SOLAC BA5626 Uživatelská příručka

Stránka 2

Advertising
background image

100% Recycled Paper

}

Solac is a registered Trade Mark

05/10

es • ESPAÑOL
en • ENGLISH

fr • FRANÇAIS

de • DEUTSCH

pt • PORTUGUÊS

it • ITALIANO

nl • NEDERLANDS

cs • ČESKY

pl • POLSKI

sk • SLOVENČINA

hu • MAGYAR
bg • българск

hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

ČESKY

cs

1 DŮLEŽITÉ

• Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.

• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější

potřebu.

• Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než uvedené

použití může být nebezpečné.

• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.

• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými

nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo

bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je odpovědná za jejich

bezpečnost.

• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na kterékoli jiné

části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a předejte je pracovníkům

autorizovaného servisního střediska.

• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny

společností SOLAC.

• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí

sítě ve vaší domácnosti.

• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a

před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku

elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté.

• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič vždy

odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.

• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený

přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily.

• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být

vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš poprodejní záruční

servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.

• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během

přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie,

kartony a nálepky.

• Puštěný mixér nenechávejte bez dozoru.

• Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do myčky na

nádobí.

• Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně opatrní. Nemanipulujte

s nimi, je-li spotřebič připojen k elektrické síti. Během provozu se nepřibližujte rukama, vlasy,

oděvem ani žádným nářadím k pohybujícím se čepelím.

• Před použitím nástavce na mletí správně nasaďte víko. Je-li nádoba prázdná, mixér nikdy

neprovozujte.

• Nádoba na mixování a mlýnek nejsou vhodné pro mikrovlnné trouby.

• Abyste se vyhnuli nebezpečným situacím způsobeným nechtěným vynulováním tepelného

spínače, nikdy zařízení nezapojujte do vypínače s časovačem.

b

DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.

Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo do

autorizovaného servisu Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.

2 POPIS

3 MONTÁŽ

Z

Pracujte na pevném, rovném, čistém povrchu, aby zařízení nemohlo klouzat.

1 Nasaďte požadovaný nástavec. Uděláte to tak, že trojúhelník na tělese zařízení

zarovnáte s tečkou vyznačenou na příslušenství (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).

4 POUŽITÍ

Z

Toto zařízení bylo navrženo k mixování, šlehání a mletí jídla. Maximální provozní

doba nesmí u žádné potraviny přesáhnout dobu uvedenou v tabulce.

Z

V žádném případě se nedoporučuje nechávat spotřebič v provozu po delší dobu,

než je nezbytně nutné.

1 Do mixeru vložte potravinu, přitom ale nepřekračujte 2/3 maximální kapacity nádoby.

2 Připojte zástrčku do elektrické zásuvky.

3 U každé potraviny zvolte rychlost (obr. 4) a požadovanou činnost (viz příklady v tabulce).

4 Držte nádobu jednou rukou a mixer druhou.

5 Stiskněte vypínač (obr. 4).

Použití základny (4) a nádoby (7) mixéru-mlýnku

Z

Tento nástavec používejte k přípravě omáček, pyré a mléčných koktejlů.

Zařízení nepoužívejte na mletí tvrdých potravin, jako jsou kávová zrna, led, suchý

chléb, čokoláda nebo cereálie, mohly by být vymrštěny z nádoby.

Použití příslušenství pro mletí (8)

Z

Tento nástavec používejte k mletí masa (bez kostí nebo šlach), suchého chleba,

zeleniny, natvrdo uvařených vajec, sýra, čokolády, mrkve atd.

1 Nejprve vložte čepel (10) a poté přidejte potravinu.

2 Přerušovaným stisknutím tlačítka získáte požadovanou strukturu mletí.

Použití šlehače (11)

Z

Tento nástavec používejte ke šlehání krémů a vaječných bílků.

Z

Místo nádoby mixéru doporučujeme použít širokou nádobu.

1 Použijte chladnou nádobu a pohybujte mírně nakloněným šlehačem v kruzích ve

směru hodinových ručiček.

i

Doporučené použití

• Při použití základny ke mletí (4) pohybujte šlehačem v kruzích a vertikálně, pro

usnadnění procesu mletí.

• Abyste se vyhnuli popálení, nedoporučujeme vám připravovat velmi horké jídlo.

• Abyste se vyhnuli rozlití jídla, po ukončení procesu míchání mixer vypněte a poté z něj

vyberte jídlo.

• Mixujte nejdříve tuhé jídlo a poté přidejte měkčí. To vám pomůže k přípravě

jednotnějšího smíchání.

• Nejpomalejší rychlosti vám doporučujeme k šlehání nebo míchání jídel s tekutou

konzistencí, např. majonézy, polévky, vajíčka apod.

• Střední nastavení rychlosti je vhodné k mletí nebo drcení jídla s hustější konzistencí, např.

k výrobě nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejlů, atd.

• Nejvyšší rychlosti jsou vhodné k sekání tvrdých potravin (maso, suchý chleba, led,

natvrdo uvařená vejce, mrkev, sýr atd.). Tyto potraviny musí být nakrájeny na kostky

menší než 2 cm.

5 ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ

Čepele jsou velmi ostré. Při čištění a vysoušení vnitřku základny se vyhýbejte kontaktu

rukou s čepelemi.

Z

Nikdy hlavní těleso (1) zařízení neponořujte do vody, ani jej nemyjte v myčce na nádobí.

Z

K mytí víka mixéru (9) nebo přípojného prvku šlehače (11) nepoužívejte vodu. Může

vymýt mazivo z jejich převodových soukolí.

Z

Při prvním použití, okamžitě po každém použití a po delším skladování zařízení očistěte.

1 Odpojení nástavce

2 Hlavní těleso, napájecí kabel, kryt mixéru a přípojný prvek šlehače očistěte vlhkým

hadříkem.

3 Ostatní díly omyjte mýdlovou vodou a důkladně opláchněte tekoucí vodou. Můžete

je rovněž mýt v myčce na nádobí.

4 Mixér složte způsobem popsaným v odstavci 3 „Montáž“.

POLSKI

pl

1 WAŻNE

• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.

• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w

bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.

• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku

przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest niebezpieczne.

• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.

• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności

fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy

i doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone

przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.

• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W

przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów

urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym

serwisem technicznym.

• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC.

• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie

znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.

• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części oraz

przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający

z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła

zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie

jest wyłączone.

• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać

urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.

• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących powierzchni.

Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć

za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.

• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w punkcie

serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.

Hlavní části

1 Hlavní těleso

2 Napájecí kabel

3 Čepel

4 Základna mixéru-

mlýnku

Ovladače

5 Přepínač rychlosti

6 Vypínač

Doplňky

7 Nádoba na mixování

8 Nástavec na mletí

9 Víko mlýnku

10 Čepel mlýnku

11 Šlehač (pouze model BA5626)

JÍDLO

MNOŽSTVÍ

RYCHLOST

PŘÍSLUŠENSTVÍ ČAS

Majonéza

300 ml

Min.

Základna/ miska 45/50 vteřin

Ovocné koktejly

(jablečné, banánové,

jogurtové a mléčné)

500 ml

Střední

Základna/ miska 45/50 vteřin

Sekání tvrdě uvařených

vajíček

2 kusy.

Střední

Mlýnek

5 vteřin

Sekání sýru

100 g

Střední/Vysoká Mlýnek

25 vteřin

Sekání mrkve

90 g

Střední/Vysoká Mlýnek

15 vteřin

Sekání masa

100 g

Vysoká

Mlýnek

10 vteřin

Sekání čokolády

100 g

Max.

Mlýnek

30 vteřin

Sekání suchého chleba 1/4 Max.

Max.

Mlýnek

30 vteřin

Šlehačka

150 ml

Nízká/Střední

Šlehač

1 min.

Šlehání vaječných bílků 2 vaječné bílky Nízká/Střední

Šlehač

1 min.

• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz

materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz

karton.

• Nie pozostawiać pracującego miksera bez nadzoru.

• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać urządzenia do

zmywarki.

• Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność. Nie

należy dotykać ostrzy, kiedy urządzenie jest podłączone. Należy upewnić się, że w czasie

pracy urządzenia ręce, włosy, odzież lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z

dala od poruszających się części.

• Przed użyciem przystawki do siekania należy prawidłowo założyć pokrywkę. Nie używać

blendera, którego zbiornik jest pusty.

• Dzbanek do mieszania i przystawka do siekania nie nadają się do użycia w kuchenkach

mikrofalowych.

• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji spowodowanych przypadkowym zresetowaniem

bezpiecznika, nigdy nie należy podłączać urządzenia do wyłącznika czasowego.

b

UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do

kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I

UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.

2 OPIS URZĄDZENIA

3 MONTAŻ

Z

Pracować na stabilnej, płaskiej powierzchni, aby urządzenie się nie ześlizgnęło.

1 Zamocować żądaną przystawkę. W tym celu należy wyrównać trójkąt na korpusie

ze strzałką skierowaną w stronę przystawki (rys. 1, rys. 2 i rys. 3).

4 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA

Z

Urządzenie to zostało zaprojektowane do mieszania, ubijania, ucierania i siekania

produktów żywnościowych. Maksymalny czas pracy dla każdej żywności nie może

przekroczyć czasu określonego w tabeli.

Z

W żadnym wypadku nie zaleca się pozostawiania włączonego bez potrzeby

urządzenia.

1 Umieścić produkty żywnościowe w mikserze. Należy pamiętać, aby nigdy nie

przekraczać 2/3 maksymalnej pojemności pojemnika.

2 Podłączyć urządzenie do sieci.

3 Wybrać prędkość (rys. 4) dla każdego typu żywności i pożądanej operacji (patrz

przykłady w tabeli).

4 Trzymać pojemnik jedną ręką, a mikser drugą.

5 Nacisnąć przycisk wyłącznika (rys. 4).

Używanie podstawy blender-młynek (4) i dzbanek (7)

Z

Przystawka służy do przygotowywania sosów, puree oraz napojów mlecznych.

Nie używać tej przystawki do rozdrabniania lub mielenia twardych produktów, takich

jak ziarna kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbóż – mogą one

zostać rozrzucone.

Używanie przystawki do siekania (8)

Z

Przystawka służy do siekania mięsa (bez kości lub ścięgien), suchego chleba,

warzyw, ugotowanych na twardo jaj, sera, czekolady, marchwi itd.

1 Zamontować ostrze (10) i umieścić produkty w pojemniku.

2 Naciskać z przerwami przycisk, aby uzyskać pożądaną teksturę posiekanej żywności.

Używanie trzepaczki (11)

Z

Przystawka służy do ubijania śmietany i białka.

Z

Zalecane jest używanie szerokiego pojemnika zamiast dzbanka do mieszania.

1 Pojemnik powinien być schłodzony, a pianę należy ubijać ruchami kolistymi zgodnie

z ruchem wskazówek zegara i pod niewielkim kątem.

i

Zalecenia dotyczące obsługi

• Używając przystawki do mielenia (4), prowadzić mikser ruchami kolistymi oraz w górę i

w dół, co zapewnia lepsze rezultaty.

• Aby uniknąć poparzenia, nie należy używać bardzo gorących produktów.

• Po zakończeniu mielenia wyłączyć mikser i wyjąć przystawkę z pojemnika, aby uniknąć

rozrzucenia przygotowywanej potrawy.

• Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów najtwardszych, przechodząc

następnie do bardziej miękkich. Dzięki temu konsystencja uzyskanej mieszanki będzie

bardziej jednorodna.

• Do mieszania płynnych produktów, na przykład majonezu, zup, jaj itd., zalecane są

najmniejsze szybkości.

• Średnie ustawienia szybkości nadają się do mielenia lub miażdżenia produktów o stałej

konsystencji, na przykład puree z warzyw lub owoców, napojów mlecznych z owocami itd.

• Najwyższe ustawienia szybkości nadają się do mielenia twardych produktów (mięso,

suchy chleb, lód, jaja ugotowane na twardo, marchew, ser itd.). Tego typu żywność musi

zostać posiekana na kwadraty nie większe niż 2 cm.

.

5 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE

Ostrza są bardzo ostre. Należy unikać dotykania ostrzy rękami podczas czyszczenia

i suszenia wnętrza podstawy.

Z

Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia (1) w wodzie. Nie wkładać urządzenia do

zmywarki.

Z

Nie używać wody do mycia pokrywki blendera (9) ani elementu połączeniowego

trzepaczki (11). Kółka zębate mogą stracić smar.

