SOLAC BA5626 Uživatelská příručka
Stránka 2
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark
05/10
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ČESKY
cs
1 DŮLEŽITÉ
• Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
potřebu.
• Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než uvedené
použití může být nebezpečné.
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo
bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je odpovědná za jejich
bezpečnost.
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na kterékoli jiné
části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a předejte je pracovníkům
autorizovaného servisního střediska.
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny
společností SOLAC.
• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí
sítě ve vaší domácnosti.
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a
před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku
elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté.
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič vždy
odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený
přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily.
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být
vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš poprodejní záruční
servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během
přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie,
kartony a nálepky.
• Puštěný mixér nenechávejte bez dozoru.
• Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do myčky na
nádobí.
• Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně opatrní. Nemanipulujte
s nimi, je-li spotřebič připojen k elektrické síti. Během provozu se nepřibližujte rukama, vlasy,
oděvem ani žádným nářadím k pohybujícím se čepelím.
• Před použitím nástavce na mletí správně nasaďte víko. Je-li nádoba prázdná, mixér nikdy
neprovozujte.
• Nádoba na mixování a mlýnek nejsou vhodné pro mikrovlnné trouby.
• Abyste se vyhnuli nebezpečným situacím způsobeným nechtěným vynulováním tepelného
spínače, nikdy zařízení nezapojujte do vypínače s časovačem.
b
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo do
autorizovaného servisu Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.
2 POPIS
3 MONTÁŽ
Z
Pracujte na pevném, rovném, čistém povrchu, aby zařízení nemohlo klouzat.
1 Nasaďte požadovaný nástavec. Uděláte to tak, že trojúhelník na tělese zařízení
zarovnáte s tečkou vyznačenou na příslušenství (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).
4 POUŽITÍ
Z
Toto zařízení bylo navrženo k mixování, šlehání a mletí jídla. Maximální provozní
doba nesmí u žádné potraviny přesáhnout dobu uvedenou v tabulce.
Z
V žádném případě se nedoporučuje nechávat spotřebič v provozu po delší dobu,
než je nezbytně nutné.
1 Do mixeru vložte potravinu, přitom ale nepřekračujte 2/3 maximální kapacity nádoby.
2 Připojte zástrčku do elektrické zásuvky.
3 U každé potraviny zvolte rychlost (obr. 4) a požadovanou činnost (viz příklady v tabulce).
4 Držte nádobu jednou rukou a mixer druhou.
5 Stiskněte vypínač (obr. 4).
Použití základny (4) a nádoby (7) mixéru-mlýnku
Z
Tento nástavec používejte k přípravě omáček, pyré a mléčných koktejlů.
‹
Zařízení nepoužívejte na mletí tvrdých potravin, jako jsou kávová zrna, led, suchý
chléb, čokoláda nebo cereálie, mohly by být vymrštěny z nádoby.
Použití příslušenství pro mletí (8)
Z
Tento nástavec používejte k mletí masa (bez kostí nebo šlach), suchého chleba,
zeleniny, natvrdo uvařených vajec, sýra, čokolády, mrkve atd.
1 Nejprve vložte čepel (10) a poté přidejte potravinu.
2 Přerušovaným stisknutím tlačítka získáte požadovanou strukturu mletí.
Použití šlehače (11)
Z
Tento nástavec používejte ke šlehání krémů a vaječných bílků.
Z
Místo nádoby mixéru doporučujeme použít širokou nádobu.
1 Použijte chladnou nádobu a pohybujte mírně nakloněným šlehačem v kruzích ve
směru hodinových ručiček.
i
Doporučené použití
• Při použití základny ke mletí (4) pohybujte šlehačem v kruzích a vertikálně, pro
usnadnění procesu mletí.
• Abyste se vyhnuli popálení, nedoporučujeme vám připravovat velmi horké jídlo.
• Abyste se vyhnuli rozlití jídla, po ukončení procesu míchání mixer vypněte a poté z něj
vyberte jídlo.
• Mixujte nejdříve tuhé jídlo a poté přidejte měkčí. To vám pomůže k přípravě
jednotnějšího smíchání.
• Nejpomalejší rychlosti vám doporučujeme k šlehání nebo míchání jídel s tekutou
konzistencí, např. majonézy, polévky, vajíčka apod.
• Střední nastavení rychlosti je vhodné k mletí nebo drcení jídla s hustější konzistencí, např.
k výrobě nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejlů, atd.
• Nejvyšší rychlosti jsou vhodné k sekání tvrdých potravin (maso, suchý chleba, led,
natvrdo uvařená vejce, mrkev, sýr atd.). Tyto potraviny musí být nakrájeny na kostky
menší než 2 cm.
5 ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ
‹
Čepele jsou velmi ostré. Při čištění a vysoušení vnitřku základny se vyhýbejte kontaktu
rukou s čepelemi.
Z
Nikdy hlavní těleso (1) zařízení neponořujte do vody, ani jej nemyjte v myčce na nádobí.
Z
K mytí víka mixéru (9) nebo přípojného prvku šlehače (11) nepoužívejte vodu. Může
vymýt mazivo z jejich převodových soukolí.
Z
Při prvním použití, okamžitě po každém použití a po delším skladování zařízení očistěte.
1 Odpojení nástavce
2 Hlavní těleso, napájecí kabel, kryt mixéru a přípojný prvek šlehače očistěte vlhkým
hadříkem.
3 Ostatní díly omyjte mýdlovou vodou a důkladně opláchněte tekoucí vodou. Můžete
je rovněž mýt v myčce na nádobí.
4 Mixér složte způsobem popsaným v odstavci 3 „Montáž“.
POLSKI
pl
1 WAŻNE
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w
bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest niebezpieczne.
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone
przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów
urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym
serwisem technicznym.
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części oraz
przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający
z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie
jest wyłączone.
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać
urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących powierzchni.
Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć
za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w punkcie
serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
Hlavní části
1 Hlavní těleso
2 Napájecí kabel
3 Čepel
4 Základna mixéru-
mlýnku
Ovladače
5 Přepínač rychlosti
6 Vypínač
Doplňky
7 Nádoba na mixování
8 Nástavec na mletí
9 Víko mlýnku
10 Čepel mlýnku
11 Šlehač (pouze model BA5626)
JÍDLO
MNOŽSTVÍ
RYCHLOST
PŘÍSLUŠENSTVÍ ČAS
Majonéza
300 ml
Min.
Základna/ miska 45/50 vteřin
Ovocné koktejly
(jablečné, banánové,
jogurtové a mléčné)
500 ml
Střední
Základna/ miska 45/50 vteřin
Sekání tvrdě uvařených
vajíček
2 kusy.
Střední
Mlýnek
5 vteřin
Sekání sýru
100 g
Střední/Vysoká Mlýnek
25 vteřin
Sekání mrkve
90 g
Střední/Vysoká Mlýnek
15 vteřin
Sekání masa
100 g
Vysoká
Mlýnek
10 vteřin
Sekání čokolády
100 g
Max.
Mlýnek
30 vteřin
Sekání suchého chleba 1/4 Max.
Max.
Mlýnek
30 vteřin
Šlehačka
150 ml
Nízká/Střední
Šlehač
1 min.
Šlehání vaječných bílků 2 vaječné bílky Nízká/Střední
Šlehač
1 min.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz
materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz
karton.
• Nie pozostawiać pracującego miksera bez nadzoru.
• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać urządzenia do
zmywarki.
• Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność. Nie
należy dotykać ostrzy, kiedy urządzenie jest podłączone. Należy upewnić się, że w czasie
pracy urządzenia ręce, włosy, odzież lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z
dala od poruszających się części.
• Przed użyciem przystawki do siekania należy prawidłowo założyć pokrywkę. Nie używać
blendera, którego zbiornik jest pusty.
• Dzbanek do mieszania i przystawka do siekania nie nadają się do użycia w kuchenkach
mikrofalowych.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji spowodowanych przypadkowym zresetowaniem
bezpiecznika, nigdy nie należy podłączać urządzenia do wyłącznika czasowego.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
2 OPIS URZĄDZENIA
3 MONTAŻ
Z
Pracować na stabilnej, płaskiej powierzchni, aby urządzenie się nie ześlizgnęło.
1 Zamocować żądaną przystawkę. W tym celu należy wyrównać trójkąt na korpusie
ze strzałką skierowaną w stronę przystawki (rys. 1, rys. 2 i rys. 3).
4 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Z
Urządzenie to zostało zaprojektowane do mieszania, ubijania, ucierania i siekania
produktów żywnościowych. Maksymalny czas pracy dla każdej żywności nie może
przekroczyć czasu określonego w tabeli.
Z
W żadnym wypadku nie zaleca się pozostawiania włączonego bez potrzeby
urządzenia.
1 Umieścić produkty żywnościowe w mikserze. Należy pamiętać, aby nigdy nie
przekraczać 2/3 maksymalnej pojemności pojemnika.
2 Podłączyć urządzenie do sieci.
3 Wybrać prędkość (rys. 4) dla każdego typu żywności i pożądanej operacji (patrz
przykłady w tabeli).
4 Trzymać pojemnik jedną ręką, a mikser drugą.
5 Nacisnąć przycisk wyłącznika (rys. 4).
Używanie podstawy blender-młynek (4) i dzbanek (7)
Z
Przystawka służy do przygotowywania sosów, puree oraz napojów mlecznych.
‹
Nie używać tej przystawki do rozdrabniania lub mielenia twardych produktów, takich
jak ziarna kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbóż – mogą one
zostać rozrzucone.
Używanie przystawki do siekania (8)
Z
Przystawka służy do siekania mięsa (bez kości lub ścięgien), suchego chleba,
warzyw, ugotowanych na twardo jaj, sera, czekolady, marchwi itd.
1 Zamontować ostrze (10) i umieścić produkty w pojemniku.
2 Naciskać z przerwami przycisk, aby uzyskać pożądaną teksturę posiekanej żywności.
Używanie trzepaczki (11)
Z
Przystawka służy do ubijania śmietany i białka.
Z
Zalecane jest używanie szerokiego pojemnika zamiast dzbanka do mieszania.
1 Pojemnik powinien być schłodzony, a pianę należy ubijać ruchami kolistymi zgodnie
z ruchem wskazówek zegara i pod niewielkim kątem.
i
Zalecenia dotyczące obsługi
• Używając przystawki do mielenia (4), prowadzić mikser ruchami kolistymi oraz w górę i
w dół, co zapewnia lepsze rezultaty.
• Aby uniknąć poparzenia, nie należy używać bardzo gorących produktów.
• Po zakończeniu mielenia wyłączyć mikser i wyjąć przystawkę z pojemnika, aby uniknąć
rozrzucenia przygotowywanej potrawy.
• Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów najtwardszych, przechodząc
następnie do bardziej miękkich. Dzięki temu konsystencja uzyskanej mieszanki będzie
bardziej jednorodna.
• Do mieszania płynnych produktów, na przykład majonezu, zup, jaj itd., zalecane są
najmniejsze szybkości.
• Średnie ustawienia szybkości nadają się do mielenia lub miażdżenia produktów o stałej
konsystencji, na przykład puree z warzyw lub owoców, napojów mlecznych z owocami itd.
• Najwyższe ustawienia szybkości nadają się do mielenia twardych produktów (mięso,
suchy chleb, lód, jaja ugotowane na twardo, marchew, ser itd.). Tego typu żywność musi
zostać posiekana na kwadraty nie większe niż 2 cm.
.
5 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
‹
Ostrza są bardzo ostre. Należy unikać dotykania ostrzy rękami podczas czyszczenia
i suszenia wnętrza podstawy.
Z
Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia (1) w wodzie. Nie wkładać urządzenia do
zmywarki.
Z
Nie używać wody do mycia pokrywki blendera (9) ani elementu połączeniowego
trzepaczki (11). Kółka zębate mogą stracić smar.
Z
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane przez dłuższy czas.
1 Zdejmowanie przystawki
2 Użyć wilgotnej szmatki do wyczyszczenia korpusu, kabla zasilającego, pokrywki
blendera i elementu łączącego trzepaczkę.
