SOLAC BA5626 Uživatelská příručka

Mixéry SOLAC

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

1 ATENCIÓN

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.

• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro

para futuras consultas.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al

indicado podría ser peligroso.

• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas

capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de

experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas

al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía

en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia

autorizado.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado

coincide con el de su hogar.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar

piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también

en caso de apagón.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando

siempre de la clavija, nunca del cable.

• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o

superficies calientes.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su

servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas

eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como

protección de transporte o promoción de venta.

• No deje la batidora en funcionamiento sin vigilancia.

• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni en el

lavavajillas.

• Las cuchillas están muy afiladas. Tenga mucho cuidado al manipularlas. No las

manipule con el aparato enchufado. Durante el funcionamiento, mantenga las manos,

el pelo, la ropa y cualquier utensilio alejado de las cuchillas en movimiento.

• Utilice el accesorio picador con la tapa correctamente colocada. No utilice nunca la

batidora en vacío.

• El vaso mezclador y la picadora no son aptos para microondas.

• Para evitar situaciones de peligro debido al reajuste involuntario del disyuntor térmico,

no conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador.

b

¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo

deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida

de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.

De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 DESCRIPCIÓN

3 MONTAJE

Z

Trabaje sobre una superficie estable, lisa y limpia, sin posibilidad de que resbale.

1 Monte el accesorio deseado. Para ello haga coincidir el triángulo marcado en

el cuerpo y el punto marcado en el accesorio (fig. 1, fig. 2 y fig. 3).

4 UTILIZACIÓN

Z

Este aparato ha sido diseñado para mezclar, batir, triturar y picar alimentos. El

tiempo máximo de funcionamiento para cada alimento no debe exceder del

indicado en la tabla.

Z

En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más

tiempo que el necesario.

1 Introduzca los alimentos sin rebasar los 2/3 de la capacidad máxima del

recipiente que utilice.

2 Conecte el cable a la red.

3 Seleccione la velocidad (fig. 4) según el alimento y la operación a realizar

(vea los ejemplos de la tabla).

4 Con una mano sujete el recipiente y con la otra la batidora.

5 Pulse el pulsador de funcionamiento (fig. 4).

Utilización del pie batidor-triturador (4) y del vaso (7)

Z

Utilice este accesorio para preparar salsas, purés y batidos.

No utilice este accesorio para moler alimentos de grano duro como café,

hielo, pan seco, chocolate o cereales ya que podrían salir disparados.

Utilización del accesorio picador (8)

Z

Utilice este accesorio para picar carne (sin huesos ni nervios), pan seco, verduras,

huevo duro, queso, chocolate, zanahorias, etc.

1 Coloque primero la cuchilla (10) y después los alimentos.

2 Pulse intermitentemente el pulsador de funcionamiento para obtener el nivel

de picado deseado.

Utilización de la varilla de montar (11)

Z

Utilice este accesorio para montar nata y levantar claras.

Z

Es aconsejable usar un recipiente ancho en vez del vaso mezclador.

1 Trabaje con un recipiente frío y mueva la batidora en círculos en el sentido

de las agujas del reloj, con una ligera inclinación.

i

Consejos de Uso

• Cuando utilice el pie triturador (4), mueva la batidora en círculos y verticalmente

para facilitar la operación.

• Se desaconseja preparar alimentos muy calientes para evitar posibles

quemaduras.

• Tras terminar la preparación, primero detener la batidora y después sacarla de

los alimentos, para evitar salpicaduras.

• En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los más

blandos. De esta forma es más fácil conseguir una mezcla homogénea.

• Las velocidades más lentas se recomiendan para batir o mezclar alimentos de

consistencia líquida, como por ejemplo salsa mahonesa, sopas, huevos, etc.

• La velocidades intermedias se recomiendan para triturar o picar alimentos de

consistencia más sólida, como por ejemplo la elaboración o mezcla de purés de

verduras o frutas, batidos de frutas, etc.

• Las velocidades más rápidas son adecuadas para picar alimentos de gran

consistencia (carne, pan seco, huevo duro, zanahoria, queso, etc). Estos

alimentos hay que trocearlos previamente en dados como máximo de 2 cms.

5 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN

Las cuchillas están muy afiladas. Evite tocar las cuchillas con las manos al

limpiar y secar el interior del pie.

Z

No sumerja nunca el cuerpo principal (1) en agua ni lo lave en el lavavajillas.

Z

No lave con agua la tapa de la picadora (9) y el elemento de unión del accesorio

varilla (11). Sus engranajes podrían perder el lubricante.

Z

Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y

tras un largo periodo de tiempo sin usar.

1 Desmonte el accesorio.

2 Limpie el cuerpo principal, el cable de conexión, la tapa de la picadora y el

elemento de unión del accesorio varilla con un paño húmedo.

3 Limpie los demás elementos con agua jabonosa y aclárelos con abundante

agua bajo el grifo. Si lo prefiere, puede lavarlos en el lavavajillas.

4 Monte la batidora como se explica en el apartado “3 Montaje”.

Partes principales

1 Cuerpo principal

2 Cable de conexión a la red

3 Cuchilla

4 Pie batidora-triturador

Mandos

5 Selector de velocidades

6 Pulsador de funcionamiento

Accesorios

7 Vaso mezclador

8 Accesorio picador

9 Tapa picadora

10 Cuchilla para picadora

11 Accesorio varilla (sólo modelo BA5626)

ALIMENTO

CANTIDAD

VELOCIDAD

ACCESORIO TIEMPO

Salsa mahonesa

300 ml

Mín

Pie-vaso

45-50 s

Batido de frutas (manzana, plátano,

yogur y leche)

500 ml

Media

Pie-vaso

45-50 s

Picar huevo duro

2 uds.

