit BLUETOOTH Wireless Technology Uživatelská příručka
Nářadí SMA
BTFSD-IA-el-pt-cs-13 | Έκδοση / Versão / Verze 1.3
SMA Solar Technology AG
Τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
με BLUETOOTH
®
Wireless Technology
Οδηγίες εγκατάστασης
Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA αποτελεί
1. ένα πρόσθετο εξάρτημα του Sunny Home Manager.
2. έναν επαναλήπτη μεταξύ συσκευών με
SMA BLUETOOTH
®
Wireless Technology.
Χρησιμοποιείτε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
αποκλειστικά σύμφωνα με τις υποδείξεις του
παρόντος εγγράφου ή τις οδηγίες χρήσης του Sunny
Home Manager. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί
να προκαλέσει υλικές ζημιές ή σωματικές βλάβες.
Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή
που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση
θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Απαγορεύονται μη
επιτρεπτές τροποποιήσεις ή μετατροπές.
Το παρόν έγγραφο ισχύει για τον τύπο συσκευής
«BT-SOCKET-10» από την έκδοση υλικολογισμικού
1.00.0.R (βλ. πινακίδα τύπου).
Το έγγραφο αυτό απευθύνεται στους τελικούς
χρήστες και σε ειδικευμένο προσωπικό. Ορισμένες
εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο
επιτρέπεται να διεξάγονται αποκλειστικά από
ειδικευμένο προσωπικό με την ανάλογη κατάρτιση.
Οι εργασίες αυτές επισημαίνονται με μια υπόδειξη.
Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα
ακόλουθα προσόντα:
• Εκπαίδευση για την εγκατάσταση και τη θέση σε
λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών.
• Γνώση των σχετικών προτύπων και οδηγιών.
Τα συνοδευτικά έγγραφα τεκμηρίωσης αποτελούν
μέρος του προϊόντος.
• Μελετήστε και λαμβάνετε υπόψη τα έγγραφα
τεκμηρίωσης και τα φυλάσσετε σε ανά πάσα στιγμή
προσβάσιμο μέρος.
Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA είναι εγκεκριμένη για
χρήση στα κράτη μέλη της ΕΕ. Η τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
• Συνδέετε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA μόνο σε
εύκολα προσβάσιμες πρίζες.
• Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA επιτρέπεται να
συνδέεται μόνο σε πρίζες με επαφή γείωσης που
έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με τα σχετικά
πρότυπα.
• Στην τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA επιτρέπεται να
συνδέονται αποκλειστικά ηλεκτρικοί καταναλωτές
κατάλληλοι για το εύρος τάσης και ισχύος της
τηλεχειριζόμενης πρίζας SMA.
Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία
Στα εξαρτήματα που φέρουν τάση, επικρατούν
επικίνδυνες για τη ζωή τάσεις.
• Χρησιμοποιείτε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
μόνο σε στεγνό περιβάλλον.
• Αποφύγετε την επίδραση υγρασίας, σκόνης
καθώς και ηλιακής και άλλης ακτινοβολίας.
• Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA πρέπει να συνδέεται
μόνο με τα κατάλληλα βύσματα.
• Αποσυνδέετε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA από
την πρίζα προτού την καθαρίσετε και την
καθαρίζετε μόνο με στεγνό πανί.
Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA περιέχει ένα ρελέ με
επαφή μ.
• Για την ασφαλή αποσύνδεση από το ηλεκτρικό
δίκτυο βγάζετε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
από την πρίζα.
Κίνδυνος εξαιτίας ακούσιας ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Σε συνδυασμό με το Sunny Home Manager, η
τηλεχειριζόμενη
πρίζα
SMA
μπορεί
να
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται μέσω του Sunny
Portal (βλέπε οδηγίες χρήσης του Sunny Home
Manager).
• Μην συνδέετε καταναλωτές στην τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA, οι οποίοι μπορεί να θέσουν σε
κίνδυνο ανθρώπους ή να προκαλέσουν υλικές
ζημιές, π.χ. σίδερα.