Z

Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także

bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane przez dłuższy czas.

1 Zdejmowanie przystawki

2 Użyć wilgotnej szmatki do wyczyszczenia korpusu, kabla zasilającego, pokrywki

blendera i elementu łączącego trzepaczkę.

3 Wyczyścić pozostałe elementy wodą z detergentem i opłukać je pod strumieniem

wody. Można je także umyć w zmywarce.

4 Zmontować blender w sposób opisany w punkcie 3 "Montaż".

SLOVENČINA

sk

1 DÔLEŽITÉ

• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.

• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné miesto

pre prípad potreby v budúcnosti.

• Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné použitie.

Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.

• Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.

• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,

zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez

dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia zariadenia osobou, ktorá je

zodpovedná za ich bezpečnosť.

• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli alebo na

inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované

servisné stredisko.

• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené

výrobcom SOLAC.

• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie

zodpovedá napätiu u vás doma.

• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním akejkoľvek

údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade

výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického napätia musí

byť zariadenie vypnuté.

• Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte t’ahaním za

zástrčku, nie za kábel.

• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi.

Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič

nezhodili.

• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo vašom

popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám.

• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu

počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové

fólie, kartóny a nálepky.

• Mixér nenechávajte v činnosti bez dozoru.

• Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do umývačky riadu.

• Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní. Nemanipulujte

s čepeľami, kým je sieťový kábel zapojený do elektrickej siete. Počas používania dbajte na

to, aby ste mali ruky, vlasy, oblečenie a iné nástroje v dostatočne bezpepčnej vzdialenosti od

pohybujúcich sa čepelí.

• Pred použitím príslušenstva na sekanie správne nasaďte veko. Mixér nikdy nepoužívajte, ak

je prázdny.

• Nádoba na mixovanie a mlynček nie sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

• Ak chcete predísť nebezpečným situáciám spôsobeným nechceným resetovaním ističa,

nikdy nepripájajte zariadenie k časovaču.

b

UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do

odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho

centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému

prostrediu.

Główne części

1 Korpus

2 Kabel zasilający

3 Ostrze

4 Podstawka

blender-młynek

Obsługa

5 Przełącznik wyboru

prędkości pracy

6 Wyłącznik główny

Załączniki

7 Dzbanek do mieszania

8 Przystawka do siekania

9 Wielko przystawki do siekania

10 Ostrze do siekania

11 Akcesorium do trzepania jajek

(tylko model BA5626)

PRODUKT

ILOŚĆ

PRĘDKOŚĆ

PRZYSTAWKA

CZAS

Majonez

300 ml

Minimalna

Kubek

45-50 s

Napoje mleczne z

owocami (jabłka,

banany, jogurt i mleko)

500 ml

Średnia

Kubek

45-50 s

Siekanie jaj

ugotowanych na twardo 2 sztuki

Średnia

Przystawka do

siekania

5 s

Siekanie sera

100 g

Średnio-wysoka Przystawka do

siekania

25 s

Siekanie marchwi

90 g

Średnio-wysoka Przystawka do

siekania

15 s

Siekanie mięsa

100 g

Wysoka

Przystawka do

siekania

10 s

Siekanie czekolady

100 g

Maksymalna

Przystawka do

siekania

30 s

Siekanie suchego chleba 1/4 maksymalnej

pojemności

Maksymalna

Przystawka do

siekania

30 s

Bita śmietana

150 ml

Średnio-niska

Mieszak

1 min

Ubijanie białka

2 białka

Średnio-niska

Mieszak

1 min

2 OPIS

3 MONTÁŽ

Z

Pracujte na stabilnom, rovnom a čistom povrchu tak, aby sa zariadenie nemohlo

zošmyknúť.

1 Pripevnite požadované príslušenstvo. Na tento účel zrovnajte trojhran telesa

zariadenia s označením na príslušenstve (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).

4 POUŽITIE

Z

Toto zariadenie je určené na miešanie, šľahanie a sekanie potravín. Maximálny

prevádzkový čas pre každú potravinu nesmie prekročiť hodnotu uvedenú v tabuľke.

Z

V žiadnom prípade nenechávajte zariadenie pracovať dlhšie, ako je potrebné.

1 Vložte potraviny do mixéra, pričom nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej kapacity

zásobníka.

2 Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky.

3 Zvoľte rýchlosť (obr. 4) pre každý typ potravín a požadovanú prevádzku (pozri

príklady v tabuľke).

4 Zásobník držte jednou a mixér druhou rukou.

5 Stlačte hlavný vypínač (obr. 4).

Používanie základne mixéra – mlynčeka (4) a nádoby (7)

Z

Toto príslušenstvo používajte na prípravu omáčok, pyré a mliečnych koktailov.

Toto príslušenstvo nepoužívajte na mletie tvrdých potravín, ako sú kávové zrná,

ľad, suchý chlieb, čokoláda alebo cereálie, pretože by mohli byť vymrštené von.

Používanie príslušenstva na sekanie (8)

Z

Toto príslušenstvo používajte na sekanie mäsa (bez kostí a šliach), suchého

chleba, zeleniny, na tvrdo uvarených vajíčok, syra, čokolády, mrkvy, atď.

1 Najprv vložte čepeľ (10) a potom pridajte jedlo.

2 Prerušovane stláčajte tlačidlo, aby ste získali požadovanú konzistenciu.

Použitie príslušenstva na šľahanie (11)

Z

Toto príslušenstvo používajte na šľahanie krémov a vaječných bielkov.

Z

Namiesto nádoby na mixovanie odporúčame použiť široký zásobník.

1 Pracujte so studeným zásobníkom a mixérom pohybujte v kruhoch v smere

hodinových ručičiek pod miernym uhlom.

i

Odporúčané použitie

• Pri použití základne na mletie (4) pohybujte šľahačom do kruhu a vertikálne čím uľahčíte

proces mletia.

• Aby ste sa vyhli popáleninám, neodporúčame pripravovat’ veľmi horúce jedlo.

• Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla po ukončení procesu, mixér vypnite a jedlo z neho

vyberte.

• Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. Pomôže to k jednotnejšiemu

zmiešaniu.

• Najpomalšie rýchlosti vám odporúčame na šľahanie alebo miešanie jedál s tekutou

konzistenciou, napr. majonézy, polievky, vajíčka a pod.

