Miomare Z29507 Uživatelská příručka
Domů Miomare
SHOWER HEAD SET
Assembly and safety advice
KOMPLET PRYSZNICOWY
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
ZUHANYGARNITÚRA
Használati- és biztonsági utasítások
GARNITURA ZA PRHO
Navodila za montažo in varnost
SPRCHOVÁ SOUPRAVA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
SPRCHOVACIA SÚPRAVA
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
DUSCHBRAUSE-SET
Montage- und Sicherheitshinweise
Shower head set
z Intended use
Suitable for use with all pressure resistant hot water systems such as central heating,
continuous-flow water heater, pressure boiler, etc. Not suitable for use with non-
pressurised water heaters such as boilers, non-pressurised reservoirs, etc. In case of
doubt, consult a professional plumber or technical consultant. The product is intended for
personal use only and not for medical or commercial use.
z Description of parts
1
shower head
2
sealing rings
3
screws
4
shower hose
5
flow regulator
6
shower head holder
7
dowels
8
washers
9
wire sieve
10
thread (for connecting to the fittings)
11
thread (for connecting to the flow regulator
5
)
z Technical data
Shower hose:
approx. ø 1.4 cm x 180 cm (L)
Thread:
½’’ standard connection
Safety information
To avoid the risk of injury!
Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY!
Please ensure that no parts are damaged and
that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or fitting may lead to injury.
Damaged parts can adversely affect safety and proper function.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
Use of the flow regulator
5
can change
the temperature of the water coming out of the shower. Please check the water
temperature before you stand under the water jet.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!
DANGER OF INJURY!
Please ensure that you do not touch electricity, gas or water
lines when you drill into the wall. If necessary, use a wire, pipe and stud detector
before you drill into any wall.
Please ensure that the sealing rings
2
and the wire sieve
9
are correctly installed.
It is important that the product is only installed by a specialist.
The sealing rings
2
and the wire sieve
9
are wearing parts and have to be replaced
from time to time. Spare parts are available from do-it-yourself stores.
NOTE:
Use an adapter with a ¾” internal thread and a ½” external thread in order to
connect the product to a ¾” connection. Adapters are available from do-it-yourself stores.
z Using the flow regulator
5
Turn the flow regulator
5
anticlockwise to stop the flow of water.
Turn the flow regulator
5
in a clockwise direction in order to start the water flowing again.
z Cleaning and care
Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if necessary.
Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the product.
Observe the instructions for use of your cleaner.
z Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
1
2
6
3
7
4
8
11
10
9
A
7
6
8
3
1
x2
x1
x2
x1
x1
x2
x1
x2
x1
5
5
B
6
1
2
4
9
10
11
C
2
5
Z29507
GB
Komplet prysznicowy
z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się do wszelkich systemów ciepłej wody o stałym ciśnieniu
takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze przelotowe, bojlery ciśnieniowe
itp. Nie nadaje się on do term bezciśnieniowych, takich jak zasobniki gorącej wody,
bezciśnieniowe zbiorniki wodne itp. Zwróć się do fachowca (instalatora, doradcy
technicznego), jeżeli nie jesteś pewien, czy niniejszy produkt nadaje się do twojego
przyłącza wodnego. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku własnego, nie
nadaje się on do zastosowania medycznego ani komercyjnego.
z Opis części
1
Głowica natryskowa
2
Pierścień uszczelniający
3
Śruba
4
Wąż natryskowy
5
Regulator przepływu
6
Uchwyt głowicy natryskowej
7
Kołek
8
Podkładka
9
Sitko oczkowe
10
Gwint (do połączenia z armaturą)
11
Gwint (do połączenia z regulatorem przepływu
5
)
z Dane techniczne
Wąż pierścieniowy: około ø 1,4 cm x 180 cm (długość)
Gwint:
½’’ przyłącze standardowe
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Unikać skaleczeń!
Uważać, aby artykuł nie znajdował się w zasięgu dzieci. Ten artykuł nie jest
zabawką!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Upewnić się, czy
wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W przypadku
nieprawidłowego montażu zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń. Uszkodzone
części mogą wpływać na bezpieczeństwo i funkcje produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA SIĘ!