Media

Picador

5 s

Picar queso

100 g

Media-Alta

Picador

25 s

Picar zanahoria

90 g

Media-Alta

Picador

15 s

Picar carne

100 g

Alta

Picador

10 s

Picar chocolate

100 g

Máx

Picador

30 s

Picar pan seco

1/4 Máx

Máx

Picador

30 s

Montar nata

150 ml

Baja-Media

Varilla

1 min

Levantar claras

2 claras

Baja-Media

Varilla

1 min

ENGLISH

en

1 CAUTION

• Read these instructions carefully before using the appliance.

• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future

reference.

• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is

dangerous to use it for any purpose other than the one indicated.

• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.

• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or

mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless

supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their

safety.

• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly

in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised

service centre.

• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the

same as in your home.

• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and

performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a

power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into

the mains

• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by

pulling the connection pin, and not the cord.

• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do

not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children

from pulling it and causing the appliance to fall.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your

after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.

• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection

during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets,

cardboard and stickers.

• Do not leave the blender unattended while in operation.

• Never immerse the main body of the appliance in water or any other liquid, or place it

in a dishwasher.

• The blades are very sharp. Take great care when handling them. Do not handle them

when the appliance is plugged in. During operation, keep your hands, hair, clothes and

any tools away from the moving blades.

• Put on the lid correctly before using the mincing accessory. Never use the blender

when it is empty.

• The mixing jug and mincer are not suitable for microwave ovens.

• To avoid dangerous situations caused by the involuntary resetting of the circuit

breaker, never connect the appliance to a timer switch.

b

CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw

it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection

centre closest to your home for processing. You will thus be helping to

take care of the environment.

2 DESCRIPTION

3 ASSEMBLY

Z

Work on a stable, flat and clean surface so the appliance cannot slip.

1 Fit the desired attachment. To do so, line up the triangle on the body of the

appliance with the point marked on the attachment (fig. 1, fig. 2 and fig. 3).

4 USE

Z

This appliance has been designed to blend, beat, grind and mince food. The

maximum operating time for each food must not exceed the time specified in the

table.

Z

Under no circumstances is it advisable to leave the appliance operating for a longer

time than necessary.

1 Put the food in the blender, without exceeding 2/3 of the maximum capacity

of the container.

2 Insert the plug into the mains socket.

3 Select the speed (fig. 4) for each type of food and the desired operation (see

examples in the table).

4 Hold the container with one hand and the blender with the other hand.

5 Push the ON/OFF button (fig. 4).

Using the Blender-Grinder Base (4) and Jug (7)

Z

Use this attachment for preparing sauces, purees and milk shakes.

Do not use this attachment for grinding hard food elements, such as coffee

beans, ice, dry bread, chocolate or cereals, since they could be projected

outwards.

Using the Mincing Attachment (8)

Z

Use this attachment to mince meat (with no bones or nerves), dry bread,

vegetables, hard-boiled eggs, cheese, chocolate, carrots, etc.

1 First, insert the blade (10) and then add the food.

2 Press the button intermittently to obtain the desired minced texture.

Using the Whisk (11)

Z

Use this attachment to whip cream and egg whites.

Z

We recommend using a wide container instead of the mixing jug.

1 Use a cold container and move the blender in clockwise circles, at a slight

angle.

i

Recommendations for Use

• When using the grinding base (4) move the blender in circles and vertically to

facilitate the grinding process.

• To avoid burns, we do not recommend the preparation of very hot food .

• After completing the blending process, stop the blender and remove it from the

food, to prevent the food from being splashed.

• First, grind the more solid food and then add the softest food. This will help you

obtain a more homogeneous mix.

• The slowest speeds are recommended to blend or mix food with a liquid

consistency, for example, mayonnaise, soup, eggs, etc.

• The intermediate speed settings are suitable for grinding or crushing food with a

more solid consistency, for example, making or mixing fruit or vegetable puree,

fruit milk shakes, etc.

• The faster speeds are suitable for crushing foods with a hard consistency (meat, dry

bread, ice, hard boiled egg, carrot, cheese, etc.). These foods must first be chopped

into squares no bigger than 2 cm.

5 CLEANING AND STORAGE

The blades are very sharp. Avoid touching the blades with your hands while

cleaning and drying the inside of the base.

Z

Never immerse the main body (1) in water or wash it in a dishwasher.

Z

Do not use water to wash the blender lid (9) or the whisk connection element (11).

The gears may lose their lubricant.

Z

Clean the appliance after using it for the first time, immediately after each use and

after a long time without use.

1 Removing the Attachment

2 Use a damp cloth for cleaning the main body, the power cable, the blender

cover and whisk connection element.

3 Clean the other elements with soapy water and rinse them with plenty of

running water. If you prefer, you can wash them in the dishwasher.

4 Assemble the blender as explained in section 3 “Assembly”.

Main Parts

1 Main body

2 Mains power cable

3 Blade

4 Blender-grinder base

Controls

5 Speed selector

6 On/Off push-button

Attachments

7 Mixing jug

8 Mincing attachment

9 Mincer lid

10 Mincer blade

11 Whisk accessory (only model BA5626)

FOOD

QUANTITY

SPEED

ACCESSORY

TIME

Mayonnaise

300 ml

Min.

Base-glass

45-50 s

Fruit milk shake (apple, banana,

yoghourt and milk)

500 ml

Medium

Base-glass

45-50 s

Mincing hard boiled eggs

2 units.

Medium

Mincer

5 s

Mincing cheese

100 g

Medium-High Mincer

25 s

Mincing carrots

90 g

Medium-High Mincer

15 s

Mincing meat

100 g

High

Mincer

10 s

Mincing chocolate

100 g

Max.

Mincer

30 s

Mincing dry bread

1/4 Max.

Max.

Mincer

30 s

Whipped cream

150 ml

Low-Medium Rod

1 min.

Whip egg whites

2 egg

whites

Low-Medium Rod

1 min.