• Stredné nastavenie rýchlosti je vhodné na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr.

na výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, atď.

• Najvyššie nastavenia rýchlosti sú vhodné na drvenie tvrdých potravín (mäso, suchý chlieb,

ľad, na tvrdo uvarené vajíčka, mrkva, syr, atď.). Takéto potraviny sa musia najprv nakrájať

na kocky menšie ako 2 cm.

5 ČISTENIE A USKLADNENIE

Čepele sú veľmi ostré. Pri čistení a sušení vnútornej časti základne dávajte pozor

a nedotýkajte sa rukami čepelí.

Z

Nikdy neponárajte hlavnú časť (1) do vody ani ju neumývajte v umývačke riadu.

Z

Na umývanie veka mixéra (9) alebo konektora šľahača (11) nepoužívajte vodu.

Prevody sa môžu odmastiť.

Z

Zariadenie umyte po prvom použití, po každom ďalšom použití a po dlhšom čase

nečinnosti.

1 Odstránenie príslušenstva

2 Na čistenie hlavného telesa, sieťového kábla, krytu mixéra a konektora šľahača

používajte vlhkú handričku.

3 Všetky ostatné časti umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou.

Môžete ich umývať aj v umývačke riadu.

4 Čepeľ namontujte tak, ako je to opísané v časti 3 „Montáž“.

MAGYAR

hu

1 FONTOS

• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.

• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert

később még szüksége lehet rá.

• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A meghatározott

céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.

• Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.

• A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve a készülék

használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett

használhatják a készüléket.

• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen rendellenességet észlel a

készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon

szakszervizhez.

• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.

• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

megfelel a készülék specifikációjának.

• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt

mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a

készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása

ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni

• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból

soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.

• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne hagyja a

tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a kábelt, és így a

készülék leeshet.

• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a gyártónak

vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott személyzetnek ki kell

cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.

• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a

papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő

kartonpapírt és matricákat.

• Ne hagyja a robotgépet őrizetlenül, amíg működik.

• Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye mosogatógépbe.

• A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el. Ne érjen

hozzájuk, miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. Működés közben

kezeit, haját, ruháit és minden eszközt tartson távol a mozgó késektől.

• Helyezze fel a tetejét megfelelően, mielőtt a húsdaráló tartozékot használná. Soha ne használja

a mixert üresen.

• A keverőedény és a daráló nem alkalmas mikrohullámú sütőhöz.

• A megszakító véletlenszerű visszakapcsolásából adódó veszélyes helyzetek elkerülése

érdekében soha ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz.

b

VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt

a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében

keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ

SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.

2 LEÍRÁS

3 ÖSSZESZERELÉS

Z

Stabil, egyenes és tiszta felületen dolgozzon, hogy a készülék ne tudjon megcsúszni.

1 Illessze be a kívánt tartozékot. Ehhez a készülékházon található háromszöget igazítsa

a tartozékon jelölt ponthoz (1. ábra, 2. ábra és 3. ábra).

4 HASZNÁLAT

Z

A készülék rendeltetése szerint élelmiszerek keverésére, felverésére, darálására és

aprítására alkalmas. A maximális működtetési idő az egyes élelmiszerek esetében

nem haladhatja meg a táblázatban szereplő értékeket.

Z

A szükségesnél hosszabb ideig semmi esetre se üzemeltesse a készüléket!

1 Az ételt helyezze a mixerbe úgy, hogy annak mennyisége ne haladja meg a tartály

maximális kapacitásának 2/3-át.

2 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba.

3 Válassza ki az egyes ételtípusokhoz tartozó sebességet (4. ábra) és műveletet (lásd

a példákat a táblázatban).

4 Egyik kezével a tartályt, a másikkal pedig a mixert fogja.

5 Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (4. ábra).

A keverő-daráló talp (4) és a keverőedény (7) használata

Z

A tartozék mártások, pürék és tejturmixok készítéshez használható.

Ne használja ezt a tartozékot kemény élelmiszerek, például kávébab, jég, száraz

kenyér, csokoládé, gabonafélék darálására, mert ezek kirepülhetnek az edényből.

A daráló tartozék (8) használata

Z

A tartozék (csont és inak nélküli) hús, száraz kenyér, zöldségek, kemény tojás, sajt,

csokoládé, répa, stb. aprításához használható.

1 Először a kést (10), majd azután az ételt helyezze be.

Hlavné časti

1 Hlavné teleso

2 Sieťový kábel

3 Čepeľ

4 Základňa

mixéra - mlynčeka

Ovládanie

5 Volič rýchlosti

6 Hlavný vypínač

Príslušenstvo

7 Nádoba mixéra

8 Príslušenstvo na sekanie

9 Veko mlynčeka

10 Čepeľ mlynčeka

11 Príslušenstvo na šľahanie (iba

pre model BA5626)

JEDLO

MNO

ŽSTVO RÝCHLOSŤ

PRÍSLUŠENSTVO ÈAS

Majonéza

300 ml

Min.

Základňa/miska

45-50

sekúnd

Ovocné kokteily

(jablkové, banánové,

jogurtové a mliečne)

500 ml

Stredná

Základňa/miska

45-50

sekúnd

Sekanie na tvrdo

uvarených vajíčok

2 kusy.

Stredná

Mlynček

5 sekúnd

Sekanie syra

100 g

Stredná - Vysoká Mlynček

25 sekúnd

Sekanie mrkvy

90 g

Stredná - Vysoká Mlynček

15 sekúnd

Sekanie mäsa

100 g

Vysoká

Mlynček

10 sekúnd

Sekanie čokolády

100 g

Max.

Mlynček

30 sekúnd

Sekanie suchého chleba 1/4 Max.

Max.

Mlynček

30 sekúnd

Šľahačka

250 ml

Nízka - Stredná

Šľahač

1 min.

Šľahanie vaječných

bielkov

2 vaječné

bielka

Nízka - Stredná

Šľahač

1 min.

Fő alkatrészek

1 Készülékház

2 Hálózati

csatlakozókábel

3 Kés

4 Keverő-daráló talp

Vezérlő elemek

5 Sebességválasztó

kapcsoló

6 BE/KI nyomógomb

Tartozékok

7 Keverőedény

8 Daráló tartozék

9 Daráló fedele

10 Darálókés

11 Habverő (csak a BA5626 modellhez)

2 Nyomja a gombot megszakításokkal, amíg az élelmiszer el nem éri a kívánt állagot.

A habverő (11) használata

Z

Ez a tartozék tejszínhab és tojásfehérje felverésére használható.