3 Wyczyścić pozostałe elementy wodą z detergentem i opłukać je pod strumieniem
wody. Można je także umyć w zmywarce.
4 Zmontować blender w sposób opisany w punkcie 3 "Montaż".
SLOVENČINA
sk
1 DÔLEŽITÉ
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné miesto
pre prípad potreby v budúcnosti.
• Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné použitie.
Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez
dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia zariadenia osobou, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli alebo na
inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované
servisné stredisko.
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
výrobcom SOLAC.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie
zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním akejkoľvek
údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade
výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického napätia musí
byť zariadenie vypnuté.
• Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte t’ahaním za
zástrčku, nie za kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi.
Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič
nezhodili.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo vašom
popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu
počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové
fólie, kartóny a nálepky.
• Mixér nenechávajte v činnosti bez dozoru.
• Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do umývačky riadu.
• Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní. Nemanipulujte
s čepeľami, kým je sieťový kábel zapojený do elektrickej siete. Počas používania dbajte na
to, aby ste mali ruky, vlasy, oblečenie a iné nástroje v dostatočne bezpepčnej vzdialenosti od
pohybujúcich sa čepelí.
• Pred použitím príslušenstva na sekanie správne nasaďte veko. Mixér nikdy nepoužívajte, ak
je prázdny.
• Nádoba na mixovanie a mlynček nie sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
• Ak chcete predísť nebezpečným situáciám spôsobeným nechceným resetovaním ističa,
nikdy nepripájajte zariadenie k časovaču.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho
centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému
prostrediu.
Główne części
1 Korpus
2 Kabel zasilający
3 Ostrze
4 Podstawka
blender-młynek
Obsługa
5 Przełącznik wyboru
prędkości pracy
6 Wyłącznik główny
Załączniki
7 Dzbanek do mieszania
8 Przystawka do siekania
9 Wielko przystawki do siekania
10 Ostrze do siekania
11 Akcesorium do trzepania jajek
(tylko model BA5626)
PRODUKT
ILOŚĆ
PRĘDKOŚĆ
PRZYSTAWKA
CZAS
Majonez
300 ml
Minimalna
Kubek
45-50 s
Napoje mleczne z
owocami (jabłka,
banany, jogurt i mleko)
500 ml
Średnia
Kubek
45-50 s
Siekanie jaj
ugotowanych na twardo 2 sztuki
Średnia
Przystawka do
siekania
5 s
Siekanie sera
100 g
Średnio-wysoka Przystawka do
siekania
25 s
Siekanie marchwi
90 g
Średnio-wysoka Przystawka do
siekania
15 s
Siekanie mięsa
100 g
Wysoka
Przystawka do
siekania
10 s
Siekanie czekolady
100 g
Maksymalna
Przystawka do
siekania
30 s
Siekanie suchego chleba 1/4 maksymalnej
pojemności
Maksymalna
Przystawka do
siekania
30 s
Bita śmietana
150 ml
Średnio-niska
Mieszak
1 min
Ubijanie białka
2 białka
Średnio-niska
Mieszak
1 min
2 OPIS
3 MONTÁŽ
Z
Pracujte na stabilnom, rovnom a čistom povrchu tak, aby sa zariadenie nemohlo
zošmyknúť.
1 Pripevnite požadované príslušenstvo. Na tento účel zrovnajte trojhran telesa
zariadenia s označením na príslušenstve (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).
4 POUŽITIE
Z
Toto zariadenie je určené na miešanie, šľahanie a sekanie potravín. Maximálny
prevádzkový čas pre každú potravinu nesmie prekročiť hodnotu uvedenú v tabuľke.
Z
V žiadnom prípade nenechávajte zariadenie pracovať dlhšie, ako je potrebné.
1 Vložte potraviny do mixéra, pričom nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej kapacity
zásobníka.
2 Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
3 Zvoľte rýchlosť (obr. 4) pre každý typ potravín a požadovanú prevádzku (pozri
príklady v tabuľke).
4 Zásobník držte jednou a mixér druhou rukou.
5 Stlačte hlavný vypínač (obr. 4).
Používanie základne mixéra – mlynčeka (4) a nádoby (7)
Z
Toto príslušenstvo používajte na prípravu omáčok, pyré a mliečnych koktailov.
‹
Toto príslušenstvo nepoužívajte na mletie tvrdých potravín, ako sú kávové zrná,
ľad, suchý chlieb, čokoláda alebo cereálie, pretože by mohli byť vymrštené von.
Používanie príslušenstva na sekanie (8)
Z
Toto príslušenstvo používajte na sekanie mäsa (bez kostí a šliach), suchého
chleba, zeleniny, na tvrdo uvarených vajíčok, syra, čokolády, mrkvy, atď.
1 Najprv vložte čepeľ (10) a potom pridajte jedlo.
2 Prerušovane stláčajte tlačidlo, aby ste získali požadovanú konzistenciu.
Použitie príslušenstva na šľahanie (11)
Z
Toto príslušenstvo používajte na šľahanie krémov a vaječných bielkov.
Z
Namiesto nádoby na mixovanie odporúčame použiť široký zásobník.
1 Pracujte so studeným zásobníkom a mixérom pohybujte v kruhoch v smere
hodinových ručičiek pod miernym uhlom.
i
Odporúčané použitie
• Pri použití základne na mletie (4) pohybujte šľahačom do kruhu a vertikálne čím uľahčíte
proces mletia.
• Aby ste sa vyhli popáleninám, neodporúčame pripravovat’ veľmi horúce jedlo.
• Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla po ukončení procesu, mixér vypnite a jedlo z neho
vyberte.
• Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. Pomôže to k jednotnejšiemu
zmiešaniu.
• Najpomalšie rýchlosti vám odporúčame na šľahanie alebo miešanie jedál s tekutou
konzistenciou, napr. majonézy, polievky, vajíčka a pod.
• Stredné nastavenie rýchlosti je vhodné na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr.
na výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, atď.