FRANÇAIS

fr

1 ATTENTION

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir

le consulter ultérieurement.

• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout

usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.

• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec

l’appareil.

• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la

personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux

capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience

ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le

cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de

service technique agréé.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond

bien à celle de votre logement.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des

pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le

également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez

l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez

l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.

• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des

éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au

bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et

ne le fassent tomber.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par

un service après-vente ou par tout professionnel agréé afin d’écarter tout danger.

• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et

autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection

pendant le transport ou pour sa promotion.

• Ne laissez pas votre mixeur fonctionner sans surveillance.

• N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un autre

liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.

• Les lames sont très tranchantes. Faites très attention en les manipulant. Ne les

touchez pas lorsque l’appareil est branché. Pendant le fonctionnement, maintenez les

mains, les cheveux, les vêtements et tout ustensile éloigné des lames en mouvement.

• Lorsque vous utilisez l'accessoire de hachage, veillez à ce que le couvercle soit

correctement fermé. N’utilisez jamais le mixeur à vide.

• Ne placez ni le verre mélangeur, ni le mixeur au micro-ondes.

• Pour éviter des situations dangereuses dues au réajustement involontaire du

disjoncteur thermique, ne branchez jamais l’appareil à un interrupteur à

temporisateur.

b

ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS

à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la

déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez

ainsi à la préservation de l’environnement.

2 DESCRIPTION

3 MONTAGE

Z

Travaillez sur une surface stable, lisse et propre, et assurez-vous que

l’appareil ne glisse pas.

1 Installez l'accessoire de votre choix. Pour ce faire, faites correspondre le

triangle figurant sur le corps de l'appareil et le point figurant sur l'accessoire

(fig. 1, fig. 2 et fig. 3).

4 MODE D’EMPLOI

Z

Cet appareil est conçu pour mélanger, battre, broyer et mixer des aliments.

La durée maximum de fonctionnement pour chaque aliment ne doit pas

excéder celle qui est indiquée dans le tableau.

Z

Évitez dans tous les cas de faire fonctionner l’appareil plus longtemps que

nécessaire.

1 Introduisez les aliments sans dépasser les deux tiers de la capacité

maximum du récipient que vous utilisez.

2 Branchez le câble d'alimentation dans une prise.

3 Choisissez la vitesse souhaitée (fig. 4) selon l’aliment et l’opération à réaliser

(voir les exemples du tableau).

4 Tenez le récipient d’une main et le batteur de l’autre.

5 Appuyez sur le bouton de mise en marche (fig. 4).

Utilisation du batteur-mixeur (4) et du verre (7)

Z

Cet accessoire est destiné à la préparation de sauces, purées et lait battu aux

fruits.

N’utilisez pas cet accessoire pour moudre des aliments à la consistance dure

comme du café, des glaçons, du pain sec, du chocolat ou des céréales : ils

pourraient être projetés violemment vers l’extérieur.

Utilisation de l’accessoire de hachage (8)

Z

Cet accessoire est destiné à hacher de la viande (sans os, ni nerfs), du pain

sec, des légumes, des œufs durs, du fromage, du chocolat, des carottes, etc.

1 Placez tout d’abord la lame (10) et ensuite les aliments.

2 Appuyez en intermittence sur le bouton de mise en marche pour obtenir le

niveau de hachage souhaité.

Utilisation du fouet pour monter de la chantilly (11)

Z

Cet accessoire est conçu pour monter de la chantilly et des œufs en neige.

Z

Il est recommandé d’utiliser un récipient large au lieu du verre mélangeur.

1 Utilisez un récipient froid et déplacez le batteur en cercles dans le sens des

aiguilles d’une montre, tout en tenant le récipient légèrement incliné.

i

Conseils d’utilisation

• Lorsque vous utilisez le pied broyeur (4), remuez le batteur en cercles et de façon

verticale pour faciliter l’opération.

• Il est déconseillé de préparer des aliments très chauds pour éviter tout risque de

brûlure.

• À l’issue de la préparation, débranchez le batteur et ensuite retirez-le des

aliments, pour éviter les éclaboussures.

• Tout d’abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plus

tendres. Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.

• L’utilisation de vitesses plus lentes est recommandée pour battre ou mélanger

des aliments de consistance liquide, comme par exemple de la mayonnaise, de

la soupe, des œufs, etc.

• Les vitesses intermédiaires sont recommandées pour broyer ou mixer des

aliments à la consistance plus solide, comme par exemple l’élaboration ou le

mélange de purées de légumes ou de fruits, du lait battu aux fruits, etc.

• Les vitesses plus rapides sont idéales pour mixer des aliments à la consistance dure

(viande, pain sec, œufs durs, carottes, fromage, etc.) Coupez ces aliments en

morceaux de 2 cm au maximum avant de les introduire dans l’appareil.

5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Les lames sont très tranchantes. Évitez de les toucher avec les mains lorsque

vous nettoyez et essuyez l’intérieur du pied.

Z

Ne plongez jamais le bloc principal (1) dans l’eau et ne le lavez jamais au

lave-vaisselle.

Z

Ne lavez pas à l’eau le couvercle du hacheur (9) et l'élément de raccord de

l’accessoire batteur (11) ; cela pourrait éliminer le lubrifiant de leurs

engrenages.

Z

Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après

chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.

1 Démontez l’accessoire.

2 Nettoyez le corps principal de l’appareil, le câble, le couvercle du hacheur et

l’élément de raccord de l'accessoire batteur à l’aide d’un chiffon humide.

3 Nettoyez les autres éléments à l’eau savonneuse et rincez-les abondamment

à l’eau du robinet. Si vous le souhaitez, vous pouvez laver ces éléments au

lave-vaisselle.

