Ernesto Z30924 Uživatelská příručka
Kuchyně Ernesto
783
598
66937-11 Model no. Z30924 Size: 783 x 598 mm
CARE AND USE:
• Effective bottom diameter approx. ø 230 mm • Remove all labels from the product
prior to use and rinse with clean water. • Please boil 2 to 3 times before first use.
• Lightly grease the pan. • Be sure not to heat the pan when empty. • Heat up the food at a
high/medium heat setting and then let it cook at a lower heat setting until ready. • Never leave the pan
unsupervised while the grease is warming: overheated grease can ignite. Never attempt to extinguish
grease fires with water! Smother the flames with a lid or a dense wool blanket. • Do not cut food directly in the
pan. • Do not add dripping wet meat to the pan. Grease splatting onto a glowing hob can easily cause a fire. • The
handle may heat during cooking. Use a pot holder or grill gloves for your protection. • The pan is suitable for gas, electric,
glass ceramic, induction and halogen cooker hobs. • Select the correct cooking plate for the diameter of your pan to avoid
heat loss. • Ovenproof and suitable for dishwashers. • Handwash with hot water and common washing-up liquid. Avoid using
sharp or pointy objects or brushes to avoid damaging the material. • Do not clean with harsh or abrasive cleaners.
• Frequently cleaning of the pan with harsh cleaners may damage it and can cause discoloration. • Do not move the pan back and
forth on glass-ceramic hobs. • Food safe: this pan does not affect the taste or odour of prepared foods. • Never use pans if the handles
are loose. • Disposal: Dispose of this product in accordance with local regulations.
WSKAZÓWKI ZASTOSOWANIA I PIELĘGNACJI:
• Skuteczna średnica dna ok. ø 230 mm • Przed pierwszym użyciem należy usunąć z produktu wszystkie naklejki i umyć wodą. • Przed
pierwszym użyciem wygotować 2-3 razy. • Należy lekko natłuścić patelnie. • Należy przy tym zwrócić uwagę, aby nie nagrzewać pustej patelni.
• Potrawy należy podgrzać przy średniej/ wysokiej temperaturze oraz pozostawić je następnie na słabym ogniu w celu dogotowania.
• Nie należy pozostawiać patelni bez nadzoru, gdy tłuszcz sie nagrzewa: przegrzany tłuszcz może się zapalić. Nigdy nie gasić płonącego tłuszczu
wodą! Płomienie należy zadusić przykrywką lub grubym wełnianym kocem. • Nie ciąć potraw bezpośrednio na patelni.• Nie wkładać do patelni mięsa
ociekającego wodą. Pryskający na gorący palnik tłuszcz może łatwo spowodować pożar. • Podczas gotowania może się nagrzać rączka.
Należy dla bezpieczeństwa stosować ściereczki lubrękawice kuchenne. • Patelnia jest przeznaczona do kuchenek z palnikami gazowymi i
płytami grzejnymi: elektrycznymi, ceramicznymi, indukcyjnymi i halogenowymi. • Należy wybrać palnik odpowiadający średnicy patelni, aby
uniknąć utraty ciepła. • Przystosowana do zmywarek i piekarników. • Do ręcznego zmywania należy stosować gorącą wodę i normalny płyn do
mycia naczyń. Należy przy tym unikać stosowania ostrych lub zaostrzonych przedmiotów i szczotek, aby nie uszkodzić materiału. • Nie należy
stosować do czyszczenia żrących środków czystości. • Częste czyszczenie ostrymi detergentami może być przyczyną uszkodzenia oraz / lub
odbarwienia garnka. • Nie przesuwać patelni na kuchence szklano-ceramicznej. • Bez wpływu na potrawy: patelnia nie wpływa na smak i
zapach przyrządzanych potraw. • Proszę nie używać garnków z żadnym wypadku, jeżeli uchwyty są luźne. • Usuwanie: prosimy o usuwanie
artykułu zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
