SOLAC BA5601 Uživatelská příručka
Stránka 2

100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark
12/10
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ČESKY
cs
1 DŮLEŽITÉ
• Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro
pozdější potřebu.
• Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než
uvedené použití může být nebezpečné.
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení
osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na
kterékoli jiné části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a
předejte je pracovníkům autorizovaného servisního střediska.
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či
doporučeny společností SOLAC.
• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí
odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli
údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte
v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
vypnuté.
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset.
Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel
zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a
přístroj neshodily.
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by
být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš
poprodejní záruční servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný
pracovník.
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na
ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo
plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
• Puštěný mixér nenechávejte bez dozoru.
• Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do
myčky na nádobí.
• Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně opatrní.
Nemanipulujte s nimi, je-li spotřebič připojen k elektrické síti. Během provozu se
nepřibližujte rukama, vlasy, oděvem ani žádným nářadím k pohybujícím se
čepelím.
• Abyste se vyhnuli nebezpečným situacím způsobeným nechtěným vynulováním
tepelného spínače, nikdy zařízení nezapojujte do vypínače s časovačem.
b
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo
do autorizovaného servisu Solac. Pomůžete tím životnímu
prostředí.
2 POPIS
1 Hlavní těleso
2 Napět’ový kabel
3 Základna (může být rozebraná)
4 Tlačítko pro nízkou rychlost (I)
5 Tlačítko pro vysokou rychlost (II)
3 POUŽITÍ
Z
Tento přístroj je navržen pro mixování, míchání a mletí potravin po dobu
maximálně 1 minuty. Přístroj nesmí být za žádných okolností v provozu
déle, než je nezbytně nutné.
Z
Po 1 minutě nepřetržitého provozu je nutné přístroj nechat vychladnout na
pokojovou teplotu, aby se nepřehřál.
‹
Nepoužívejte jej k mletí tvrdých potravin, jako jsou kávová zrna, led,
suchý chléb, čokoláda nebo cereálie, protože by mohly být vymrštěny
ven. Před zpracováním v tomto přístroji odstraňte z ovoce pecky a
semena.
1 Před prvním použitím přístroj omyjte a namontujte základnu (obr. 1 a 2).
2 Vložte potraviny do vhodné nádoby, tak abyste nepřekročili 2/3
maximálního objemu (horní okraj nádoby).
3 Zapojte zástrčku do zásuvky elektrické sítě.
4 Přidržte nádobu, nasuňte základnu a stiskněte tlačítko pro nízkou rychlost
(4) (obr. 3).
5 Pokud bude zapotřebí vyšší rychlost, stiskněte tlačítko pro vysokou
rychlost (5), ale nepřekračujte časy zpracování uvedené v tabulce (obr.
4).
i
Doporučené použití
• Pro ulehčení činnosti pohybujte během přípravy mixerem v kruzích.
• Nedoporučujeme vám, abyste připravovali moc horké jídlo, abyste se
nepopálili.
• Abyste se vyhnuli rozlití jídla na mixer, po přípravě nejdříve mixer vypněte a
poté z něj vyberte jídlo.
• Mixujte nejdříve tuhé jídlo a poté přidejte měkčí. To vám pomůže k přípravě
jednotnějšího smíchání.
• Pomalou rychlost vám doporučujeme k mixování nebo k míchání jídel
s tekutou konzistencí, např. majonézy, polévky, vajíčka apod.
• Vysoká rychlost je vhodná k mletí jídla s hustější konzistencí, např. k výrobě
nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejlů, atd.
• Pro výrobu šlehačky smíchejte jídlo se vzduchem. Dosáhnete to tak, že mixer
nebo zásobník nakloníte a tak se bude krém šlehat na povrchu a tak se
vyformuje „šlehačka.
4 ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ
‹
Čepele jsou velmi ostré. Při čištění a vysoušení vnitřku základny se
vyhýbejte kontaktu rukou s čepelemi.
Z
Nikdy hlavní těleso (1) zařízení neponořujte do vody, ani jej nemyjte v myčce na
nádobí.
Z
Při prvním použití, okamžitě po každém použití a po delším skladování zařízení
očistěte.