Wskutek użycia
regulatora przepływu
5
może zmienić się temperatura wypływającej wody.
Sprawdź temperaturę wody zanim wejdziesz pod strumień wody.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKODY RZECZOWEJ! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed
wierceniem otworu w ścianie należy upewnić się, że nie natkniemy się na przewody
elektryczne, gazowe lub wodne. Przed wierceniem w ścianie skorzystać ewentualnie
z wykrywacza przewodów.
Upewnij się, że pierścienie uszczelniające
2
oraz sitko oczkowe
9
są prawidłowo
zmontowane.
Zwróć uwagę na to, żeby produkt został zmontowany wyłącznie przez osoby
znające się na rzeczy.
Pierścienie uszczelniające
2
oraz sitko oczkowe
9
są częściami podlegającymi
szybkiemu zużyciu i muszą od czasu do czasu zostać wymienione. Części zamienne
są dostępne w sklepach z artykułami sanitarnymi.
WSKAZÓWKA:
Zastosuj adapter o gwincie wewnętrznym ¾” i gwincie zewnętrznym
½”, aby podłączyć produkt do przyłącza ¾”. Adaptery są dostępne w sklepach z
artykułami sanitarnymi.
z Używanie regulatora przepływu
5
Pokręć regulator przepływu
5
, aby wstrzymać przepływ wody.
Pokręć regulator przepływu
5
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aby pozwolić, żeby woda znowu przepływała.
z Czyszczenie i pielęgnacja
Czyść produkt wilgotną, miękka szmatką i ewentualnie za pomocą łagodnego środka
czyszczącego.
Osady kamienia wapiennego należy usuwać z produktu za pomocą dostępnego w
handlu preparatu do usuwania kamienia wapiennego. Przestrzegaj przy tym instrukcji
użytkowania preparatu do oczyszczania.
z Usuwanie odpadów
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów
recyklingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymacie w
administracji gminy lub miasta.
PL
PL
HU
Zuhanygarnitúra
z Rendeltetésszerű használat
Ez a termék mindenfajta nyomásbiztos melegvízes rendszerhez mint pld.
központi melegítéseshez, átfolyó rendszerű melegítéseshez, bojlereshez stb.
alkalmas. Nem alkalmas nyitott rendszerű vízmelegítőkhöz mint pld. nyitott
forróvíz-tárolókhoz, nyomás nélküli víztárolókhoz, stb. Ha nem biztos benne,
hogy a termék a vizcsatlakozásához alkalmas, akkor forduljon tanácsért egy
szakemberhez (vízvezeték szerelőhöz, műszaki tanácsadóhoz). A termék
csak saját használatra, és nem orvosi vagy kereskedelmi használatra készült.
z Tartozékleírás
1
Zuhanyfej
2
Tömítőgyűrű
3
Csavar
4
Zuhanycső
5
Átfolyás-szabályozó
6
Zuhanyfejtartó
7
Tipli
8
Alátétkorong
9
Szűrőtömítés
10
Menet (a szerelvénnyel történő összekötéshez)
11
Menet (az átfolyás-szabályozóval történő összekötéshez
5
)
z Műszaki adatok
Zuhanycső:
kb. ø 1,4 cm x 180 cm (L)
Menet: ½’’
standard-csatlakozás
Biztonsági tudnivalók
Kerülje el a sérüléseket!
Nem játékszer. Gyermekek kezébe nem kerülhet!
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetlenül és
szakszerűen legyen felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülésveszély áll
fenn. A sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciók ellátását.
VIGYÁZAT! FORRÁZÁSVESZÉLY!
Az átfolyás-szabályozó
5
használatával a
kifolyó víz hőmérséklete megváltozhat. Kérjük, hogy ellenőrizze a víz hőmérsékletét,
mielőtt a vízsugár alá áll.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a falba való fúrás alkalmával
ne bukkanhasson elektromos áram- gáz- vagy vízvezetékre. Esetleg a falba való fúrás
előtt vizsgálja meg a fúrás helyét egy vezeték-keresővel.
Győződjön meg róla, hogy a tömítőgyűrűk
2
és a szűrőtömítés
9
megfelelően
vannak felszerelve.