4 Montez le batteur comme l’indique la section « 3 : montage ».

Principaux éléments

1 Corps principal

2 Cordon d'alimentation

3 Lame

4 Pied batteur-mixeur

Boutons de fonctionnement

5 Sélecteur de vitesses

6 Interrupteur marche / arrêt

Accessoires

7 Verre mélangeur

8 Accessoire de hachage

9 Couvercle hacheur

10 Lame de hachage

11 Accessoire fouet (modèle BA5626

uniquement)

ALIMENT

QUANTITÉ

VITESSE

ACCESSOIRE

DURÉE

Mayonnaise

300 ml

Min.

Pied-verre

45-50 s

Lait battu aux fruits (pomme,

banane, yaourt et lait)

500 ml

Moyenne

Pied-verre

45-50 s

Broyer un œuf dur

2 unités

Moyenne

Mixeur

5 s

Mixer du fromage

100 g

Moyenne-

élevée

Mixeur

25 s

Mixer une carotte

90 g

Moyenne-

élevée

Mixeur

15 s

Mixer de la viande

100 g

Élevée

Mixeur

10 s

Mixer du chocolat

100 g

Max.

Mixeur

30 s

Mixer du pain sec

1 / 4 max.

Max.

Mixeur

30 s

Monter de la chantilly

150 ml

Basse-

moyenne

Baguette

1 min

Monter des blancs en neige

2 blancs

Basse-

moyenne

Baguette

1 min

DEUTSCH

de

1 ACHTUNG

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem

sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke

bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.

• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als

Spielzeug verwenden.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung

und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden

Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät

nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es

zu einem autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene

Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils

sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz

trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom

Netz trennen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets

am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in

Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche

hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem

autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.

• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in

oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.

• Den Mixer während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.

• Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der

Spülmaschine reinigen.

• Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung. Messer nicht bei

angeschlossenem Gerät berühren. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung

sowie jegliche Gegenstände von den Messern fern.

• Verwenden Sie den Zerkleinerer nur mit richtig aufgesetztem Deckel. Schalten Sie den Mixer

niemals mit leerem Becher ein.

• Der Mixbecher ist nicht für die Mikrowelle geeignet.

• Um Gefahrensituationen durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Thermoschalters zu

vermeiden, das Gerät niemals an einen Timer-Schalter anschließen.

b

ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,

sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer

Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie

einen Beitrag zum Umweltschutz.

2 BESCHREIBUNG

3 MONTAGE

Z

Arbeiten Sie auf einer stabilen, glatten, sauberen und rutschfesten Fläche.

1 Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf. Dazu müssen das Dreiecksymbol auf

dem Gehäuse und das Punktsymbol auf dem Zubehörteil genau aufeinanderzeigen

(Abb. 1, Abb. 2 und Abb. 3).

4 VERWENDUNG

Z

Dieses Gerät ist zum Verarbeiten, Mixen, Hacken und Zerkleinern von

Lebensmitteln vorgesehen. Die in der Tabelle angegebene Höchstbetriebsdauer für

die einzelnen Lebensmittel darf nicht überschritten werden.

Z

Lassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb.

1 Füllen Sie die Lebensmittel in einen geeigneten Behälter bis max. 2/3 des

Fassungsvermögens.

2 Gerät ans Netz anschließen.

3 Stellen Sie die Geschwindigkeit (Abb. 4) je nach Lebensmittel und Betriebsart ein

(siehe Beispiele in der Tabelle).

4 Halten Sie mit einer Hand den Behälter und mit der anderen den Stabmixer fest.

5 Drücken Sie auf den Betriebsschalter (Abb. 4).

Verwendung des Mix-/Pürierstabes (4) und des Mixbechers (7)

Z

Verwenden Sie diesen Aufsatz für die Zubereitung von Saucen, Pürees und

Mixgetränken.

Verwenden Sie den Mixstab nicht zum Mahlen von Kaffeebohnen oder Zerkleinern

von Eiswürfeln, hartem Brot, Schokolade oder Getreide, da Stückchen

herausspringen können.

Verwendung des Zerkleinerers (8)

Z

Verwenden Sie dieses Zubehörteil zum Zerkleinern von Fleisch (ohne Knochen und

Sehnen), hartem Brot, Gemüse, hartgekochten Eiern, Käse, Schokolade, Karotten etc…

1 Setzen Sie zuerst das Messer auf (10), und geben Sie dann die Lebensmittel hinzu.

2 Den Betriebsschalter nun abwechselnd drücken und loslassen, bis Sie den

gewünschten Zerkleinerungsgrad erzielt haben.

Verwendung des Schneebesens (11)

Z

Verwenden Sie dieses Zubehörteil zum Schlagen von Sahne und Eischnee.

Z

Hierzu empfiehlt sich die Verwendung eines breiten Gefäßes anstelle des

Mixbechers.

1 Arbeiten Sie mit einem kalten Behälter, halten Sie den Stabmixer leicht geneigt und

führen Sie dabei kreisförmige Bewegungen im Uhrzeigersinn aus.

i

Tipps zur Verwendung

• Führen Sie bei Verwendung des Pürierstabes (4) zur einfacheren Verarbeitung

kreisförmige, senkrechte Bewegungen mit dem Stabmixer aus.

• Von der Verarbeitung sehr heißer Lebensmittel wird abgeraten, um eine eventuelle

Verbrennungsgefahr zu vermeiden.

• Schalten Sie nach der Verarbeitung zuerst den Stabmixer aus und nehmen Sie ihn dann

aus dem Becher, um Spritzer zu vermeiden.

• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach die

weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.

• Die niedrigen Geschwindigkeitsstufen empfehlen sich zum Mixen bzw. Verarbeiten von

flüssigen Lebensmitteln, wie etwa Mayonnaise, Suppen, Eiern etc…

• Die mittleren Geschwindigkeitsstufen eignen sich zum Zerkleinern bzw. Hacken von

Lebensmitteln mit etwas festerer Konsistenz, z.B. zum Pürieren von Gemüse oder

Obst, Fruchtmixgetränken etc....