1 Odmontujte základnu.
2 Hlavní těleso a napájecí kabel vyčistěte vlhkou tkaninou.
3 Základnu umyjte v mýdlové vodě a opláchněte dostatečným množstvím
tekoucí vody. Tyto části můžete také umývat v myčce na nádobí.
4 Nechte základnu oschnout a znovu ji namontujte (obr. 1 a 2).
POLSKI
pl
1 WAŻNE
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest
niebezpieczne.
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że będą one
nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź
elementów urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się
z autoryzowanym serwisem technicznym.
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez
SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że
napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek
części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy
wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu
urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Przed podłączeniem lub
odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia.
Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących
powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu
JÍDLO
M
NOŽSTVÍ
RYCHLOST
ČAS
Šlehačka
250 ml
I-II
1 min
Majonéza
300 ml
I
45 vteřin
Zeleninové pyré
(rajčatové, pórkové, tykvové)
500 ml
I-II
40 vteřin
Ovocné koktejly (jablečné,
banánové, jogurtové a mléčné)
500 ml
II
50 vteřin
Hebká těsta do dortů
500 ml
I
45 vteřin
Šlehání vajíček
2 vajíčka
I
8 vteřin
roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób
urządzenie.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
ewentualnych zagrożeń.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały
reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym
naklejki, papier, folię oraz karton.
• Nie pozostawiać pracującego miksera bez nadzoru.
• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać
urządzenia do zmywarki.
• Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną
ostrożność. Nie należy dotykać ostrzy, kiedy urządzenie jest podłączone. Należy
upewnić się, że w czasie pracy urządzenia ręce, włosy, odzież lub
wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z dala od poruszających się
części.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji spowodowanych przypadkowym
zresetowaniem bezpiecznika, nigdy nie należy podłączać urządzenia do
wyłącznika czasowego.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga
chronić środowisko.
2 OPIS URZĄDZENIA
1 Korpus
2 Przewód zasilający
3 Podstawa (może zostać zdemontowana)
4 Przycisk niskiej prędkości (I)
5 Przycisk wysokiej prędkości (II)
3 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Z
Urządzenie jest przeznaczone do miksowania, mieszania i rozdrabniania
produktów żywnościowych w czasie nie dłuższym niż 1 minuta. Pod
żadnym pozorem nie wolno obsługiwać urządzenia w czasie dłuższym,
niż wymagany.
Z
Po zakończeniu ciągłej pracy urządzenia w czasie 1 minuty, urządzenie
należy pozostawić do ochłodzenia w temperaturze pokojowej w celu
uniknięcia przegrzania.
‹
Nie używać urządzenia do mielenia twardych produktów, takich jak ziarna
kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbóż – mogą one
zostać rozrzucone. Przed obróbką owoców należy usunąć z nich pestki i
nasiona.
1 Przed pierwszym użyciem urządzenie należy umyć, a następnie
zamontować podstawę (Rys. 1 i 2).
2 Umieścić produkty żywnościowe we właściwym pojemniku. Należy
pamiętać, aby nigdy nie przekraczać 2/3 maksymalnej pojemności (górna
krawędź pojemnika).
3 Podłączyć urządzenie do sieci.
4 Trzymając pojemnik włożyć podstawę i nacisnąć przycisk niskiej
prędkości (4) (Rys. 3).
5 Jeśli wymagana jest większa prędkość, nacisnąć przycisk wysokiej
prędkości (5), ale nie przekraczać czasów obróbki określonych w tabeli
(Rys. 4).
i
Zalecenia dotyczące obsługi
• Aby ułatwić pracę urządzenia, po uruchomieniu należy poruszać mikserem
ruchem okrężnym.
• Nie zaleca się przygotowywania w mikserze produktów bardzo gorących
może to grozić poparzeniem.
• Po zakończeniu miksowania, należy najpierw wyłączyć urządzenie, a
następnie wyjąć je z miksowanego produktu, aby uniknąć rozchlapania.
• Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów twardszych,
przechodząc następnie do bardziej miękkich. Dzięki temu konsystencja
uzyskanej mieszanki będzie bardziej jednorodna.
• Mała prędkość jest zalecana w przypadku miksowania lub przygotowywania
produktów o bardziej płynnej konsystencji, na przykład majonezu, zup, jajek
itp.