Ügyeljen arra, hogy a termék szerelését csak a megfelelő szakképzettséggel
rendelkező személyek végezzék.
A tömítőgyűrűk
2
és a szűrőtömítés
9
kopó alkatrészek, ezért időről-időre ki kell
cserélni őket. Az alkatrészek a Baumarkt-ban kaphatóak.
MEGJEGYZÉS:
A termék ¾“-es csatlakozóra való csatlakoztatásához használjon ¾“-es
belső menettel és ½“-es külső menettel rendelkező adaptert. Az adapterek a Baumarkt-
ban kaphatóak.
z Az átfolyás- szabályozó
5
használata
A vízátfolyás megállításához forgassa el az átfolyás-szabályozót
5
az óramutató
járásával ellenkező irányba.
Forgassa el az átfolyás-szabályozót
5
az óramutató járásával megegyező irányba,
ha a vizet ismét folyatni szeretné.
z Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a terméket egy nedves, puha endővel és esetleg enyhe tisztítószerrel.
Távolítsa el a term,ékről a vízkőlerakodásokat egy a kereskedelemben kapható vizkő
eltávolítóval. Ennél vegye figyelembe a használt tisztítószer használati utasítását.
z Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy
városi önkormányzatnál.
Garnitura za prho
z Namenska uporaba
Ta izdelek je primeren za vse na tlak odporne toplovodne sisteme kot so centralno
ogrevanje, pretočni grelniki vode, tlačni bojlerji ipd. Ni primeren za breztlačne
grelnike vode kot so zbiralniki vroče vode, breztlačni zbiralniki vode, itd. Obrnite se na
strokovnjaka (vodovodnega inštalaterja, tehničnega svetovalca), če niste sigurni, ali je
ta izdelek primeren za vaš vodovodni priključek. Izdelek je namenjen samo za privatno
uporabo, ne za uporabo v medicinske in komercialne namene.
z Opis delov
1
glava prhe
2
tesnilni obroč
3
vijak
4
gibka cev prhe
5
regulator pretoka
6
držalo za glavo prhe
7
zatič
8
podložka
9
mrežasto sito
10
navoj (za povezavo z drugimi armaturo)
11
navoj (za povezavo z regulatorjem pretoka
5
)
z Tehnični podatki
Členkasta gibka cev: pribl. ø 1,4 cm x 180 cm (D)
Navoj:
½“ standardni priključek
Varnostna navodila
Preprečite poškodbe!
Hraniti izven dosega otrok. Ta izdelek ni igrača!
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani
in pravilno montirani. Pri nepravilni montaži obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani
deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
POZOR! NEVARNOST OPARIN!
Z uporabo regulatorja pretoka
5
se lahko
temperatura iztekajoče vode spreminja. Prosimo, prekontrolirajte temperaturo vode,
preden se postavite pod vodni curek.
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! NEVARNOST
POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! NEVARNOST POŠKODB!
Prepričajte
se, da ne zadenete ob električno, plinsko ali vodovodno napeljavo, kadar vrtate v
steno. Eventualno s pomočjo iskalnika napeljav preverite, preden vrtate v steno.
Prepričajte se, da so tesnilna obročka
2
in mrežasto sito
9
pravilno montirani.
Pazite na to, da izdelek montirajo samo kompetentne osebe.
Tesnilna obročka
2
in mrežasto sito
9
so deli, ki se obrabijo in jih je treba občasno
zamenjati. Nadomestni deli so na voljo v trgovini z gradbenim materialom.
OPOZORILO:
Za priključitev izdelka na priključek ¾“ uporabite adapter z notranjim
navojem ¾“ in zunanjim navojem ½“. Adapterji so na voljo v trgovini z gradbenim
materialom.
z Uporaba regulatorja pretoka
5
Regulator pretoka
5
zavrtite, da zaustavite pretok vode.
Regulator pretoka
5
zavrtite v smeri urnega kazalca, da vodo zopet pustite teči.
z Čiščenje in nega
Izdelek čistite z vlažno, mehko krpo in po potrebi z blagim čistilnim sredstvom.