• Die hohen Geschwindigkeitsstufen dienen zum Zerkleinern von harten Lebensmitteln

(Fleisch, trockenes Brot, hartgekochte Eier, Karotten, Käse etc…). Diese Lebensmittel

müssen zuvor in maximal 2 cm große Stücke geschnitten werden.

.

5 REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG

Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie darauf, die Messer beim Reinigen und

Trocknen der Innenseite des Mixstabes nicht zu berühren.

Z

Tauchen Sie das Gehäuse (1) niemals in Wasser und geben Sie es nicht in die

Spülmaschine.

Z

Deckel des Zerkleinerers (9) und Verbindungsstück des Schneebesens (11) nicht mit

Wasser reinigen. Die Schmierung des Aufsatzteils könnte sonst beeinträchtigt werden.

Z

Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder

Verwendung und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.

1 Nehmen Sie das Zubehörteil ab.

2 Reinigen Sie Motorgehäuse, Netzkabel, Deckel des Zerkleinerers und Aufsatzteil

des Schneebesens mit einem feuchten Tuch.

3 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und spülen Sie sie anschließend

unter reichlich fließendem Wasser ab. Sie können auch in der Spülmaschine

gereinigt werden.

4 Setzen Sie die Geräteteile nach der Anleitung unter Punkt 3 „Montage“ zusammen.

PORTUGUÊS

pt

1 ATENÇÃO

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual

consulta posterior.

• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização

diferente da indicada poderia ser perigosa.

• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.

• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que apresentem

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e

Hauptbestandteile

1 Gehäuse

2 Netzkabel

3 Messer

4 Mix-/Pürierstab

Bedienung

5 Geschwindigkeitsregler

6 Betriebsschalter

Zubehör

7 Mixbecher

8 Zerkleinerer

9 Deckel Zerkleinerer

10 Messer für Zerkleinerer

11 Schneebesen (nur Modell BA5626)

LEBENSMITTEL

MENGE

GESCHWIN

-

DIGKEIT

ZUBEHÖRTEIL

DAUER

Mayonnaise

300 ml

Min.

Mixstab-Becher

45-50 Sek.

Fruchtmixgetränke (Apfel,

Banane, Joghurt und Milch)

500 ml

Mittel

Mixstab-Becher

45-50 Sek.

Harte Eier

2 Stk.

Mittel

Zerkleinerer

5 Sek.

Käse

100 g

Mittel-Hoch

Zerkleinerer

25 Sek.

Karotten

90 g

Mittel-Hoch

Zerkleinerer

15 Sek.

Fleisch

100 g

Hoch

Zerkleinerer

10 Sek.

Schokolade

100 g

Max.

Zerkleinerer

30 Sek.

Hartes Brot

max. 1/4

Max.

Zerkleinerer

30 Sek.

Schlagsahne

150 ml

Niedrig- Mittel

Schneebesen

1 Min.

Eischnee

2 Eiklar

Niedrig- Mittel

Schneebesen

1 Min.

conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam instruções sobre a

utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.

• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia

no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência

autorizado.

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela

SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua

residência.

• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e

realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de

energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.

• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando

sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.

Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar

que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu

serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.

• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais

autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção

de transporte ou promoção de venda.

• Não deixe o liquidificador em funcionamento sem vigilância.

• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido, nem

na máquina de lavar loiça.

• As lâminas estão muito afiadas. Tenha muito cuidado ao manuseá-las. Não deverão ser

manuseadas com o aparelho ligado. Durante o funcionamento, mantenha as mãos, o cabelo,

a roupa e qualquer utensílio afastado das lâminas em movimento.

• Utilize o acessório picador com a tampa colocada correctamente. Não utilize nunca o

liquidificador vazio.

• O copo misturador e a picadora não são aptos para microondas.

• Para evitar situações de perigo devido ao reacerto involuntário do disjuntor térmico, não ligue

o aparelho a um interruptor com temporizador.

b

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o

deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de

recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior

tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio

ambiente.

2 DESCRIÇÃO

3 MONTAGEM

Z

Trabalhe sobre uma superfície estável, lisa e limpa, sem possibilidade de resvalar.

1 Monte o acessório desejado. Para isso faça coincidir o triângulo marcado no corpo

e o ponto marcado no acessório (fig. 1, fig. 2 e fig. 3).

4 UTILIZAÇÃO

Z

Este aparelho foi concebido para misturar, bater, triturar e picar alimentos. O tempo

máximo de funcionamento para cada alimento não deve exceder o indicado na tabela.

Z

Em nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante mais

tempo que o necessário.

1 Introduza os alimentos sem ultrapassar 2/3 da capacidade máxima do recipiente

que utilizar.

2 Ligue o fio na rede.

3 Seleccione a velocidade (fig. 4) de acordo com o alimento e a operação a realizar

(ver exemplos da tabela).

4 Com uma mão prenda o recipiente e com a outra a batedeira.

5 Prima o botão de funcionamento (fig. 4).

Utilização do pé batedor-triturador (4) e do copo (7)

Z

Utilize este acessório para preparar molhos, purés e batidos.

Não utilize este acessório para moer alimentos de grão duro como café, gelo, pão

seco, chocolate ou cereais já que poderiam sair disparados.

Utilização do acessório picador (8)

Z

Utilize este acessório para picar carne (sem ossos nem nervos), pão seco,

verduras, ovo duro, queijo, chocolate, cenouras, etc.

1 Coloque primeiro a lâmina (10) e depois os alimentos.

2 Prima intermitentemente o botão de funcionamento para obter o nível de picado

desejado.

Utilização da vareta de bater (11)

Z

Utilize este acessório para bater natas e bater claras em castelo.