Z

Javasoljuk, hogy a keverőedény helyett egy szélesebb edényt használjon.

1 Használjon hideg edényt, a mixert mozgassa körkörösen, enyhén megdöntve, az

óramutató járásával megegyező irányba.

i

A készülék használata

• A keverő-daráló talp (4) használata közben mozgassa körkörösen és függőlegesen a

készüléket a keverés megkönnyítéséhez.

• Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.

• A keverés végeztével először állítsa le a mixert, majd ezután vegye ki az edényből az ételt.

Így megelőzhető, hogy az kifröccsenjen.

• Először a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így homogénebb keverék

érhető el.

• A legalacsonyabb sebességfokozatokat folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,

tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.

• A közepes sebességfokozatot szilárdabb állapotú ételek, például gyümölcs- vagy

zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.

• A nagyobb sebességfokozatok kemény állagú ételek (hús, száraz kenyér, jég, kemény

tojás, répa, sajt, stb.) darálására alkalmasak. Ezeket az élelmiszereket először max. 2 cm

nagyságú kockákra kell vágni.

.

5 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS

A kések nagyon élesek. Ne érjen hozzá a késekhez a kezével, miközben az alap belsejét

tisztítja és szárazra törli.

Z

Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a készülékházat (1).

Z

Ne használjon vizet a daráló fedelének (9) vagy a habverő tartozéknak (11)

tisztításához. Ez eltávolíthatja a hajtókerekekről a kenőanyagot.

Z

Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a

használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.

1 A tartozék eltávolítása

2 Nedves ronggyal tisztítsa a készülékházat, a tápkábelt, a robotgép fedelét és a

habverő tartozékot.

3 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyó vízzel tisztítsa. Azok

mosogatógépben is elmoshatók.

4 Szerelje össze a mixert a 3. „Összeszerelés” részben leírtak alapján.

6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel.”

• Névleges feszültség:

220-240 V

• Névleges teljesítmény: 600 W

• Érintésvédelmi osztály: Class I

• Zajszint:

84 dBA

7 FORGALMAZZA

HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax:(1) 369-0403
Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041

8 GARANCIAFELTÉTELEK

• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel

kapcsolatban egy év.

• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.

• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.

pecsételték le a garanciajegyet.

• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból

vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem

megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.

• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)

próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.

• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak

szakember, szerviz javíthatja.

българск

bg

1 ВАЖНО

• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.

• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта. Съхранявайте

ги на безопасно място за бъдеща справка.

• Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ за

промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да е друга цел,

различна от упоменатата.

• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда.

• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически, сетивни и

умствени възможности (включително деца,) неопитни и неграмотни лица, освен

ако не са наблюдавани или инструктирани за използване на уреда от лицето,

отговарящо за тяхната безопасност.

• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по кабела или

друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.

• Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или

препоръчват от SOLAC.

• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали

посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.

• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или разглобявате

части или при започване на каквито и да е дейности по поддръжка и почистване.

При спиране на тока изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да е изключен

преди да го включвате или изключвате от мрежата.

• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги

изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.

• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи

повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или рафта, за да не

допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на уреда.

• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя

или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от подобен квалифициран

персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.

• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи,

използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни

промоции, като например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фоло,

картон и стикери.

• Не оставяйте блендера без надзор по време на работа.

• Никога не потапяйте корпуса на уреда във вода или друга течност и не го слагайте

в миялна машина..

• Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато работите с

тях. Не боравете с тях, когато уредът е включен. По време на работа, пазете

ръцете, косата, дрехите и останалите прибори настрана от движещите се

ножове.

• Поставете капака правилно преди да използвате приставката за мелене. Никога не

използвайте блендера, когато е празен.

• Каната за миксиране и месомелачката не са подходящи за микровълнови печки.

• За да избегнете опасни ситуации, причинени от неволно изключване на

захранването, никога не свързвайте уреда към превключвател с таймер.

b

ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в

кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА

ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в

грижата за околната среда.

2 ОПИСАНИЕ

3 МОНТАЖ

Z

Работете върху стабилна, равна и чиста повърхност, за да не се хлъзга уреда.

1 Поставете желаната приставка. За целта подравнете триъгълника върху корпуса

на уреда с отбелязаната точка върху приставката (фиг. 1, фиг. 2 и фиг. 3).

4 УПОТРЕБА

Z

Този уред е предназначен за смесване, месене, мелене и смилане на храна.

Максималното време за обработване на дадена храна не трябва да

надхвърля времето, посочено в таблицата.

Z

При никакви обстоятелства не се препоръчва да оставите уреда да

работи повече от необходимо.

1 Поставете храната в блендера, като не надхвърляте 2/3 от максималния

капацитет на контейнера.

2 Включете щепсела в електрическата мрежа.

3 Изберете скоростта (фиг. 4) за всеки вид храна и желаното действие (вижте

примерите в таблицата).

4 Хванете контейнера с една ръка и смесителя с другата.

5 Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (фиг. 4).

Използване на Базата Блендер-Мелачка (4) и Каната (7)

Z

Използвайте приставката за приготвяне на сосове, пюрета и млечни

шейкове.

Не използвайте приставката за смилане на твърди хранителни продукти

като кафе на зърна, лед, сухар, шоколад или зърна, тъй като могат да се

разхвърчат.

Използване на приставката за мелене (8)

Z

Използвайте тази приставка, за да смелите месо (без кости и сухожилия),

сухари, зеленчуци, твърдо сварени яйца, сирена, шоколад, моркови и др.

1 Първо поставете ножа (10) и след това добавете храната.

ÉLELMISZER

MENNYISÉG

SEBESSÉG

TARTOZÉK

IDÕ

Majonéz

300 ml

Min.

Talp-edény

45-50 mp

Gyümölcsös tejturmix (alma,

banán, joghurt és tej)

500 ml

Közepes

Talp-edény

45-50 mp

Kemény tojás

2 darab.

Közepes

Daráló

5 mp

Sajt

100 g

Közepes-magas

Daráló

25 mp

Répa

90 g

Közepes-magas

Daráló

15 mp

Hús

100 g

Magas

Daráló

10 mp

Csokoládé

100 g

Max.