• Duża prędkość powinna być wykorzystywana do miksowania lub
przygotowywania produktów o bardziej zwartej konsystencji, takich jak mus
owocowy lub puree z warzyw, napoje mleczne z owocami itp.
• Przygotowanie bitej śmietany wymaga zastosowania odpowiedniego
sposobu miksowania. W tym celu należy pochylić mikser lub pojemnik, tak
aby śmietana była ubijana na powierzchni, tworząc piankę.
4 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
‹
Ostrza są bardzo ostre. Należy unikać dotykania ostrzy rękami podczas
czyszczenia i suszenia wnętrza podstawy.
Z
Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia (1) w wodzie. Nie wkładać
urządzenia do zmywarki.
Z
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a
także bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane
przez dłuższy czas.
1 Odłączyć podstawę.
2 Za pomocą wilgotnej ściereczki wyczyścić korpus urządzenia oraz
przewód zasilający.
3 Umyć podstawę przy użyciu wody z detergentem, a następnie spłukać
dużą ilością wody. Te części mogą być również myte w zmywarce do
naczyń.
4 Pozostawić podstawę do wyschnięcia. Gdy wyschnie zamontować z
powrotem (Rys. 1 i 2).
SLOVENČINA
sk
1 DÔLEŽITÉ
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na
bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
• Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné
použitie. Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia
použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli
alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na
špecializované servisné stredisko.
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporučené výrobcom SOLAC.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie.
Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo
odpájaní zo siete elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
• Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
t’ahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu
nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo
vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa
predišlo možným rizikám.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na
ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo
plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
• Mixér nenechávajte v činnosti bez dozoru.
• Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do umývačky
riadu.
• Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní.
Nemanipulujte s čepeľami, kým je sieťový kábel zapojený do elektrickej siete.
Počas používania dbajte na to, aby ste mali ruky, vlasy, oblečenie a iné nástroje
v dostatočne bezpepčnej vzdialenosti od pohybujúcich sa čepelí.
• Ak chcete predísť nebezpečným situáciám spôsobeným nechceným resetovaním
ističa, nikdy nepripájajte zariadenie k časovaču.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU
PRODUKT
ILOŚĆ
PRĘDKOŚĆ
CZAS
Bita śmietana
250 ml
I-II
1 min
Majonez
300 ml
I
45 s
Puree z warzyw (ziemniaki,
pory, dynia)
500 ml
I-II
40 s
Napoje mleczne z owocami
(jabłka, banany, jogurt i mleko)
500 ml
II
50 s
Miękkie ciasto do pieczenia
500 ml
I
45 s
Jajka (ubijanie)
2 jajka
I
8 s
alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie.
Pomôžete tým životnému prostrediu.
2 OPIS
1 Hlavné teleso
2 Siet’ový kábel
3 Základňa ( rozoberateľná)
4 Tlačidlo nízkej rýchlosti (I)
5 Tlačidlo vysokej rýchlosti (II)
3 POUŽITIE
Z
Toto zariadenie bolo navrhnuté na mixovanie, miešanie a mletie potravín
počas maximálne 1 minúty. Za žiadnych okolností nesmiete zariadenie
používať dlhšie ako je to potrebné.
Z
Po nepretržitej prevádzke po dobu 1 minúty nechajte zariadenie
vychladnúť na izbovú teplotu, aby ste predišli jeho prehriatiu.
‹
Zariadenie nepoužívajte na mletie tvrdých potravín, ako sú kávové zrná,
ľad, suchý chlieb, čokoláda alebo cereálie, pretože by mohli byť
vymrštené von.
Pred spracovaním ovocia pomocou zariadenia z neho odstráňte jadierka
a semená.
1 Pred prvým použitím zariadenie umyte a zmontujte základňu (obr. 1 a 2).
2 Potraviny vložte do vhodnej nádoby, nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej
kapacity (horného okraja nádoby).
3 Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
4 Uchopte nádobu, vložte základňu a stlačte tlačidlo nízkej rýchlosti (4)
(obr. 3).
5 Ak potrebujete vyššiu rýchlosť, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti (5), ale
nikdy neprekračujte čas používania uvedený v tabuľke (obr. 4).
i
Odporúčané použitie
• Na uľahčenie činnosti pohybujte počas prípravy mixérom v kruhoch.