Z

É aconselhável usar um recipiente amplo em vez do copo misturador.

1 Trabalhe com um recipiente frio e mova a batedeira no sentido dos ponteiros do

relógio, com uma ligeira inclinação.

i

Conselhos de Utilização

• Quando utilizar o pé triturador (4), mova a batedeira em círculos e verticalmente para

facilitar a operação.

• Não se aconselha preparar alimentos muito quentes para evitar possíveis queimaduras.

• Após terminar a preparação, primeiro parar a batedeira e depois retirá-la dos alimentos,

para evitar salpicos.

• Em primeiro lugar, triture os alimentos mais sólidos e, em seguida, adicione os mais

moles. Desta forma, é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.

• As velocidades mais lentas estão recomendadas para bater ou misturar alimentos de

consistência líquida como, por exemplo molhos, maionese, sopas, ovos, etc.

• As velocidades intermédias recomendam-se para triturar ou picar alimentos de

consistência mais sólida como, por exemplo, a elaboração ou mistura de purés de

verduras ou frutas, batidos de frutas, etc.

• As velocidades mais rápidas são adequadas para picar alimentos de grande

consistência (carne, pão seco, ovo duro, cenoura, queijo, etc.). Estes alimentos devem

ser previamente cortados em pedaços com um máximo de 2 cms..

5 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO

As lâminas estão muito afiadas. Evite tocar nas lâminas com as mãos ao limpar e

enxugar o interior do pé.

Z

Não submergir o corpo principal (1) na água nem o lave na máquina de lavar loiça.

Z

Não lave a tampa da picadora (9) e o elemento de união do acessório vareta (11)

com água. As suas engrenagens podem perder o lubrificante.

Z

Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada utilização

e após um longo período de tempo sem usar.

1 Desmonte o acessório.

2 Limpe o corpo principal, o cabo de ligação, a tampa da picadora e o elemento de

união do acessório vareta com um pano húmido.

3 Limpe os demais elementos com água e sabão e enxagúe com água abundante

sob água corrente. Se preferir, pode lavá-los na máquina de lavar loiça.

4 Monte o liquidificador como explicado na secção “3 Montagem”.

ITALIANO

it

1 ATTENZIONE

• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.

• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per

poterlo consultare in futuro.

• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per

evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.

• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.

• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con

capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive dell'esperienza e delle conoscenze

necessarie, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso

dell’apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.

• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque

anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un

servizio di assistenza autorizzato.

• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.

• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida

con quello della sua abitazione.

• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare

dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio

dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/

dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.

• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla

rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.

• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo

sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di

assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.

• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali

adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo

durante il trasporto o per promuoverne la vendita.

• Non lasciare il frullatore in funzione senza sorveglianza.

• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né lavarlo

in lavastoviglie.

• Le lame sono molto affilate. Fare molta attenzione durante l'uso. Non toccarle se

l'apparecchio è collegato alla rete elettrica. Durante il funzionamento, tenere mani, capelli,

indumenti e utensili lontani dalle lame in movimento.

• Utilizzare l'accessorio tritatutto con il coperchio posizionato correttamente. Non utilizzare mai

il frullatore a vuoto.

Partes principais

1 Corpo principal

2 Cabo de ligação à rede eléctrica

3 Lâmina

4 Pé do batedor-triturador

Comandos

5 Selector de velocidade

6 Botão de funcionamento

Acessórios

7 Copo misturador

8 Acessório picador

9 Tampa picadora

10 Lâmina para picadora

11 Acessório vareta

(somente modelo BA5626)

ALIMENTO

QUANTIDADE

VELOCIDADE

ACESSÓRIO TEMPO

Maionese

300 ml

Mín

Pé-copo

45-50 s

Batido de frutas

(maçã, banana, iogurte e leite)

500 ml

Média

Pé-copo

45-50 s

Picar ovo duro

2 uds.

Média

Picador

5 s

Picar queijo

100 g

Média-Alta

Picador

25 s

Picar cenoura

90 g

Média-Alta

Picador

15 s

Picar carne

100 g

Alta

Picador

10 s

Picar chocolate

100 g

Máx

Picador

30 s

Picar pão seco

1/4 Máx

Máx

Picador

30 s

Bater natas

150 ml

Baixa-Média

Vareta

1 min

Bater claras em castelo

2 claras

Baixa-Média

Vareta

1 min

• Il bicchiere e il tritatutto non sono adatti per l'utilizzo nel forno a microonde.

• Al fine di evitare situazioni pericolose derivanti dal ripristino involontario del disgiuntore

termico, non collegare mai l'apparecchio a un interruttore dotato di timer.

b

ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.

Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché

possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla

tutela dell'ambiente.

2 DESCRIZIONE

3 MONTAGGIO

Z

Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, liscia e pulita che non ne consenta

la caduta.

1 Montare l'accessorio desiderato. A tal fine, far coincidere il triangolo contrassegnato

sul corpo e il punto contrassegnato sull'accessorio (fig. 1, fig. 2 e fig. 3).

4 UTILIZZO

Z

L'apparecchio è stato progettato per mescolare, sbattere, macinare e tritare

alimenti. Il tempo di funzionamento massimo per ciascun alimento non deve

superare quello indicato nella tabella.

Z

Non è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un periodo superiore al

necessario.

1 Introdurre gli alimenti senza superare i 2/3 della capacità massima del recipiente

utilizzato.

2 Collegare il cavo alla rete.

3 Selezionare la velocità (fig. 4) in base all'alimento e all'operazione da eseguire

(vedere gli esempi nella tabella).

4 Reggere il recipiente con una mano e l'apparecchio con l'altra.

5 Premere il pulsante di accensione (fig. 4).

Utilizzo del gambo frullatore-tritatutto (4) e del bicchiere (7)

Z

Utilizzare questo accessorio per preparare salse, puree e frullati.