• Najvyššie nastavenia rýchlosti sú vhodné na drvenie tvrdých potravín (mäso, suchý chlieb,
ľad, na tvrdo uvarené vajíčka, mrkva, syr, atď.). Takéto potraviny sa musia najprv nakrájať
na kocky menšie ako 2 cm.
5 ČISTENIE A USKLADNENIE
‹
Čepele sú veľmi ostré. Pri čistení a sušení vnútornej časti základne dávajte pozor
a nedotýkajte sa rukami čepelí.
Z
Nikdy neponárajte hlavnú časť (1) do vody ani ju neumývajte v umývačke riadu.
Z
Na umývanie veka mixéra (9) alebo konektora šľahača (11) nepoužívajte vodu.
Prevody sa môžu odmastiť.
Z
Zariadenie umyte po prvom použití, po každom ďalšom použití a po dlhšom čase
nečinnosti.
1 Odstránenie príslušenstva
2 Na čistenie hlavného telesa, sieťového kábla, krytu mixéra a konektora šľahača
používajte vlhkú handričku.
3 Všetky ostatné časti umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou.
Môžete ich umývať aj v umývačke riadu.
4 Čepeľ namontujte tak, ako je to opísané v časti 3 „Montáž“.
MAGYAR
hu
1 FONTOS
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert
később még szüksége lehet rá.
• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A meghatározott
céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.
• Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
• A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve a készülék
használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen rendellenességet észlel a
készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon
szakszervizhez.
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt
mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a
készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása
ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból
soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne hagyja a
tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a kábelt, és így a
készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a gyártónak
vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott személyzetnek ki kell
cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a
papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő
kartonpapírt és matricákat.
• Ne hagyja a robotgépet őrizetlenül, amíg működik.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye mosogatógépbe.
• A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el. Ne érjen
hozzájuk, miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. Működés közben
kezeit, haját, ruháit és minden eszközt tartson távol a mozgó késektől.
• Helyezze fel a tetejét megfelelően, mielőtt a húsdaráló tartozékot használná. Soha ne használja
a mixert üresen.
• A keverőedény és a daráló nem alkalmas mikrohullámú sütőhöz.
• A megszakító véletlenszerű visszakapcsolásából adódó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében soha ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt
a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
2 LEÍRÁS
3 ÖSSZESZERELÉS
Z
Stabil, egyenes és tiszta felületen dolgozzon, hogy a készülék ne tudjon megcsúszni.
1 Illessze be a kívánt tartozékot. Ehhez a készülékházon található háromszöget igazítsa
a tartozékon jelölt ponthoz (1. ábra, 2. ábra és 3. ábra).
4 HASZNÁLAT
Z
A készülék rendeltetése szerint élelmiszerek keverésére, felverésére, darálására és
aprítására alkalmas. A maximális működtetési idő az egyes élelmiszerek esetében
nem haladhatja meg a táblázatban szereplő értékeket.
Z
A szükségesnél hosszabb ideig semmi esetre se üzemeltesse a készüléket!
1 Az ételt helyezze a mixerbe úgy, hogy annak mennyisége ne haladja meg a tartály
maximális kapacitásának 2/3-át.
2 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
3 Válassza ki az egyes ételtípusokhoz tartozó sebességet (4. ábra) és műveletet (lásd
a példákat a táblázatban).
4 Egyik kezével a tartályt, a másikkal pedig a mixert fogja.
5 Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (4. ábra).
A keverő-daráló talp (4) és a keverőedény (7) használata
Z
A tartozék mártások, pürék és tejturmixok készítéshez használható.
‹
Ne használja ezt a tartozékot kemény élelmiszerek, például kávébab, jég, száraz
kenyér, csokoládé, gabonafélék darálására, mert ezek kirepülhetnek az edényből.
A daráló tartozék (8) használata
Z
A tartozék (csont és inak nélküli) hús, száraz kenyér, zöldségek, kemény tojás, sajt,
csokoládé, répa, stb. aprításához használható.
1 Először a kést (10), majd azután az ételt helyezze be.
Hlavné časti
1 Hlavné teleso
2 Sieťový kábel
3 Čepeľ
4 Základňa
mixéra - mlynčeka
Ovládanie
5 Volič rýchlosti
6 Hlavný vypínač
Príslušenstvo
7 Nádoba mixéra
8 Príslušenstvo na sekanie
9 Veko mlynčeka
10 Čepeľ mlynčeka
11 Príslušenstvo na šľahanie (iba
pre model BA5626)
JEDLO
MNO
ŽSTVO RÝCHLOSŤ
PRÍSLUŠENSTVO ÈAS
Majonéza
300 ml
Min.
Základňa/miska
45-50
sekúnd
Ovocné kokteily
(jablkové, banánové,
jogurtové a mliečne)
500 ml
Stredná
Základňa/miska
45-50
sekúnd
Sekanie na tvrdo
uvarených vajíčok
2 kusy.
Stredná
Mlynček
5 sekúnd
Sekanie syra
100 g
Stredná - Vysoká Mlynček
25 sekúnd
Sekanie mrkvy
90 g
Stredná - Vysoká Mlynček
15 sekúnd
Sekanie mäsa
100 g
Vysoká
Mlynček
10 sekúnd
Sekanie čokolády
100 g
Max.
Mlynček
30 sekúnd
Sekanie suchého chleba 1/4 Max.
Max.
Mlynček
30 sekúnd
Šľahačka
250 ml
Nízka - Stredná
Šľahač
1 min.
Šľahanie vaječných
bielkov
2 vaječné
bielka
Nízka - Stredná
Šľahač
1 min.
Fő alkatrészek
1 Készülékház
2 Hálózati
csatlakozókábel
3 Kés
4 Keverő-daráló talp
Vezérlő elemek
5 Sebességválasztó
kapcsoló
6 BE/KI nyomógomb
Tartozékok
7 Keverőedény
8 Daráló tartozék
9 Daráló fedele
10 Darálókés
11 Habverő (csak a BA5626 modellhez)
2 Nyomja a gombot megszakításokkal, amíg az élelmiszer el nem éri a kívánt állagot.
A habverő (11) használata
Z
Ez a tartozék tejszínhab és tojásfehérje felverésére használható.