Πρόκληση ζημιών στην τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA
Η αδόκιμη λειτουργία μπορεί να προκαλέσει ζημίες
στην τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA.
• Μην χρησιμοποιείτε συνδεδεμένες μεταξύ τους
τηλεχειριζόμενες πρίζες SMA.
Ελέγξτε τον εξοπλισμό που παραλάβατε ως προς την
πληρότητα καθώς και για εμφανείς εξωτερικές ζημιές.
• 1 τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
• 1 εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης
• 1 συνημμένο έγγραφο
Επάνω οριζόντια λυχνία LED:
• Ανάβει με πράσινο χρώμα: η τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA έχει ενεργοποιηθεί. Ο ηλεκτρικός
καταναλωτής μπορεί να αντλήσει ρεύμα.
• Ανάβει με πορτοκαλί χρώμα: η τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA έχει απενεργοποιηθεί. Ο ηλεκτρικός
καταναλωτής δεν μπορεί να αντλήσει ρεύμα.
• Ανάβει με κόκκινο χρώμα: το σύστημα εκκινείται ή
είναι σε εξέλιξη η διαδικασία ενημέρωσης.
Μη αποσυνδέετε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
από την πρίζα. Διαφορετικά η τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA μπορεί να υποστεί ζημίες.
Κάτω οριζόντια λυχνία LED:
• Ανάβει με μπλε χρώμα: καλή σύνδεση
SMA BLUETOOTH
• Αναβοσβήνει με μπλε χρώμα: κρίσιμη σύνδεση
SMA BLUETOOTH
Κάθετες λυχνίες LED:
• Ανάβουν με πράσινο χρώμα: το πλήκτρο
αισθητήρα είναι σε λειτουργική ετοιμότητα. Είναι
δυνατή η επιλογή των βασικών ρυθμίσεων
(βλ. ενότητα «Επιλογή βασικών ρυθμίσεων»).
• Αναβοσβήνουν με πράσινο χρώμα:
η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA αρχικοποιείται.
☐ Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται σε κατάλληλο σημείο
μεταξύ συσκευών με κρίσιμη ποιότητα σύνδεσης.
☐ Η απόσταση από συσκευές που χρησιμοποιούν
τη ζώνη συχνοτήτων 2,4 GHz (π. χ., συσκευές
WLAN,
φούρνοι
μικροκυμάτων),
είναι
τουλάχιστον 1 m.
1. Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση (βλ. οδηγίες
χρήσης των συνδεδεμένων συσκευών). Έτσι
εξασφαλίζετε ότι η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
εντάσσεται στο δίκτυο SMA BLUETOOTH στο
σημείο, στο οποίο εντοπίζεται το κενό
ραδιομετάδοσης.
2. Συνδέστε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA στην
πρίζα.
☑ Η επάνω οριζόντια λυχνία LED (A) ανάβει με
κόκκινο χρώμα για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
3. Μόλις η ένδειξη της λυχνίας LED εμφανίσει την
τιμή «0», πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
αισθητήρα (B) μέχρι να εμφανιστεί το NetID της
εγκατάστασης.
4. Για την αποδοχή του NetID περιμένετε
5 δευτερόλεπτα.
5. Ενεργοποιήστε και πάλι την εγκατάσταση
(βλ. οδηγίες χρήσης των συνδεδεμένων
συσκευών).
☑ Περιμένετε περίπου 2 λεπτά μέχρι να ανάψει με
μπλε χρώμα η κάτω οριζόντια λυχνία LED.
✖ Η κάτω οριζόντια λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα;
Η σύνδεση SMA BLUETOOTH είναι κρίσιμη.
• Εάν είναι δυνατό, επιλέξτε διαφορετικό σημείο
εγκατάστασης.
• Εάν δεν υπάρχει διαθέσιμο άλλο σημείο
εγκατάστασης, τότε χρησιμοποιείστε μια
επιπλέον τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA ή έναν
επαναλήπτη SMA BLUETOOTH Repeater.