Non utilizzare questo accessorio per macinare alimenti duri, quali caffè, ghiaccio,

pane raffermo, cioccolato o cereali, in quanto potrebbero schizzare.

Utilizzo dell'accessorio tritatutto (8)

Z

Utilizzare questo accessorio per tritare carne (senza ossi o nervi), pane raffermo,

verdure, uova sode, formaggio, cioccolato, carote e così via.

1 Inserire dapprima la lama (10) e poi gli alimenti.

2 Premere a intermittenza il pulsante di accensione per ottenere il livello di tritatura

desiderato.

Utilizzo della frusta per montare (11)

Z

Utilizzare questo accessorio per montare panna e albumi.

Z

È consigliabile utilizzare un recipiente largo al posto del bicchiere in dotazione.

1 Utilizzare un recipiente freddo leggermente inclinato e spostare la frusta in modo

circolare e in senso orario.

i

Consigli per l'uso

• Quando si utilizza il frullatore a immersione (4), spostarlo verticalmente con movimenti

circolari per facilitare il funzionamento.

• Per evitare ustioni, non è consigliabile preparare alimenti molto caldi.

• Al termine della preparazione, arrestare il frullatore e sollevarlo dagli alimenti, per evitare

schizzi.

• Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più morbidi. In questo

modo è più facile ottenere un composto omogeneo.

• Si consiglia di utilizzare le velocità più lente per sbattere o mescolare alimenti di

consistenza liquida, come, ad esempio, maionese, zuppe, uova e così via.

• Le velocità intermedie sono adatte per tritare o sminuzzare alimenti più duri, come, ad

esempio, lavorare o mescolare puree di verdure o frutta, frullati e così via.

• Le velocità maggiori sono più adatte a sminuzzare alimenti di grande consistenza (carne,

pane raffermo, uova sode, carote, formaggio e così via). Per prima cosa, è necessario

spezzettare questi alimenti a dadini di spessore non superiore a 2 cm.

5 PULIZIA E CONSERVAZIONE

Le lame sono molto affilate. Evitare di toccarle con le mani quando si pulisce e si

asciuga l'interno del gambo.

Z

Non immergere mai il corpo principale (1) in acqua né lavarlo in lavastoviglie.

Z

Non lavare con acqua il coperchio del tritatutto (9) e l'elemento di raccordo

dell'accessorio frusta (11). In caso contrario, gli ingranaggi potrebbero perdere il

lubrificante.

Z

Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, immediatamente dopo ogni utilizzo e

dopo lunghi periodi di inutilizzo.

1 Smontare l'accessorio.

2 Pulire il corpo principale, il cavo di alimentazione, il coperchio del tritatutto e

l'elemento di raccordo dell'accessorio frusta con un panno umido.

3 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e sciacquarli con abbondante acqua

sotto il rubinetto. Se lo si preferisce, lavarli in lavastoviglie.

4 Montare il frullatore, come spiegato nel paragrafo 3, "Montaggio".

NEDERLANDS

nl

1 WAARSCHUWINGEN

• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.

• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing

op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig

gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.

• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze

er niet mee spelen.

• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke

of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met

uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of

gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer

of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende

technische dienst brengen.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage

overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert

of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de

stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient

het apparaat uit te staan.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker

uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.

• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken.

Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat

kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door

vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.

• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan

de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het

transport of voor reclamedoeleinden.

• Laat de mixer niet zonder toezicht aan staan.

• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder; stop deze

evenmin in de vaatwasser.

• De messen zijn uiterst scherp. Wees voorzichtig als u ze aanraakt. Raak ze niet aan wanneer

het apparaat aan staat. Houd tijdens het gebruik handen, haar, kleding en andere

gebruiksvoorwerpen verwijderd van de bewegende messen.

• Zorg er bij gebruik van het maalhulpstuk voor dat het deksel correct geplaatst is. Gebruik de

mixer nooit als deze leeg is.

• De mengbeker en de molen zijn niet geschikt voor in de magnetron.

• Koppel het apparaat nooit aan een tijdschakelaar om gevaarlijke situaties als gevolg van een

onbedoelde reset (herinstelling) van de thermoschakelaar te vermijden.

b

¡LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN

GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking

naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze

wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

2 BESCHRIJVING

3 MONTAGE

Z

Werk op een stevige, vlakke en schone ondergrond waarop het apparaat niet kan

wegschuiven.

Componenti principali

1 Corpo principale

2 Cavo di alimentazione

3 Lama

4 Gambo frullatore-tritatutto

Comandi

5 Selettore della velocità

6 Pulsante di accensione

Accessori

7 Bicchiere

8 Accessorio tritatutto

9 Coperchio del tritatutto

10 Lama per tritatutto

11 Accessorio frusta (solo modello BA5626)

ALIMENTO

QUANTITÀ VELOCITÀ

ACCESSORIO

TEMPO

Maionese

300 ml

Minima

Frullatore a

immersione

-bicchiere

45-50 s

Frullati

(mele, banane, yogurt e latte)

500 ml

Media

Frullatore a

immersione

-bicchiere

45-50 s

Tritare uova sode

2 unità

Media

Tritatutto

5 s

Tritare formaggio

100 g

Media-Alta

Tritatutto

25 s.

Tritare carote

90 g

Media-Alta

Tritatutto

15 s

Tritare carne

100 g

Alta

Tritatutto

10 s

Tritare cioccolato

100 g

Massima

Tritatutto

30 s

Tritare pane raffermo

1/4 max.

Massima

Tritatutto

30 s

Montare panna

150 ml

Bassa-Media

Frusta

1 min.

Montare albumi

2 albumi

Bassa-Media

Frusta

1 min.