Daráló

30 mp

Száraz kenyér

1/4 Max.

Max.

Daráló

30 mp

Tejszínhab

150 ml

Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc

Tojásfehérje

2 tojásfehérje Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc

Основни части

1 Корпус

2 Токов кабел

3 Нож

4 Основа на блендер-

мелачка

Управление

5 Избор на скорост

6 Бутон Вкл./Изкл.

Приставки

7 Кана за миксиране

8 Приставка за мелене

9 Капак на мелачка

10 Нож на мелачка

11 Тел за разбиване (само за

модел BA5626)

2 Натиснете бутона няколкократно, за да достигнете до желаната текстура на

смилане.

Използване на телта за разбиване (11)

Z

Използвайте тази приставка за разбиване на сметана и яйчни белтъци.

Z

Препоръчваме да използвате широк контейнер, а не каната за смесване.

1 Използвайте студен контейнер и придвижвайте блендера в кръгове по посока

на часовниковата стрелка и под лек наклон.

i

Препоръки при употреба

• Когато използвате смилащата основа (4) придвижвайте смесителя в кръгове

и вертикално, за да улесните процеса на смилане.

• За да избегнете изгаряне, не използвайте уреда за много гореща храна.

• След края на процеса на смесване изключете смесителя и го извадете от

храната, за да избегнете разсипване на храната.

• Първо смелете по-твърдите храни, а след това добавете по-меките. Така ще

получите по-хомогенна смес.

• За смесване на течни храни като например майонеза, супи, яйца и пр. е за

препоръчване да се работи на най-ниска скорост.

• Междинните скорости да подходящи за смилане и натрошаване на по-твърди

храни като например плодови или зеленчукови пюрета, плодови млечни

шейкове и др.

• По-високите скорости са подходящи за смилане на твърди храни (месо, сухари,

лед, твърдо сварени яйца, моркови, сирена и др.). Тези храни първо трябва да се

нарежат на кубчета не по-големи от 2 см.

5 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

Режещите ножове са много остри. Не докосвайте режещите ножове с

ръце, докато ги почиствате и подсушавате вътре в базата.

Z

Никога не потапяйте във вода базата (1) и не я слагайте в съдомиялна

машина.

Z

Не използвайте вода за измиване на капака на блендера (9) или тела за

разбиване (11). Скоростите може да изгубят смазката си.

Z

Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след всяка

употреба и след продължителен период без употреба.

1 Махане на приставката

2 Използвайте мокра кърпа за почистване на корпуса, захранващия кабел,

капака на блендера и тела за разбиване.

3 Почистете всички останали елементи с вода и препарат за съдове и ги

измийте с обилно количество течаща вода. Ако желаете вие може да ги

почистите в миячанта машина.

4 Сглобете блендера както е показано в раздел 3 „Монтаж”.

HRVATSKA

hr

1 VAŽNO

• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.

• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za buduću

uporabu.

• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske potrebe.

Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.

• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.

• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih

sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba

odgovornih za njihovu sigurnost.

• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem drugom

dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.

• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.

• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne pločice

aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.

• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova te prije

čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također isključite aparat. Uređaj se prije

priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora isključiti

• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek izvlačite

povlačenjem za utikač, nikada za kabel.

• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba stola ili pulta

jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.

• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili sličnom

stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.

• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su

papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.

• Uključeni mikser treba biti pod nadzorom.Uređaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu

ili stavljati u perilicu za suđe.

• Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Nemojte rukovati njima dok je uređaj uključen.

Za vrijeme uporabe, ruke, kosu, odjeću i suđe držite podalje od rezača koji su u pokretu.

• Ispravno postavite poklopac prije uporabe dodatka za mljevenje. Mikser nikada ne koristite kada

je prazan.

• Ne preporuča se uporaba posuda i pribora za mljevenje u mikrovalnim pećnicama.

• Za izbjegavanje opasnih situacija izazvanih slučajnim resetiranjem termalne sklopke, nemojte

povezivati uređaj s timerom za uključivanje/isključivanje.

b

OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za

smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište

radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.

2 OPIS

3 SASTAVLJANJE

Z

Uređajem upravljajte na stabilnoj, ravnoj i čistoj površini kako se uređaj ne bi pomicao.

1 Postavite željeni dodatak. Kako biste to učinili, usmjerite trokut na tijelu uređaja s

označenom točkom na dodatku (Slika 1, slika 2 i slika 3).

4 UPORABA

Z

Ovaj aparat napravljen je za miješanje, mućkanje, mljevenje i sjeckanje hrane.

Maksimalno vrijeme rada za određenu koju vrstu hrane ne smije prelaziti vrijeme

određeno u tablici.

Z

Uređaj ne smije raditi više nego li je potrebno.

1 Stavite hranu u mikser, pazeći da ne prijeđe 2/3 najvećeg kapaciteta (gornji rub)

spremnika.

2 Priključite utikač u utičnicu.

3 Odaberite brzinu (slika 4) za određenu vrstu hrane i željenu radnju (vidi primjere u tablici).

4 Jednom rukom držite spremnik a drugom rukom mikser.

5 Pritisnite tipku ON/OFF(uklj./isklj.) (Slika 4).

Uporaba postolja miksera-drobilice (4) i posude (7)

Z

Ovaj dodatak koristite prilikom pripreme umaka, pirea i mliječnih napitaka.

Ne koristite aparat za mljevenje tvrdih namirnica kao što su kava, led, suhi kruh,

čokolada ili žitarice, jer mogu izletjeti.

Uporaba dodataka za mljevenje (8)

Z

Ovaj dodatak koristite za mljevenje mesa (bez kosti i živaca), suhog kruha, povrća,

tvrdo kuhanih jaja, sira, čokolade, mrkve itd.

1 Prvo umetnite oštricu (10), a nakon toga dodajte hranu.

2 U razmacima pritišćite tipku kako biste dobili željenu mekoću mesa.

Uporaba miješalice (11)

Z

Ovaj dodatak koristite za mućkanje vrhnja i bjelanjaka.

Z

Preporučujemo korištenje široke posude umjesto posude za miješanje.

1 Koristite hladnu posudu, a mikser pomičite kružno u smjeru kazaljke na satu držeći ga

blago nagnutog.