✖ Η κάτω οριζόντια λυχνία LED είναι σβηστή;
Δεν υπάρχει σύνδεση SMA BLUETOOTH.
• Βεβαιωθείτε, ότι στην τηλεχειριζόμενη πρίζα
SMA και στις συσκευές της εγκατάστασης έχει
ρυθμιστεί το ίδιο NetID (βλ. ενότητα «Αλλαγή
NetID»).
• Εάν είναι δυνατό, επιλέξτε διαφορετικό σημείο
εγκατάστασης.
• Εάν δεν υπάρχει διαθέσιμο άλλο σημείο
εγκατάστασης, τότε χρησιμοποιείστε μια
επιπλέον τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA ή έναν
επαναλήπτη SMA BLUETOOTH Repeater.
1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αισθητήρα μέχρι η
ένδειξη λυχνιών LED να εμφανίσει την τελευταία
ρύθμιση NetID.
2. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο αισθητήρα
μέχρι να εμφανιστεί το NetID που θέλετε.
3. Για την αποδοχή του NetID περιμένετε
5 δευτερόλεπτα.
1. Αποσυνδέστε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA από
την πρίζα και συνδέστε την και πάλι.
☑ Η επάνω οριζόντια λυχνία LED ανάβει με κόκκινο
χρώμα για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
2. Μόλις οι κάθετες λυχνίες LED ανάψουν με
πράσινο χρώμα, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
αισθητήρα μέχρι να ανάψει με κόκκινο χρώμα η
επάνω οριζόντια λυχνία LED.
☑ Η ένδειξη λυχνιών LED εμφανίζει την τιμή «0».
1. Για να ενεργοποιήσετε την τηλεχειριζόμενη πρίζα
SMA πατήστε το πλήκτρο αισθητήρα.
☑ Η επάνω οριζόντια λυχνία LED ανάβει με πράσινο
χρώμα. Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA τίθεται στην
επιθυμητή
κατάσταση
λειτουργίας
με
χαρακτηριστικό ήχο.
2. Για να απενεργοποιήσετε την τηλεχειριζόμενη
πρίζα SMA πατήστε το πλήκτρο αισθητήρα.
☑ Η επάνω οριζόντια λυχνία LED ανάβει με
πορτοκαλί χρώμα. Η τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA
τίθεται στην επιθυμητή κατάσταση λειτουργίας με
χαρακτηριστικό ήχο.
Διαθέτετε την τηλεχειριζόμενη πρίζα SMA σύμφωνα με
τους ισχύοντας τοπικούς κανονισμούς διάθεσης για
τον άχρηστο ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
Tomada de controlo à distância SMA
com BLUETOOTH
®
Wireless Technology
Manual de instalação
A tomada de controlo à distância SMA é
1. um acessório para o Sunny Home Manager.
2. um repeater entre aparelhos com SMA
BLUETOOTH
®
Wireless Technology.
Utilize a tomada de controlo à distância SMA exclusi-
vamente de acordo com as indicações deste docu-
mento ou as instruções do Sunny Home Manager.
Qualquer outra utilização pode resultar em danos
físicos ou materiais.
Qualquer outra utilização do produto, que não se
encontre descrita como utilização prevista, é
considerada como desadequada e indevida. Estão
proibidas quaisquer modificações ou conversões não
permitidas.
Este documento aplica-se ao modelo de aparelho
“BT-SOCKET-10” a partir da versão de firmware
1.00.0.R (ver placa de identificação).
Este documento destina-se ao utilizador final e a
técnicos especializados. Algumas das actividades
descritas neste documento só podem ser executadas
por técnicos devidamente qualificados. Estas activida-
des estão identificadas através de uma observação.
Os técnicos especializados devem ter as seguintes
qualificações:
• formação sobre a instalação e colocação em
serviço de aparelhos eléctricos;
• conhecimentos sobre as normas e directivas
relevantes.
Os documentos fornecidos são parte integrante do
produto.
• Ler, ter em atenção e guardar os documentos
sempre num local acessível.