Ostanke vodnega kamna na izdelku odstranite s pomočjo običajnega sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna. Pri tem upoštevajte navodilo za uporabo vašega čistila.
z Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni
upravi.
Duschbrause-Set
z Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Es ist nicht geeignet für drucklose
Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher, drucklose Wasserspeicher, etc. Wenden
Sie sich an einen Fachmann (Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob das Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
z Teilebeschreibung
1
Duschkopf
2
Dichtungsring
3
Schraube
4
Brauseschlauch
5
Durchflussregler
6
Duschkopfhalter
7
Dübel
8
Unterlegscheibe
9
Maschensieb
10
Gewinde (zur Verbindung mit der Armatur)
11
Gewinde (zur Verbindung mit dem Durchflussregler
5
)
z Technische Daten
Gliederschlauch: ca. ø 1,4 cm x 180 cm (L)
Gewinde:
½’’ Standardanschluss
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Durch Verwenden des Durchflussreglers
5
kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern. Prüfen Sie bitte die
Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den Wasserstrahl stellen.
STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas-
oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie sie ggf. mit
einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Stellen Sie sicher, dass die Dichtungsringe
2
und das Maschensieb
9
korrekt
montiert sind.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird.
Die Dichtungsringe
2
und das Maschensieb
9
sind Verschleißteile und müssen von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. Ersatzteile sind im Baumarkt erhältlich.
HINWEIS:
Verwenden Sie einen Adapter mit einem ¾“-Innengewinde und einem
½“-Außengewinde, um das Produkt an einen ¾“-Anschluss anzuschließen. Adapter sind
im Baumarkt erhältlich.
z Durchflussregler
5
verwenden
Drehen Sie den Durchflussregler
5
gegen den Uhrzeigersinn, um den
Wasserdurchfluss zu stoppen.
Drehen Sie den Durchflussregler
5
im Uhrzeigersinn, um das Wasser wieder laufen
zu lassen.
Sprchová souprava
z Použití v souladu s ustanovením
Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní systémy s pevným tlakem, jako jsou ústřední
topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery ap. Nehodí se pro beztlaké zařízení pro
přípravu teplé vody, jako jsou zásobníky horké vody, beztlaké zásobníky vody atd. Obraťte
se na odborníka (klempíře, technického poradce), nejste-li si jisti, hodí-li se výrobek pro vaši
vodní přípojku. Výrobek je určen k vlastnímu použití, ne pro lékařské či komerční použití.
z Popis dílů
1
Hlava sprchy
2
Těsnění
3
Šroub
4
Hadice sprchy
5
Regulátor průtoku
6
Držák hlavy sprchy
7
Hmoždík
8
Podložka
9
Tkané síto
10
Závit (ke spojení s armaturou)
11
Závit (ke spojení s regulátorem průtoku
5
)
z Technické údaje
Článková hadice: cca. ø 1,4 cm x 180 cm (D)
Závit:
½’’ standardní přípojka
Bezpečnostní pokyny
Vyhněte se nebezpečí poranění!
Nepatří do rukou dětem. Tento výrobek není dětskou hračkou!
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že jsou všechny díly nepoškozené
a odborně namontovány. Při neodborné montáži existuje nebezpečí poranění.
Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
Použitím regulátoru průtoku
5
se může změnit
teplota vystupující vody. Přezkoušejte laskavě teplotu vody, předtím než se postavíte
pod vodní proud.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! NEBEZPEČÍ VĚCNÉ
ŠKODY! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že nenarazíte na vodiče proudu,
plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Před vrtáním do stěny proveďte
zkoušku případně hledačem vodičů.
Zajistěte, aby těsnění
2
a tkané síto
9
byly správně namontovány.
Dbejte na to, aby byl výrobek namontován jen odborníky.
Těsnění
2
a tkané síto
9
jsou rychleopotřebitelnými díly a musí se čas od času
vyměnit. Náhradní síly lze obdržet ve stavebním trhu.
UPOZORNĚNÍ:
Použijte adaptér s vnitřním závitem ¾“ a vnějším závitem ½“ abyste
výrobek připojili na přípojku ¾“. Adaptér lze obdržet ve stavebním trhu.
z Použití regulátoru průtoku
5
Otočte regulátorem průtoku
5
proti směru pohybu hodinových ručiček, abyste průtok
vody zastavili.