Preporuke za uporabu

• Kada koristite osnovicu za mrvljenje (4) pomičite mikser kružno i okomito kako bi

potpomogli proces mljevenja.

• Kako biste spriječili opekotine ne preporučujemo pripremu jako vruće hrane.

• Nakon završetka miješnja zaustavite mikser i izvadite ga iz hrane kako bi spriječili prskanje.

• Prvo meljite najtvrđu, a zatim dodajte mekšu hranu. To će omogućiti homogeniju

mješavinu.

• Najmanje brzine preporučuju se za miješanje hrane tekućeg oblika, npr. majoneze, juhe,

jaja itd.

• Srednje brzine prikladne su za mljevenje ili drobljenje čvršće hrane, npr. pripreme ili

miješanja pirea od povrća, voćnih mliječnih napitaka itd.

• Najviše brzine preporučuju se za mljevenje tvrde hrane (meso, suhi kruh, led, tvrdo kuhana

jaja, mrkva, sir itd.). Ova vrsta hrane se prvo mora biti odrezana na komadiće ne veće od 2 cm.

Х

Р

АНА

КОЛИ

Ч

ЕСТВО СКОРОСТ

ПРИНАДЛЕЖНОСТ В

Р

ЕМЕ

Майонеза

300 ml

Мин.

Основа-контейнер

45-50 сек.

Плодови млечни шейкове

(ябълка, банан, кисело и

прясно мляко)

500 ml

Средна

Основа-контейнер

45-50 сек.

Смилане на твърдо

сварени яйца

2 броя

Средна

Мелачка

5 сек.

Стъргане на сирене

100 g

Средна-

Висока

Мелачка

25 сек.

Стъргане на моркови

90 g

Средна-

Висока

Мелачка

15 сек.

Смилане на месо

100 g

Висока

Мелачка

10 сек.

Стъргане на шоколад

100 g

Макс.

Мелачка

30 сек.

Смилане на сухари

1/4 макс.

Макс.

Мелачка

30 сек.

Разбиване на сметана

150 ml

Ниска-

Средна

Прът

1 мин.

Разбиване на яйчни

белтъци

2 белтъка

Ниска-

Средна

Прът

1 мин.

Glavni dijelovi

1 Kućište

2 Električni kabel

3 Oštrica

4 Postolje miksera-

drobilice

Kontrole

5 Regulator brzine

6 Tipka za uključivanje/

isključivanje

Dodatna oprema

7 Posuda za miješanje

8 Dodatak za mljevenje

9 Poklopac pribora za mljevenje

10 Oštrica pribora za mljevenje

11 Dodatak za miješanje (samo

model BA5626)

HRANA

KOLIČINA

BRZINA

PRIBOR

TIME

Majoneza

300 ml

Min.

Osnovica-

posuda

45-50 s

Mliječni napitak s voćem

(jabuka, banana, jogurt i mlijeko)

500 ml

Srednje

Osnovica-

posuda

45-50 s

Mljevenje tvrdo kuhanih jaja

2 komada

Srednje

Pribor za

mljevenje

5 s

Mljevenje sira

100 g

Srednje

visoko

Pribor za

mljevenje

25 s

5 ČIŠĆENJE I POHRANA

Oštrice su vrlo oštre. Nemojte dodirivati oštrice rukama dok čistite i sušite unutrašnjost

postolja.

Z

Nikad ne uranjajte kućište aparata (1) u vodu i nemojte ga prati u perilici za posuđe.

Z

Nemojte poklopac miksera (9) ili miješalicu (11) prati vodom. The gears may lose their

lubricant.

Z

Očistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg

stajanja.

1 Uklanjanje dodatka

2 Očistite tijelo uređaja, priključni kabel, poklopac miksera i miješalicu vlažnom

krpom.Ostale dijelove očistite pomoću vode i sapunice te ih obilno isperite vodom.

Ukoliko želite, možete ih oprati u perilici za suđe.

3 Mikser sastavite prema uputama iz odjeljka 3 “Sastavljanje”.

ROMÂNĂ

ro

1 IMPORTANT

• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.

• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a

putea fi consultat în viitor.

• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale. Utilizarea

acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoasă.

• Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

• Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi

fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã experienţă sau suficiente

cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste persoane sã foloseascã aparatul numai dacă

sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în privinţa modului de utilizare a acestuia de către

o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.

• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de anomalie la

cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l la

o unitate service autorizată.

• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania SOLAC.

• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde

cu cea din locuinţa dumneavoastră.

• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a îndepărta

piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De

asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi

aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent

electric.

• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de cablul de

alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de

alimentare.

• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi

cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece

copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.

• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de unitatea

de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente.

• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata

transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de

plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul

acestuia.

• Nu lăsaţi blenderul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.

• Nu introduceţi niciodată corpul principal al aparatului în apă sau alt lichid şi nu îl spălaţi în maşina

de spălat vase.

• Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi atunci când le manevraţi. Nu manevraţi lamele

atunci când aparatul este în funcţiune. În timpul funcţionării aparatului, asiguraţi-vă că mâinile,

părul şi hainele dumneavoastră, precum şi orice instrumente nu intră în contact cu lamele în

mişcare.

• Puneţi corect capacul înainte de a folosi accesoriile de tocare. Nu folosiţi blenderul atunci când

vasul este gol.

• Vasul de amestecare şi tocătorul nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde.

• Pentru a evita situaţiile periculoase cauzate de resetarea involuntară a întrerupătorului de circuit,

nu conectaţi aparatul la un întrerupător cu temporizare.

b

¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite

en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas

cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está

contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 DESCRIERE

3 MONTARE

Z

Lucraţi pe o suprafaţă stabilă, plană şi curată pentru ca aparatul să nu alunece.

1 Montaţi accesoriul dorit. Pentru aceasta, aliniaţi triunghiul de pe corpul aparatului la

punctul indicat pe accesoriu (fig. 1, fig. 2 şi fig. 3).

4 UTILIZARE

Z

Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, bate şi toca alimente. Timpul maxim

de funcţionare pentru fiecare aliment nu trebuie să depăşească timpul specificat în

tabel.

Z

În niciun caz, nu se recomandă să lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult decât este necesar.