Z
Javasoljuk, hogy a keverőedény helyett egy szélesebb edényt használjon.
1 Használjon hideg edényt, a mixert mozgassa körkörösen, enyhén megdöntve, az
óramutató járásával megegyező irányba.
i
A készülék használata
• A keverő-daráló talp (4) használata közben mozgassa körkörösen és függőlegesen a
készüléket a keverés megkönnyítéséhez.
• Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
• A keverés végeztével először állítsa le a mixert, majd ezután vegye ki az edényből az ételt.
Így megelőzhető, hogy az kifröccsenjen.
• Először a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így homogénebb keverék
érhető el.
• A legalacsonyabb sebességfokozatokat folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,
tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.
• A közepes sebességfokozatot szilárdabb állapotú ételek, például gyümölcs- vagy
zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.
• A nagyobb sebességfokozatok kemény állagú ételek (hús, száraz kenyér, jég, kemény
tojás, répa, sajt, stb.) darálására alkalmasak. Ezeket az élelmiszereket először max. 2 cm
nagyságú kockákra kell vágni.
.
5 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
‹
A kések nagyon élesek. Ne érjen hozzá a késekhez a kezével, miközben az alap belsejét
tisztítja és szárazra törli.
Z
Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a készülékházat (1).
Z
Ne használjon vizet a daráló fedelének (9) vagy a habverő tartozéknak (11)
tisztításához. Ez eltávolíthatja a hajtókerekekről a kenőanyagot.
Z
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
1 A tartozék eltávolítása
2 Nedves ronggyal tisztítsa a készülékházat, a tápkábelt, a robotgép fedelét és a
habverő tartozékot.
3 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyó vízzel tisztítsa. Azok
mosogatógépben is elmoshatók.
4 Szerelje össze a mixert a 3. „Összeszerelés” részben leírtak alapján.
6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel.”
• Névleges feszültség:
220-240 V
• Névleges teljesítmény: 600 W
• Érintésvédelmi osztály: Class I
• Zajszint:
84 dBA
7 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax:(1) 369-0403
Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
8 GARANCIAFELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)
próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak
szakember, szerviz javíthatja.
българск
bg
1 ВАЖНО
• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта. Съхранявайте
ги на безопасно място за бъдеща справка.
• Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ за
промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да е друга цел,
различна от упоменатата.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически, сетивни и
умствени възможности (включително деца,) неопитни и неграмотни лица, освен
ако не са наблюдавани или инструктирани за използване на уреда от лицето,
отговарящо за тяхната безопасност.
• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по кабела или
друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
препоръчват от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или разглобявате
части или при започване на каквито и да е дейности по поддръжка и почистване.
При спиране на тока изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да е изключен
преди да го включвате или изключвате от мрежата.
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или рафта, за да не
допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя
или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от подобен квалифициран
персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи,
използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни
промоции, като например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фоло,
картон и стикери.
• Не оставяйте блендера без надзор по време на работа.
• Никога не потапяйте корпуса на уреда във вода или друга течност и не го слагайте
в миялна машина..
• Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато работите с
тях. Не боравете с тях, когато уредът е включен. По време на работа, пазете
ръцете, косата, дрехите и останалите прибори настрана от движещите се
ножове.
• Поставете капака правилно преди да използвате приставката за мелене. Никога не
използвайте блендера, когато е празен.
• Каната за миксиране и месомелачката не са подходящи за микровълнови печки.
• За да избегнете опасни ситуации, причинени от неволно изключване на
захранването, никога не свързвайте уреда към превключвател с таймер.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА
ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в
грижата за околната среда.
2 ОПИСАНИЕ
3 МОНТАЖ
Z
Работете върху стабилна, равна и чиста повърхност, за да не се хлъзга уреда.
1 Поставете желаната приставка. За целта подравнете триъгълника върху корпуса
на уреда с отбелязаната точка върху приставката (фиг. 1, фиг. 2 и фиг. 3).
4 УПОТРЕБА
Z
Този уред е предназначен за смесване, месене, мелене и смилане на храна.
Максималното време за обработване на дадена храна не трябва да
надхвърля времето, посочено в таблицата.
Z
При никакви обстоятелства не се препоръчва да оставите уреда да
работи повече от необходимо.
1 Поставете храната в блендера, като не надхвърляте 2/3 от максималния
капацитет на контейнера.
2 Включете щепсела в електрическата мрежа.
3 Изберете скоростта (фиг. 4) за всеки вид храна и желаното действие (вижте
примерите в таблицата).
4 Хванете контейнера с една ръка и смесителя с другата.
5 Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (фиг. 4).
Използване на Базата Блендер-Мелачка (4) и Каната (7)
Z
Използвайте приставката за приготвяне на сосове, пюрета и млечни
шейкове.
‹
Не използвайте приставката за смилане на твърди хранителни продукти
като кафе на зърна, лед, сухар, шоколад или зърна, тъй като могат да се
разхвърчат.
Използване на приставката за мелене (8)
Z
Използвайте тази приставка, за да смелите месо (без кости и сухожилия),
сухари, зеленчуци, твърдо сварени яйца, сирена, шоколад, моркови и др.
1 Първо поставете ножа (10) и след това добавете храната.
ÉLELMISZER
MENNYISÉG
SEBESSÉG
TARTOZÉK
IDÕ
Majonéz
300 ml
Min.
Talp-edény
45-50 mp
Gyümölcsös tejturmix (alma,
banán, joghurt és tej)
500 ml
Közepes
Talp-edény
45-50 mp
Kemény tojás
2 darab.
Közepes
Daráló
5 mp
Sajt
100 g
Közepes-magas
Daráló
25 mp
Répa
90 g
Közepes-magas
Daráló
15 mp
Hús
100 g
Magas
Daráló
10 mp
Csokoládé
100 g
Max.
Daráló
30 mp
Száraz kenyér
1/4 Max.
Max.
Daráló
30 mp
Tejszínhab
150 ml
Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc
Tojásfehérje
2 tojásfehérje Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc
Основни части
1 Корпус
2 Токов кабел
3 Нож
4 Основа на блендер-
мелачка
Управление
5 Избор на скорост
6 Бутон Вкл./Изкл.