Otočte regulátorem průtoku
5
ve směru pohybu hodinových ručiček, abyste nechali
vodu znovu protékat.
z Čistění a ošetřování
Výrobek očistěte vlhkou tkaninou a případně mírným čisticím prostředkem.
Usazeniny vápníku na výrobku odstraňte v obchodě běžným odstraňovačem vápníku.
Dbejte přitom na návod k použití vašeho čističe.
z Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete
jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil, do odpadu se
informujte u Vaší obecní či městské správy.
z Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
z Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie
diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Sprchovacia súprava
z Použitie v súlade s ustanovením
Tento výrobok je vhodný pre všetky systémy na prípravu teplej vody, ktoré sú odolné
proti tlaku, ako sú ústredné kúrenie, prietokový ohrievač, tlakový bojler alebo pod. Nie je
vhodný pre beztlakové zariadenia na prípravu teplej vody, ako sú zásobník horúcej vody,
beztlakové zásobníky vody, atď. Obráťte sa na odborníka (klampiar, technický poradca),
ak si nie ste istý, či je výrobok vhodný pre vašu prípojku vody. Výrobok je určený iba na
súkromné používanie, nie na medicínske alebo komerčné účely.
z Opis dielov
1
sprchová hlavica
2
tesniaci krúžok
3
skrutka
4
sprchová hadica
5
prietokový regulátor
6
držiak sprchovej hlavice
7
hmoždinka
8
podložka
9
pletené sito
10
závit (na spojenie s armatúrou)
11
závit (na spojenie s prietokovým regulátorom
5
)
z Technické údaje
Článková hadica: cca ø 1,4 cm x 180 cm (dĺžka)
Závit:
½’’ štandardná prípojka
Bezpečnostné pokyny
Vyhýbajte sa riziku poranenia!
Nepatrí do rúk deťom. Tento výrobok nie je detskou hračkou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Ubezpečte sa, že sú všetky
diely nepoškodené a správne namontované. V prípade neodbornej montáže hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA!
V dôsledku použitia prietokového
regulátora
5
sa môže zmeniť teplota vytekajúcej vody. Skôr než sa postavíte pod
prúd vody, skontrolujte jej teplotu.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEBEZPEČENSTVO
VECNÝCH ŠKÔD! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Uistite sa, že pri vŕtaní do
steny nenarazíte na rozvody elektriny, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte
kontrolu pomocou detektora rozvodov, skôr ako budete vŕtať do steny.
Zabezpečte, aby boli tesniace krúžky
2
a pletené sito
9
správne namontované.
Dbajte na to, aby výrobok montovali iba osoby s odbornými znalosťami.
Tesniace krúžky
2
a pletené sito
9
sú diely podliehajúce opotrebovaniu a z času na čas
sa musia vymeniť. Náhradné diely sa dajú zakúpiť v obchodoch so stavebnými potrebami.
UPOZORNENIE:
Na pripojenie výrobku k prípojke ¾“ použite adaptér s vnútorným závitom
¾“ a s vonkajším závitom ½“. Adaptéry sa dajú zakúpiť v obchodoch so stavebnými potrebami.
z Použitie prietokového regulátora
5
Otočte prietokovým regulátorom
5
proti smeru hodinových ručičiek, ak chcete
zastaviť prietok vody.
Otočte prietokovým regulátorom
5
v smere hodinových ručičiek, ak chcete vodu znovu pustiť.
z Čistenie a starostlivosť
Výrobok čistite iba vlhkou, mäkkou handričkou a príp. jemným čistiacim prostriedkom.
Vodný kameň na výrobku odstráňte pomocou bežného odstraňovača vodného
kameňa. Dodržiavajte pritom návod na použitie čistiaceho prostriedku.
z Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať
prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na Vašej
verejnej alebo štátnej správe.
HU
CZ
DE/AT/CH
Sl
SK
DE/AT/CH
IAN 69354
Milomex Ltd.
c /o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.:
Z29507
Version:
10/2011
4
69354_11_CZ_SK_03.indd 1
9/19/11 10:07 AM