1 Puneţi alimentele în blender, fără a depăşi 2/3 din capacitatea maximă a recipientului.

2 Introduceţi ştecherul în priză.

3 Selectaţi viteza (fig. 4) pentru fiecare tip de aliment şi operaţia dorită (consultaţi

exemplele din tabel).

4 Ţineţi recipientul cu o mână şi blenderul cu cealaltă mână.

5 Apăsaţi pe butonul PORNIT/OPRIT (fig. 4).

Utilizarea bazei de amestecare-măcinare (4) şi a vasului (7)

Z

Folosiţi acest accesoriu pentru prepararea sosurilor, piureurilor şi a amestecurilor tip

milk-shake.

Nu folosiţi acest accesoriu pentru a mărunţi alimente tari, precum boabe de cafea,

gheaţă, pâine uscată, ciocolată sau cereale, deoarece acestea pot fi aruncate înspre

în afară.

Utilizarea accesoriului de tocare (8)

Z

Folosiţi acest accesoriu pentru tocat carne (fără oase sau tendoane), pâine uscată,

legume, ouă fierte tari, brânză, ciocolată, morcovi etc.

1 Mai întâi introduceţi lama (10) şi apoi adăugaţi alimentele.

2 Apăsaţi intermitent pe buton pentru a obţine textura dorită a alimentului tocat.

Utilizarea accesoriului pentru batere (11)

Z

Folosiţi acest accesoriu pentru a bate frişcă şi albuş de ou.

Z

Vă recomandăm ca, în locul vasului pentru amestecare, să folosiţi un recipient mai larg.

1 Folosiţi un recipient rece şi deplasaţi aparatul în cerc, în sensul acelor de ceasornic,

ţinându-l uşor înclinat.

i

Recomandări pentru utilizare

• Atunci când folosiţi baza pentru tocare (4) mişcaţi aparatul circular şi vertical, pentru a uşura

procesul de tocare.

• Pentru a evita producerea de arsuri, nu recomandăm pregătirea alimentelor foarte fierbinţi.

• După terminarea amestecării, opriţi aparatul şi abia apoi scoateţi-l din alimentele pregătite,

pentru a preveni împrăştierea alimentelor.

• Mai întâi mărunţiţi cel mai solid dintre alimente şi apoi adăugaţi alimentele mai moi. Acest

lucru vă va ajuta să obţineţi un amestec mai omogen.

• Viteza mică este recomandată pentru amestecarea sau combinarea mâncării cu

consistenţă lichidă, de exemplu maioneză, supă, ouă etc.

• Viteza mare este potrivită pentru mărunţirea mâncărurilor cu o consistenţă mai solidă, de

exemplu pregătirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk shake-urilor de

fructe etc.

• Viteza cea mai mare este recomandată pentru tocarea produselor cu o consistenţă solidă

(carne, pâine uscată, gheaţă, ouă fierte tari, morcovi, brânză etc.). Aceste alimente trebuie

să fie mai întâi tocate în pătrate mai mici de 2 cm.

5 CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE

Lamele sunt foarte ascuţite. Evitaţi atingerea lamelor cu mâna în timpul curăţării şi uscării

interiorului bazei.

Z

Nu scufundaţi corpul principal (1) în apă şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase.

Z

Nu folosiţi apă pentru a spăla capacul blenderului (9) sau elementul de conectare a

accesoriului pentru batere (11). Mecanismele de acţionare pot pierde lubrifierea.

Z

Curăţaţi aparatul după prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi dacă ce nu a fost

folosit o perioadă îndelungată.

1 Demontarea accesoriului

2 Folosiţi o cârpă umedă pentru a şterge corpul principal, cablul de alimentare, capacul

blenderului şi elementul de conectare al accesoriului de batere.

3 Curăţaţi toate celelalte elemente cu apă şi săpun şi clătiţi-le foarte bine cu apă de la

robinet. Dacă doriţi, puteţi să le spălaţi şi în maşina de spălat vase.

4 Asamblaţi blenderul conform indicaţiilor din secţiunea 3 „Asamblare”.

Mljevenje mrkve

90 g

Srednje

visoko

Pribor za

mljevenje

15 s

Mljevenje mesa

100 g

Visoko

Pribor za

mljevenje

10 s

Mljevenje čokolade

100 g

Najviše

Pribor za

mljevenje

30 s

Mljevenje suhog kruha

Najviše 1/4

Najviše

Pribor za

mljevenje

30 s

Šlag

150 ml

Nisko-

Srednje

Palica

1 min.

Mućkanje bjelanjaka

2 bjelanjaka

Nisko-

Srednje

Palica

1 min.

Componente principale

1 Corp principal

2 Cablu de alimentare

3 Lamă

4 Bază de amestecare-măcinare

Butoane

5 Selector pentru

viteză

6 Buton pornit/oprit

Accesorii

7 Vas de amestecare

8 Accesoriu pentru tocare

9 Capac tocător

10 Lamă tocător

11 Accesoriu pentru batere

(numai modelul BA5626)

ALIMENT

CANTITATE

VITEZĂ

ACCESORIU

DURATĂ

Maioneză

300 ml

Minimă

Bază-pahar

45-50 s

Milk shake din fructe

(măr, banană, iaurt şi lapte) 500 ml

Medie

Bază-pahar

45-50 s

Mărunţirea ouălor fierte tari 2 buc.

Medie

Tocător

5 s

Mărunţirea brânzei

100 g

Medie-mare

Tocător

25 s

Mărunţirea morcovilor

90 g

Medie-mare

Tocător

15 s

Tocarea cărnii

100 g

Mare

Tocător

10 s

Mărunţirea ciocolatei

100 g

Maximă

Tocător

30 s

Mărunţirea pâinii uscate

1/4 Maxim

Maximă

Tocător

30 s

Frişcă

150 ml

Scăzută-Medie Tijă

1 min.

Albuşuri de ou

2 albuşuri de ou Scăzută-Medie Tijă

1 min.

Mod. BA5620

BA5626

Batidora
Hand Held Blender
Batteur Électrique
Stabmixer
Varinhas Mágicas
Frullatore A Immersione
Staafmixer
Ruční Mixer
Mikser Ręczny
Ručný Mixér
Rúd Mixer
РЪЧЕН БЛЕНДЕР
Ručni Mikser
Blender Portabil

DESPLEGABLE_BA5620_BA5626.fm Page 2 Friday, May 14, 2010 2:56 PM

Advertising