Приставки
7 Кана за миксиране
8 Приставка за мелене
9 Капак на мелачка
10 Нож на мелачка
11 Тел за разбиване (само за
модел BA5626)
2 Натиснете бутона няколкократно, за да достигнете до желаната текстура на
смилане.
Използване на телта за разбиване (11)
Z
Използвайте тази приставка за разбиване на сметана и яйчни белтъци.
Z
Препоръчваме да използвате широк контейнер, а не каната за смесване.
1 Използвайте студен контейнер и придвижвайте блендера в кръгове по посока
на часовниковата стрелка и под лек наклон.
i
Препоръки при употреба
• Когато използвате смилащата основа (4) придвижвайте смесителя в кръгове
и вертикално, за да улесните процеса на смилане.
• За да избегнете изгаряне, не използвайте уреда за много гореща храна.
• След края на процеса на смесване изключете смесителя и го извадете от
храната, за да избегнете разсипване на храната.
• Първо смелете по-твърдите храни, а след това добавете по-меките. Така ще
получите по-хомогенна смес.
• За смесване на течни храни като например майонеза, супи, яйца и пр. е за
препоръчване да се работи на най-ниска скорост.
• Междинните скорости да подходящи за смилане и натрошаване на по-твърди
храни като например плодови или зеленчукови пюрета, плодови млечни
шейкове и др.
• По-високите скорости са подходящи за смилане на твърди храни (месо, сухари,
лед, твърдо сварени яйца, моркови, сирена и др.). Тези храни първо трябва да се
нарежат на кубчета не по-големи от 2 см.
5 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
‹
Режещите ножове са много остри. Не докосвайте режещите ножове с
ръце, докато ги почиствате и подсушавате вътре в базата.
Z
Никога не потапяйте във вода базата (1) и не я слагайте в съдомиялна
машина.
Z
Не използвайте вода за измиване на капака на блендера (9) или тела за
разбиване (11). Скоростите може да изгубят смазката си.
Z
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след всяка
употреба и след продължителен период без употреба.
1 Махане на приставката
2 Използвайте мокра кърпа за почистване на корпуса, захранващия кабел,
капака на блендера и тела за разбиване.
3 Почистете всички останали елементи с вода и препарат за съдове и ги
измийте с обилно количество течаща вода. Ако желаете вие може да ги
почистите в миячанта машина.
4 Сглобете блендера както е показано в раздел 3 „Монтаж”.
HRVATSKA
hr
1 VAŽNO
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za buduću
uporabu.
• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske potrebe.
Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba
odgovornih za njihovu sigurnost.
• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem drugom
dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne pločice
aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova te prije
čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također isključite aparat. Uređaj se prije
priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora isključiti
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek izvlačite
povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba stola ili pulta
jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili sličnom
stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su
papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
• Uključeni mikser treba biti pod nadzorom.Uređaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu
ili stavljati u perilicu za suđe.
• Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Nemojte rukovati njima dok je uređaj uključen.
Za vrijeme uporabe, ruke, kosu, odjeću i suđe držite podalje od rezača koji su u pokretu.
• Ispravno postavite poklopac prije uporabe dodatka za mljevenje. Mikser nikada ne koristite kada
je prazan.
• Ne preporuča se uporaba posuda i pribora za mljevenje u mikrovalnim pećnicama.
• Za izbjegavanje opasnih situacija izazvanih slučajnim resetiranjem termalne sklopke, nemojte
povezivati uređaj s timerom za uključivanje/isključivanje.
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za
smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište
radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
2 OPIS
3 SASTAVLJANJE
Z
Uređajem upravljajte na stabilnoj, ravnoj i čistoj površini kako se uređaj ne bi pomicao.
1 Postavite željeni dodatak. Kako biste to učinili, usmjerite trokut na tijelu uređaja s
označenom točkom na dodatku (Slika 1, slika 2 i slika 3).
4 UPORABA
Z
Ovaj aparat napravljen je za miješanje, mućkanje, mljevenje i sjeckanje hrane.
Maksimalno vrijeme rada za određenu koju vrstu hrane ne smije prelaziti vrijeme
određeno u tablici.
Z
Uređaj ne smije raditi više nego li je potrebno.
1 Stavite hranu u mikser, pazeći da ne prijeđe 2/3 najvećeg kapaciteta (gornji rub)
spremnika.
2 Priključite utikač u utičnicu.
3 Odaberite brzinu (slika 4) za određenu vrstu hrane i željenu radnju (vidi primjere u tablici).
4 Jednom rukom držite spremnik a drugom rukom mikser.
5 Pritisnite tipku ON/OFF(uklj./isklj.) (Slika 4).
Uporaba postolja miksera-drobilice (4) i posude (7)
Z
Ovaj dodatak koristite prilikom pripreme umaka, pirea i mliječnih napitaka.
‹
Ne koristite aparat za mljevenje tvrdih namirnica kao što su kava, led, suhi kruh,
čokolada ili žitarice, jer mogu izletjeti.
Uporaba dodataka za mljevenje (8)
Z
Ovaj dodatak koristite za mljevenje mesa (bez kosti i živaca), suhog kruha, povrća,
tvrdo kuhanih jaja, sira, čokolade, mrkve itd.
1 Prvo umetnite oštricu (10), a nakon toga dodajte hranu.
2 U razmacima pritišćite tipku kako biste dobili željenu mekoću mesa.
Uporaba miješalice (11)
Z
Ovaj dodatak koristite za mućkanje vrhnja i bjelanjaka.
Z
Preporučujemo korištenje široke posude umjesto posude za miješanje.
1 Koristite hladnu posudu, a mikser pomičite kružno u smjeru kazaljke na satu držeći ga
blago nagnutog.
Preporuke za uporabu
• Kada koristite osnovicu za mrvljenje (4) pomičite mikser kružno i okomito kako bi
potpomogli proces mljevenja.
• Kako biste spriječili opekotine ne preporučujemo pripremu jako vruće hrane.