HASZNÁLATI ÉS ÁPOLÁSI TUDNIVALÓK:
• Hasznos fenékátmérő kb. ø 230 mm • Az első használat előtt távolítsa el a termékről a címkéket és öblítse el tiszta vízzel. • Kérjük, 2-3
alkalommal forralja fel az első használat előtt. • Zsírozza ki az edényt. • A serpenyőt üresen ne melegítse. • Forrósítsa fel az ételeket közepes
vagy magas hőfokozaton és utána hagyja azokat alacsony hőfokozaton készre főni. • A zsiradékkal feltett serpenyőt folyamatosan figyelje,
mert a zsiradék gyorsan túlhevülhet és meggyulladhat. Ne oltsa vízzel! A lángokat egy vastag textíliával fojtsa el. • Az ételt ne az edényben
vágja fel. • Ne tegyen nedves húst a forró serpenyőbe, mert a tűzhelyre fröccsenő zsiradék könnyen tüzet okozhat. • Az edény füle a főzés
során átforrósodhat, kizárólag edényfogóval vagy sütőkesztyűvel érintse meg. • A serpenyő gáz-, elektromos-, üvegkerámia-, indukciós-
és halogén tűzhelylapokon való használatra alkalmas. • A hőveszteség elkerülése érdekében válasszon az edény
átmérőjének megfelelő méretű főzőlapot. • Sütőbe alkalmas és mosogatógépálló. • Ha az edényt kézzel mossa el,
használjon forró vizet és mosogatószert. Az anyag megóvása érdekében kerülje az éles és hegyes
tisztítóeszközök használatát. • A tisztításhoz ne használjon durva szemcsés súrolószert és súrolószivacsot.
• A maró hatású tisztítószerekkel történő túl gyakori tisztítás az edény megkárosodásához és / vagy
elszíneződéséhez vezethet. • Üvegkerámia főzőfelületen ne tologassa a serpenyőt. • Élelmiszerek
elkészítésére alkalmas: Nem befolyásolja a benne készült ételek ízét vagy illatát.
• Semmiesetre se használja a lábasokat, ha a fogantyúi meglazultak. • Hulladékkezelés: A
terméket a helyi hatósági rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa.
GB
PL
HU
SI
CZ
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE:
• Premer aktivnega dna pribl. ø 230 mm • Pred prvo uporabo z izdelka
odstranite vse nalepke in ga sperite s čisto vodo. • Prosimo, pred prvo uporabo 2
do 3-krat prekuhajte! • Ponev rahlo namastite. • Pazite, da ponve ne boste segrevali
prazne. • Hrano segrejte pri visoki/srednji temperaturi in jo nato kuhajte na majhni stopnji,
dokler ni gotova. • Ko se maščoba segreje, morate ponev imeti vedno pod nadzorom: preveč
segreta mašcoba se lahko vname. Goreče maščobe nikoli ne gasite z vodo! Plamen zadušite s
pokrovko ali gosto tkano volneno odejo. • Hrane ne režite v ponvi. • Mokrega mesa ne dajte v ponev. Če
maščoba pride v stik z žarečo kuhalno plošco, lahko pride do požara. • Med kuhanjem se ročaj lahko segreje.
Kot zaščito uporabljajte prijemalko za lonce ali rokavice za žar. • Ponev je primerna za plinske, električne,
steklokeramične, indukcijske in halogenske kuhalne plošče. • Izberite kuhalno ploščo, ki ustreza premeru ponve, saj
boste tako preprečili izgubo toplote. • Primerna za pomivalni stroj in pečico. • Za ročno pomivanje uporabljajte vročo vodo in
običajno sredstvo za pomivanje. Pri tem ne uporabljajte ostrih in koničastih predmetov ali ščetk, saj bi lahko poškodovali
material. • Pri pomivanju ne uporabljajte močnih abrazivnih čistilnih sredstev. • Pogosto čiščenje z grobimi čistilnimi sredstvi lahko
povzroči poškodbe in / ali obarvanja lonca. • Ponve na steklokeramičnih kuhalnih plošcah ne potiskajte sem ter tja. • Zakon o živilih:
Ponev ne vpliva na okus in vonj pripravljenih jedi. • Loncev nikakor ne uporabljajte, če so ročaji niso trdno priviti. • Odstranjevanje:
Prosimo, da izdelek odstranite v skladu z uradnimi določbami.