Belangrijkste onderdelen

1 Romp

2 Netsnoer

3 Mes

4 Mixer-pureerstaaf

Knoppen

5 Snelheidsregelaar

6 Aan-/uitknop

Hulpstukken

7 Mengbeker

8 Hakmolen

9 Deksel hakmolen

10 Mes voor hakmolen

11 Garde (alleen model BA5626)

1 Zet het gewenste hulpstuk op het apparaat. Daarbij moet het driehoeksymbool op de

romp samenvallen met het op het hulpstuk gemarkeerde punt (afb. 1, afb. 2 en afb. 3).

4 GEBRUIK

Z

Dit apparaat is ontworpen om voedingsmiddelen te mengen, te kloppen, te pureren

en fijn te malen. De maximale werkingstijd voor ieder voedingsmiddel dient de in het

overzicht aangegeven tijd niet te overschrijden.

Z

Het is in ieder geval niet raadzaam om het apparaat langer dan nodig te laten

werken.

1 Doe de voedingsmiddelen in de mengkom, maar vul de kom die u gebruikt voor niet

meer dan 2/3 van de maximale inhoud.

2 Sluit het snoer aan op het net.

3 Stel de snelheid in (afb. 4) al naar gelang het voedingsmiddel en de uit te voeren

bewerking (zie de voorbeelden in het overzicht).

4 Houd met de ene hand de kom vast en met de andere de mixer.

5 Druk dan op de aan-/uitknop (afb. 4).

Gebruik van de mixer-pureerstaaf (4) en de beker (7)

Z

Gebruik dit hulpstuk om sauzen, puree en milkshakes te bereiden.

Gebruik dit hulpstuk niet om hardkorrelige levensmiddelen zoals koffiebonen, ijs,

oud brood, chocola of graan te malen omdat ze uit de beker zouden kunnen vliegen.

Gebruik van de hakmolen (8)

Z

Gebruik dit hulpstuk om vlees (zonder botten en pezen), droog brood, groente,

hardgekookte eieren, kaas, chocola, wortelen, enz. fijn te malen.

1 Plaats eerst het mes (10) en vervolgens de voedingsmiddelen.

2 Druk afwisselend op de aan-/uitknop en laat deze weer los totdat de gewenste

fijnheid is verkregen.

Gebruik van de garde (11)

Z

Gebruik dit hulpstuk om slagroom en eiwit te kloppen.

Z

Het wordt aanbevolen om in plaats van de mengbeker een brede schaal te

gebruiken.

1 Werk met een koude mengkom en beweeg de mixer rechtsom (met de wijzers van

de klok mee) in het rond terwijl u de kom een beetje schuin houdt.

i

Tips

• Beweeg, wanneer u de pureerstaaf (4) gebruikt, de mixer in het rond en op en neer om

de bewerking te vergemakkelijken.

• Het wordt afgeraden om hele hete voedingsmiddelen te bewerken om brandwonden te

voorkomen.

• Als de bewerking voltooid is, eerst de mixer stopzetten en deze vervolgens uit de

voedingsmiddelen halen, om spatten te voorkomen.

• Vermaal eerst de hardste voedingsmiddelen en voeg er vervolgens de zachtere aan toe.

Dit is de beste manier om een homogene massa te krijgen.

• De langzame standen worden aanbevolen om tamelijk vloeibare voedingsmiddelen te

kloppen of te mengen, bijv. voor mayonaise, soepen, eieren, enz.

• De middelhoge standen zijn geschikt om hardere voedingsmiddelen te vermalen, bijv.

bij de bereiding of menging van groente- en vruchtenpuree, vruchtenmilkshakes, enz.

• De hogere snelheden zijn geschikt om harde voedingsmiddelen (vlees, droog brood,

hardgekookte eieren, wortelen, kaas, enz.) fijn te malen. Deze voedingsmiddelen

moeten eerst in blokjes van maximaal 2 cm worden gesneden.

.

5 REINIGING EN ONDERHOUD

De messen zijn uiterst scherp. Vermijd bij het reinigen en drogen van de binnenkant

van de staaf elke aanraking van de messen met de handen.

Z

Dompel de romp (1) nooit onder in water en reinig het apparaat nooit in de

vaatwasser.

Z

Reinig het deksel van de hakmolen (9) en het verbindingsstuk van de garde (11)

nooit met water. Als de tandwielen in aanraking komen met water, kan de smering

verloren gaan.

Z

Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, onmiddellijk na

elk gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn geweest.

1 Haal het hulpstuk van het apparaat.

2 Maak de romp, het netsnoer, het deksel van de hakmolen en het verbindingsstuk

van de garde met een vochtige doek schoon.

3 Maak de andere elementen met zeepsop schoon en spoel ze met veel water onder

de kraan af. Als u wilt, kunt u ze in de vaatwasser afwassen.

4 Monteer de mixer zoals in hoofdstuk “3 Montage” beschreven is.

VOEDINGSMIDDEL

HOEVEELHEID SNELHEID

HULPSTUK

TIJD

Mayonaise

300 ml

Min.

Staaf-beker

45-50 s

Vruchtenmilkshake (van appels,

bananen, yoghurt en melk)

500 ml

Medium

Staaf-beker

45-50 s

Hardgekookt ei fijnmalen

2 stuks

Medium

Hakmolen

5 sec.

Kaas fijnmalen

100 g

Medium-hoog

Hakmolen

25 sec.

Wortelen fijnmalen

90 g

Medium-hoog

Hakmolen

15 sec.

Vlees fijnmalen

100 g

Hoog

Hakmolen

10 sec.

Chocolade fijnmalen

100 g

Max.

Hakmolen

30 sec.

Droog brood fijnmalen

1/4 Max

Max.

Hakmolen

30 sec.

Room kloppen

150 ml

Laag-medium

Staaf

1 min

Eiwit kloppen

Het wit van 2

eieren

Laag-medium

Staaf

1 min

DESPLEGABLE_BA5620_BA5626.fm Page 1 Friday, May 14, 2010 2:56 PM

Advertising