A tomada de controlo à distância SMA está homologada
para utilização nos Estados-Membros da UE.
A tomada de controlo à distância SMA destina-se
exclusivamente a ser utilizada no interior.
• Ligar a tomada de controlo à distância SMA ape-
nas a tomadas de fácil acesso.
• Ligar a tomada de controlo à distância SMA
apenas a tomadas instaladas em conformidade
com as normas e com contacto de ligação à terra.
• Ligar à tomada de controlo à distância SMA
apenas equipamentos consumidores adequados
ao intervalo de tensão e de potência da tomada
de controlo à distância SMA.
Perigo de morte devido a choque eléctrico
Em componentes condutores de tensão ocorrem
tensões extremamente perigosas.
• Só utilizar a tomada de controlo à distância SMA
em ambiente seco.
• Evitar a exposição a humidade, pó, radiação solar
ou outra fonte de calor.
• Inserir apenas fichas apropriadas na tomada de
controlo à distância SMA.
• Antes de proceder à limpeza, retirar a tomada de
controlo à distância SMA da tomada e limpar
apenas com um pano seco.
A tomada de controlo à distância SMA contém um
relé com contacto μ.
• Para uma separação segura da rede eléctrica, re-
mover a tomada de controlo à distância SMA da
tomada.
Perigo por ligação não intencional
Associada a um Sunny Home Manager, a tomada de
controlo à distância SMA pode ser ligada através do
Sunny Portal (ver instruções do Sunny Home Manager).
• Não ligar nenhum equipamento consumidor à to-
mada de controlo à distância SMA que possa, no
caso de uma ligação não intencional, pôr em peri-
go pessoas ou causar danos, por exemplo, ferro
de engomar.
Danificação da tomada de controlo
à distância SMA
A tomada de controlo à distância SMA pode danifi-
car-se em caso de utilização indevida.
• Não utilizar tomadas de controlo à distância SMA
encaixadas umas nas outras.
Verifique se o material fornecido está completo e se
apresenta danos exteriores visíveis.
• 1 tomada de controlo à distância SMA
• 1 manual de instalação
• 1 suplemento
LED superior horizontal:
• Com luz verde: a tomada de controlo à distância
SMA está ligada. O equipamento consumidor
pode retirar corrente.
• Com luz laranja: a tomada de controlo à distância
SMA está desligada. O equipamento consumidor
não pode retirar corrente.
• Com luz vermelha: o sistema está a iniciar ou está
em curso um processo de actualização. Não reti-
rar a tomada de controlo à distância SMA da
tomada. Caso contrário, a tomada de controlo à
distância SMA pode danificar-se.
A Ενδείξεις λυχνιών LED/
Indicador LED/
LED indikace
B Πλήκτρο αισθητήρα/
Tecla sensora/
Senzorové tlačítko
Προβλεπόμενη χρήση
Χειρισμός μέσω του Sunny Home Manager
Για το χειρισμό μέσω του Sunny Home
Manager λάβετε υπόψη αποκλειστικά τις
οδηγίες εγκατάστασης του Sunny Home
Manager.