• Nakon završetka miješnja zaustavite mikser i izvadite ga iz hrane kako bi spriječili prskanje.
• Prvo meljite najtvrđu, a zatim dodajte mekšu hranu. To će omogućiti homogeniju
mješavinu.
• Najmanje brzine preporučuju se za miješanje hrane tekućeg oblika, npr. majoneze, juhe,
jaja itd.
• Srednje brzine prikladne su za mljevenje ili drobljenje čvršće hrane, npr. pripreme ili
miješanja pirea od povrća, voćnih mliječnih napitaka itd.
• Najviše brzine preporučuju se za mljevenje tvrde hrane (meso, suhi kruh, led, tvrdo kuhana
jaja, mrkva, sir itd.). Ova vrsta hrane se prvo mora biti odrezana na komadiće ne veće od 2 cm.
Х
Р
АНА
КОЛИ
Ч
ЕСТВО СКОРОСТ
ПРИНАДЛЕЖНОСТ В
Р
ЕМЕ
Майонеза
300 ml
Мин.
Основа-контейнер
45-50 сек.
Плодови млечни шейкове
(ябълка, банан, кисело и
прясно мляко)
500 ml
Средна
Основа-контейнер
45-50 сек.
Смилане на твърдо
сварени яйца
2 броя
Средна
Мелачка
5 сек.
Стъргане на сирене
100 g
Средна-
Висока
Мелачка
25 сек.
Стъргане на моркови
90 g
Средна-
Висока
Мелачка
15 сек.
Смилане на месо
100 g
Висока
Мелачка
10 сек.
Стъргане на шоколад
100 g
Макс.
Мелачка
30 сек.
Смилане на сухари
1/4 макс.
Макс.
Мелачка
30 сек.
Разбиване на сметана
150 ml
Ниска-
Средна
Прът
1 мин.
Разбиване на яйчни
белтъци
2 белтъка
Ниска-
Средна
Прът
1 мин.
Glavni dijelovi
1 Kućište
2 Električni kabel
3 Oštrica
4 Postolje miksera-
drobilice
Kontrole
5 Regulator brzine
6 Tipka za uključivanje/
isključivanje
Dodatna oprema
7 Posuda za miješanje
8 Dodatak za mljevenje
9 Poklopac pribora za mljevenje
10 Oštrica pribora za mljevenje
11 Dodatak za miješanje (samo
model BA5626)
HRANA
KOLIČINA
BRZINA
PRIBOR
TIME
Majoneza
300 ml
Min.
Osnovica-
posuda
45-50 s
Mliječni napitak s voćem
(jabuka, banana, jogurt i mlijeko)
500 ml
Srednje
Osnovica-
posuda
45-50 s
Mljevenje tvrdo kuhanih jaja
2 komada
Srednje
Pribor za
mljevenje
5 s
Mljevenje sira
100 g
Srednje
visoko
Pribor za
mljevenje
25 s
5 ČIŠĆENJE I POHRANA
‹
Oštrice su vrlo oštre. Nemojte dodirivati oštrice rukama dok čistite i sušite unutrašnjost
postolja.
Z
Nikad ne uranjajte kućište aparata (1) u vodu i nemojte ga prati u perilici za posuđe.
Z
Nemojte poklopac miksera (9) ili miješalicu (11) prati vodom. The gears may lose their
lubricant.
Z
Očistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg
stajanja.
1 Uklanjanje dodatka
2 Očistite tijelo uređaja, priključni kabel, poklopac miksera i miješalicu vlažnom
krpom.Ostale dijelove očistite pomoću vode i sapunice te ih obilno isperite vodom.
Ukoliko želite, možete ih oprati u perilici za suđe.
3 Mikser sastavite prema uputama iz odjeljka 3 “Sastavljanje”.
ROMÂNĂ
ro
1 IMPORTANT
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a
putea fi consultat în viitor.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale. Utilizarea
acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoasă.
• Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã experienţă sau suficiente
cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste persoane sã foloseascã aparatul numai dacă
sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în privinţa modului de utilizare a acestuia de către
o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de anomalie la
cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l la
o unitate service autorizată.
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a îndepărta
piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De
asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi
aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent
electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de cablul de
alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de
alimentare.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi
cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece
copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de unitatea
de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente.
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata
transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de
plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul
acestuia.
• Nu lăsaţi blenderul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
• Nu introduceţi niciodată corpul principal al aparatului în apă sau alt lichid şi nu îl spălaţi în maşina
de spălat vase.
• Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi atunci când le manevraţi. Nu manevraţi lamele
atunci când aparatul este în funcţiune. În timpul funcţionării aparatului, asiguraţi-vă că mâinile,
părul şi hainele dumneavoastră, precum şi orice instrumente nu intră în contact cu lamele în
mişcare.
• Puneţi corect capacul înainte de a folosi accesoriile de tocare. Nu folosiţi blenderul atunci când
vasul este gol.
• Vasul de amestecare şi tocătorul nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde.
• Pentru a evita situaţiile periculoase cauzate de resetarea involuntară a întrerupătorului de circuit,
nu conectaţi aparatul la un întrerupător cu temporizare.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite
en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas
cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 DESCRIERE
3 MONTARE
Z
Lucraţi pe o suprafaţă stabilă, plană şi curată pentru ca aparatul să nu alunece.
1 Montaţi accesoriul dorit. Pentru aceasta, aliniaţi triunghiul de pe corpul aparatului la
punctul indicat pe accesoriu (fig. 1, fig. 2 şi fig. 3).
4 UTILIZARE
Z
Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, bate şi toca alimente. Timpul maxim
de funcţionare pentru fiecare aliment nu trebuie să depăşească timpul specificat în
tabel.
Z
În niciun caz, nu se recomandă să lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult decât este necesar.
1 Puneţi alimentele în blender, fără a depăşi 2/3 din capacitatea maximă a recipientului.
2 Introduceţi ştecherul în priză.
3 Selectaţi viteza (fig. 4) pentru fiecare tip de aliment şi operaţia dorită (consultaţi
exemplele din tabel).
4 Ţineţi recipientul cu o mână şi blenderul cu cealaltă mână.