UPOZORNÉNÍ K POUŽÍVÁNÍ A OŠETROVÁNÍ:
• Účinný průměr dna cca. ø 230 mm • Před prvním použitím
odstraňte z výrobku všechny nálepky a vymyjte ho čistou
vodou • Před prvním použitím 2-3 krát převařit. • Vnitřek
pánve lehce vymastěte • Dbejte na to, aby se pánev
nezahřívala prázdná. • Dušené potraviny zahřívejte při
vysokém / středním žáru a nechejte je pak na malém
stupni dodusit. • Nenechávejte pánev bez dozoru
jestliže v ní zahříváte tuk: přehřátý tuk se může
vznítit. Hořící tuk nehaste nikdy vodou! Uduste
plameny pokličkou nebo silnou vlněnou dekou.
• Nevkládejte do pánve mokré maso. Tuk stříkající
na rožhavenou plotýnku může snadno způsobit
požár. • Během vaření se může rukojeť zahřát.
Používejte k Vaší ochraně kuchyňské rukavice.
• Pánev se hodí pro plynové, elektrické,
sklokeramické, indukční a halogenové varné
zóny sporáku. • Zvolte plotýnku odpovídající
průměru pánve, abyste zabránili ztrátám tepla.
• Vhodná pro pečení v troubě a mytí v myčce na
nádobí. • Pro ruční mytí používejte horkou vodu
a normální čistící prostředek na nádobí.
Nepoužívejte ostré a špičaté předměty
nebkartáče, abyste nepoškodili materiál pánve
• Nepoužívejte žádné drhnoucí čistící
prostředky. • Časté čištění ostrými čisticími
prostředky může vést k poškození a / nebo
zbarvení hrnce. • Na sklokeramických plotýnkách
pánev neposouvejte. • Vhodná pro potraviny:
Tato pánev neovlivňuje chuť a vůni
připravovaných jídel. • Hrnce nikdy nepoužívejte,
jsou-li ucha volná. • Odstranění do odpadu:
Prosím, odstraňte výrobek do odpadu v souladu s
odpovídajícími úředními předpisy.
POKYNY NA POUŽÍVANIE A OŠETROVANIE:
• Účinný priemer dna cca. ø 230 mm • Pred prvým použitím odstráňte z produktu všetky nálepky a opláchnite ho čistou vodou. • Pred prvým
použitím 2-3 krát prevariť. • Panvicu zľahka namastite. • Dajte pozor, aby ste panvicu nerozohrievali, ked je prázdna. • Varené potraviny zohrievajte
na vysokej/strednej teplote a následne ich nechajte dovariť na nízkom stupni. • Panvicu nenechávajte počas rozohrievania tuku bez dozoru:
rozpálený tuk sa môže zapáliť. Horiaci tuk nikdy nehaste vodou! Plamene uhaste pokrievkou z hrnca alebo hrubou vlnenou prikrývkou.
• Jedlo nekrájajte priamo v panvici. • Do panvice neklaďte mokré mäso. Tuk vystrekujúci na rozžeravenú platňu sporáka môže ľahko
zapríčiniť požiar. • Rúčka sa môže počas prípravy jedla zohriať. Chráňte sa tým, že budete používať chňapky na hrnce alebo grilovacie
rukavice. • Panvica je vhodná pre plynové, elektrické, sklokeramické, indukčné a halogénové platne sporákov. • Veľkosť platničky
variča zvoľte na základe veľkosti panvice, takto zabránite strate tepla. • Vhodná na umývanie v umývačke riadu a na použitie v
rúre na pečenie. • V prípade čistenia panvice rukou použite horúcu vodu a bežný čistiaci prostriedok na riad. Na čistenie
panvice nepoužívajte ostré a špicaté predmety alebo kefy, aby ste nepoškodili material. • Panvicu nečistite drsnými
prostriedkami. • Časté čistenie ostrými čistiacimi prostriedkami môže viesť k poškodeniu a / alebo zafarbeniu hrnca.
• Panvicu neposúvajte na sklokeramických varičoch sem a tam. • Na prípravu potravín: Táto panvica nijako
neovplyvňuje chuť a arómu pripravovaných jedál. • V žiadnom prípade nepoužívajte hrnce vtedy, ak sú
rukoväti uvoľnené. • Likvidácia: Artikel zlikvidujte v súlade s úradnými ustanoveniami.
SK