Χρήση ως επαναλήπτης
Το παρόν έγγραφο ισχύει αποκλειστικά
για τη χρήση της τηλεχειριζόμενης πρίζας
SMA ως επαναλήπτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
961.188
EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
100 V
AC
έως 230 V
AC
Συχνότητα
50 Hz / 60 Hz
Μέγιστο ρεύμα
16 A
Κατανάλωση ρεύματος
0,25 W έως 1,5 W
Μέγ. ισχύς μεταγωγής με
ωμικό φορτίο
3.680 W
Μέγ. ισχύς μεταγωγής με
φορτίο λαμπτήρων
600 W
Μέγ. ισχύς μεταγωγής με
επαγωγικό φορτίο
(cos φ > 0,65)
1.200 VA
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
− 5°C … +35°C
Σχετική ατμοσφαιρική
υγρασία*
* χωρίς συμπύκνωση
5% … 95%
Βαθμός προστασίας**
** κατά IEC 60529
IP20
Μέγιστο υψόμετρο από τη
ΜΣΘ
3.000 m
Βαθμός ρύπανσης
2
Ονομαστική τιμή της τάσης
κρουστικής αντοχής
2.500 V
Τρόπος λειτουργίας του
ηλεκτρονικού διακόπτη
S1
Είδος και/ή
συνδεσμολογία του
διακόπτη
1πολικός, ένα φορτίο
(1πολική
απενεργοποίηση)
Χρήση σε ηλεκτρικά
κυκλώματα για επαγωγικό
φορτίο με συντελεστή
ισχύος τουλάχιστον 0,6
Ναι
Χρήση σε ηλεκτρικά
κυκλώματα για
συγκεκριμένο φορτίο
κινητήρα με μπλοκαρισμένο
ρότορα και με συντελεστή
ισχύος τουλάχιστον 0,6
Ναι
Συγκριτικός αριθμός
ηλεκτρικής διάσπασης
(CTI)
PTI 175
Δοκιμή πυρακτωμένου
σύρματος (GWT)
850°C
Αναγκαστική ψύξη
απαραίτητη
Όχι
Ενσωματωμένη διάταξη
προστασίας υπάρχει
Όχι
Παραδιδόμενος εξοπλισμός
Καταστάσεις λυχνιών LED
Απαιτήσεις για το σημείο εγκατάστασης
Θέση σε λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας
σε περίπτωση επαφής με εξαρτήματα του
μετατροπέα που φέρουν τάση.
• Μόνο ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
εκτελεί εργασίες στο μετατροπέα.
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
μετατροπέα απομονώνετε τις πλευρές AC και
DC του μετατροπέα (βλ. οδηγίες
εγκατάστασης του μετατροπέα).
Ίδιο NetID σε όλες τις συσκευές
Όλες οι συσκευές SMA, που επικοινωνούν
μέσω BLUETOOTH, πρέπει να είναι
ρυθμισμένες στο ίδιο NetID. Ως NetID μπορεί
να οριστεί μια τιμή από το 2 έως το 9 ή από το
A έως το F.
Αλλαγή NetID
Επιλογή βασικών ρυθμίσεων
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
της τηλεχειριζόμενης πρίζας SMA
Διάθεση
Utilização correcta
Controlo através do Sunny Home Manager
Para o controlo através do Sunny Home Mana-
ger tenha exclusivamente em atenção as
instruções do Sunny Home Manager.
Utilização como repeater
Este documento é válido exclusivamente
para a utilização da tomada de controlo à
distância SMA como repeater.
Avisos de segurança
PT
Dados técnicos
Tensão de entrada
100 V
CA
a 230 V
CA
Frequência
50 Hz / 60 Hz
Corrente máxima
16 A
Consumo de corrente
0,25 W a 1,5 W
Potência de comutação
máx. em carga óhmica
3 680 W
Potência de comutação
máx. em carga de lâmpada
600 W
Potência de comutação
máx. em carga indutiva
(cos φ > 0,65)
1 200 VA
Temperatura ambiente
− 5°C a +35°C
Humidade relativa do ar*
* Sem condensação
5% a 95%
Grau de protecção**
** Conforme a IEC 60529
IP20
Altitude máx. acima do nível
médio do mar
3 000 m
Grau de sujidade
2
Valor atribuído da tensão su-
portada ao impulso
2 500 V
Modo de funcionamento do
interruptor electrónico
S1
Tipo e/ou comutação do in-
terruptor
Unipolar, uma carga
(corte unipolar)
Utilização em circuitos para
uma carga indutiva com um
factor de potência de, no
mín., 0,6
Sim
Utilização em circuitos para
uma carga de motor
específica com um rotor blo-
queado e com um factor de
potência de, no mín., 0,6
Sim
Índice de resistência ao ras-
tejamento
PTI 175
Temperatura de teste de fila-
mento incandescente
(GWT)
850°C
Arrefecimento forçado
necessário
Não
Dispositivo de protecção in-
tegrado disponível
Não
Material fornecido
Estados de LED