5 Apăsaţi pe butonul PORNIT/OPRIT (fig. 4).
Utilizarea bazei de amestecare-măcinare (4) şi a vasului (7)
Z
Folosiţi acest accesoriu pentru prepararea sosurilor, piureurilor şi a amestecurilor tip
milk-shake.
‹
Nu folosiţi acest accesoriu pentru a mărunţi alimente tari, precum boabe de cafea,
gheaţă, pâine uscată, ciocolată sau cereale, deoarece acestea pot fi aruncate înspre
în afară.
Utilizarea accesoriului de tocare (8)
Z
Folosiţi acest accesoriu pentru tocat carne (fără oase sau tendoane), pâine uscată,
legume, ouă fierte tari, brânză, ciocolată, morcovi etc.
1 Mai întâi introduceţi lama (10) şi apoi adăugaţi alimentele.
2 Apăsaţi intermitent pe buton pentru a obţine textura dorită a alimentului tocat.
Utilizarea accesoriului pentru batere (11)
Z
Folosiţi acest accesoriu pentru a bate frişcă şi albuş de ou.
Z
Vă recomandăm ca, în locul vasului pentru amestecare, să folosiţi un recipient mai larg.
1 Folosiţi un recipient rece şi deplasaţi aparatul în cerc, în sensul acelor de ceasornic,
ţinându-l uşor înclinat.
i
Recomandări pentru utilizare
• Atunci când folosiţi baza pentru tocare (4) mişcaţi aparatul circular şi vertical, pentru a uşura
procesul de tocare.
• Pentru a evita producerea de arsuri, nu recomandăm pregătirea alimentelor foarte fierbinţi.
• După terminarea amestecării, opriţi aparatul şi abia apoi scoateţi-l din alimentele pregătite,
pentru a preveni împrăştierea alimentelor.
• Mai întâi mărunţiţi cel mai solid dintre alimente şi apoi adăugaţi alimentele mai moi. Acest
lucru vă va ajuta să obţineţi un amestec mai omogen.
• Viteza mică este recomandată pentru amestecarea sau combinarea mâncării cu
consistenţă lichidă, de exemplu maioneză, supă, ouă etc.
• Viteza mare este potrivită pentru mărunţirea mâncărurilor cu o consistenţă mai solidă, de
exemplu pregătirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk shake-urilor de
fructe etc.
• Viteza cea mai mare este recomandată pentru tocarea produselor cu o consistenţă solidă
(carne, pâine uscată, gheaţă, ouă fierte tari, morcovi, brânză etc.). Aceste alimente trebuie
să fie mai întâi tocate în pătrate mai mici de 2 cm.
5 CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE
‹
Lamele sunt foarte ascuţite. Evitaţi atingerea lamelor cu mâna în timpul curăţării şi uscării
interiorului bazei.
Z
Nu scufundaţi corpul principal (1) în apă şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase.
Z
Nu folosiţi apă pentru a spăla capacul blenderului (9) sau elementul de conectare a
accesoriului pentru batere (11). Mecanismele de acţionare pot pierde lubrifierea.
Z
Curăţaţi aparatul după prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi dacă ce nu a fost
folosit o perioadă îndelungată.
1 Demontarea accesoriului
2 Folosiţi o cârpă umedă pentru a şterge corpul principal, cablul de alimentare, capacul
blenderului şi elementul de conectare al accesoriului de batere.
3 Curăţaţi toate celelalte elemente cu apă şi săpun şi clătiţi-le foarte bine cu apă de la
robinet. Dacă doriţi, puteţi să le spălaţi şi în maşina de spălat vase.
4 Asamblaţi blenderul conform indicaţiilor din secţiunea 3 „Asamblare”.
Mljevenje mrkve
90 g
Srednje
visoko
Pribor za
mljevenje
15 s
Mljevenje mesa
100 g
Visoko
Pribor za
mljevenje
10 s
Mljevenje čokolade
100 g
Najviše
Pribor za
mljevenje
30 s
Mljevenje suhog kruha
Najviše 1/4
Najviše
Pribor za
mljevenje
30 s
Šlag
150 ml
Nisko-
Srednje
Palica
1 min.
Mućkanje bjelanjaka
2 bjelanjaka
Nisko-
Srednje
Palica
1 min.
Componente principale
1 Corp principal
2 Cablu de alimentare
3 Lamă
4 Bază de amestecare-măcinare
Butoane
5 Selector pentru
viteză
6 Buton pornit/oprit
Accesorii
7 Vas de amestecare
8 Accesoriu pentru tocare
9 Capac tocător
10 Lamă tocător
11 Accesoriu pentru batere
(numai modelul BA5626)
ALIMENT
CANTITATE
VITEZĂ
ACCESORIU
DURATĂ
Maioneză
300 ml
Minimă
Bază-pahar
45-50 s
Milk shake din fructe
(măr, banană, iaurt şi lapte) 500 ml
Medie
Bază-pahar
45-50 s
Mărunţirea ouălor fierte tari 2 buc.
Medie
Tocător
5 s
Mărunţirea brânzei
100 g
Medie-mare
Tocător
25 s
Mărunţirea morcovilor
90 g
Medie-mare
Tocător
15 s
Tocarea cărnii
100 g
Mare
Tocător
10 s
Mărunţirea ciocolatei
100 g
Maximă
Tocător
30 s
Mărunţirea pâinii uscate
1/4 Maxim
Maximă
Tocător
30 s
Frişcă
150 ml
Scăzută-Medie Tijă
1 min.
Albuşuri de ou
2 albuşuri de ou Scăzută-Medie Tijă
1 min.
Mod. BA5620
BA5626
Batidora
Hand Held Blender
Batteur Électrique
Stabmixer
Varinhas Mágicas
Frullatore A Immersione
Staafmixer
Ruční Mixer
Mikser Ręczny
Ručný Mixér
Rúd Mixer
РЪЧЕН БЛЕНДЕР
Ručni Mikser
Blender Portabil
DESPLEGABLE_BA5620_BA5626.fm Page 2 Friday, May 14, 2010 2:56 PM