• Neodporúčame vám pripravovat’ príliš horúce jedlo, aby ste sa nepopálili.
• Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla na mixér, po príprave najskôr mixér vypnite
a potom z neho vyberte jedlo.
• Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. To vám pomôže
k jednotnejšiemu zmiešaniu.
• Pomalú rýchlost’ vám odporúčame na miešanie jedál s tekutou konzistenciou,
napr. majonézy, polievky, vajíčka a pod.
• Vysoká rýchlost’ je vhodná na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr. na
výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, atď.
• Na výrobu šľahačky zmiešajte jedlo so vzduchom. Dosiahnete to tak, že mixér
alebo zásobník nakloníte a tak sa bude krém šľahat’ na povrchu čím sa
vyformuje „šľahačka”.
4 ČISTENIE A USKLADNENIE
‹
Čepele sú veľmi ostré. Pri čistení a sušení vnútornej časti základne dávajte
pozor a nedotýkajte sa rukami čepelí.
Z
Nikdy neponárajte hlavnú časť (1) do vody ani ju neumývajte v umývačke
riadu.
Z
Zariadenie umyte po prvom použití, po každom ďalšom použití a po
dlhšom čase nečinnosti.
1 Demontujte základňu.
2 Hlavné teleso a sieťový kábel vyčistite vlhkou látkou.
3 Základňu umyte v mydlovej vode a opláchnite ju množstvom tečúcej vody.
Tieto časti tiež môžete umývať aj v umývačke riadu.
4 Nechajte základňu uschnúť a znovu ju zmontujte (obr. 1 a 2).
MAGYAR
hu
1 FONTOS
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A
meghatározott céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.
• Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
• A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek),
illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen
rendellenességet észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja
abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell
kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében
a gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló
meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok
elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
• Ne hagyja a robotgépet őrizetlenül, amíg működik.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye
mosogatógépbe.
• A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el.
Ne érjen hozzájuk, miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz. Működés közben kezeit, haját, ruháit és minden eszközt tartson távol
a mozgó késektől.
• A megszakító véletlenszerű visszakapcsolásából adódó veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében soha ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA
ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
2 LEÍRÁS
1 A készülék háza
2 Hálózati csatlakozókábel
3 Talp (szétszerelhető)
4 Kis sebesség gomb (I)
5 Nagy sebesség gomb (II)
3 HASZNÁLAT
Z
A készüléket élelmiszer maximum 1 percig tartó keverésére, darálására
és őrlésére tervezték. Soha ne használja a készüléket a szükségesnél
hosszabb ideig.
Z
1 perces folyamatos üzemelés után a túlhevülés elkerülése végett hagyja
visszahűlni a készüléket szobahőmérsékletre.
‹
Ne használja a készüléket kemény élelmiszerek, például kávébab, jég,
száraz kenyér, csokoládé, vagy gabonafélék darálására, mert ezek
kirepülhetnek az edényből. A készülékkel történő feldolgozás előtt
távolítsa el a gyümölcsökből a magokat és kocsányokat.
1 Az első használat előtt mossa meg a készüléket és szerelje össze a
talprészt (1. és 2. ábra).
2 Az ételt helyezze a megfelelő edénybe úgy, hogy az élelmiszer
mennyisége ne haladja meg a maximális kapacitás (az edény felső
pereme) 2/3 részét.
3 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
4 Tartsa kezével az edényt, helyezze fel a talpat, és nyomja meg a kis
sebesség gombot (4) (3. ábra).
5 Ha nagyobb sebességre van szüksége, nyomja meg a nagy sebesség
gombot (5), de sose lépje túl a táblázatban (4. ábra) megadott műveleti
időt.
JEDLO
MNOŽSTVO
RÝCHLOSŤ
ÈAS
Šľahačka
250 ml
I-II
1 minúta
Majonéza
300 ml
I
45
sekúnd
Zeleninové pyré (paradajkové,
pórové, tekvicové)
500 ml
I-II
40
sekúnd
Ovocné kokteily (jablkové,
banánové, jogurtové a mliečne)
500 ml
II
50
sekúnd
Vláčne cestá na torty
500 ml
I
45
sekúnd
Šľahanie vajíčok
2 vajíčka
I
8 sekúnd
i
A készülék használata
• Használat közben mozgassa körkörösen a készüléket a keverés
megkönnyítéséhez.
• Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
• Az étel elkészítése után először állítsa le a mixert, majd ezután vegye csak ki
az edényből. Így megelőzhető, hogy az étel a készülékre fröccsenjen.
• Először a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így
homogénebb keverék érhető el.
• Az alacsony sebességet folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,
tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.
• A nagy sebességet szilárd állapotú ételek, például gyümölcs- vagy
zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.
• Tejszínhab készítéséhez a tejszínt levegővel vegyítve keverje. Ehhez tartsa a
mixert vagy az edényt enyhén döntve, keverje a tejszínt a felső részén úgy,
hogy hab képződjön belőle.
4 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
‹
A kések nagyon élesek. Ne érjen hozzá a késekhez a kezével, miközben az
alap belsejét tisztítja és szárazra törli.
Z
Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a készülékházat (1).
Z
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben
közvetlenül a használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
1 Vegye le a talpat.
2 A külső burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített törlőkendővel
tisztítsa.
3 A talpat mossa le mosogatószeres vízzel és illetve bő folyó vízzel öblítse le.
Ezek a tartozékok mosogatógépben is tisztíthatók.
4 Hagyja megszáradni a talpat és szerelje vissza (1. és 2. ábra).
5 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
• Névleges feszültség:
230 V
• Névleges teljesítmény:
300 W
• Érintésvédelmi osztály:
Class I
• Zajszint:
73 dBA
6 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax:(1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
7 GARANCIAFELTÉTELEK
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor
a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy
hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
csak szakember, szerviz javíthatja.
българск
bg
1 ВАЖНО
• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
• Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е
подходящ за промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и
да е друга цел, различна от упоменатата.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца,) неопитни и
неграмотни лица, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по
кабела или друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в
оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
препоръчват от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
разглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от
мрежата. Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или
изключвате от мрежата.
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда.
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или
горещи повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или
рафта, за да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе
до падане на уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или
от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални
злополуки.
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички
елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или
за рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби,
пластмасово фоло, картон и стикери.
• Не оставяйте блендера без надзор по време на работа.
• Никога не потапяйте корпуса на уреда във вода или друга течност и не го
слагайте в миялна машина..
• Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато
работите с тях. Не боравете с тях, когато уредът е включен. По време
на работа, пазете ръцете, косата, дрехите и останалите прибори
настрана от движещите се ножове.
• За да избегнете опасни ситуации, причинени от неволно изключване на
захранването, никога не свързвайте уреда към превключвател с таймер.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го
изхвърляйте в кофата за боклук. Занесете го в най-близкия
ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде
обработен. Така ще помогнете в грижата за околната среда.
2 ОПИСАНИЕ
1 Основен корпус
2 Електрически кабел
3 Основа (може да се разглобява)
4 Бутон за бавна скорост (I)
5 Бутон за бърза скорост (II)
3 УПОТРЕБА
Z
Този уред е предвиден за смесване, разбъркване и мелене на храна
в продължение най-много на 1 минута. При никакви
обстоятелства не използвайте уреда по-дълго време от
необходимото.
Z
След непрекъсната работа в продължение на 1 минута уредът
трябва да се остави да се охлади до стайна температура, за да
се избегне прегряване.
‹
Не използвайте уреда за смилане на твърди хранителни продукти
като кафе на зърна, лед, сухар, шоколад или зърна, тъй като те
могат да се разхвърчат. Отстранете семките и костилките на
плодовете преди тяхната обработка с уреда.
1 Преди първата употреба измийте уреда и сглобете основата (фиг. 1
и 2).
2 Поставете храната в подходящ съд, като не надхвърляте 2/3 от
максималния капацитет (горния ръб на съда).
3 Включете щепсела в електрическата мрежа.
4 Задръжте съда, поставете основата и натиснете бутона за бавна
скорост (4) (фиг. 3).
5 Ако е необходима по-висока скорост, натиснете бутона за бърза
скорост (5), но не превишавайте времето за обработка, посочено в
таблицата (фиг. 4).
i
Препоръки при употреба
• По време на приготвяне, движете блендера кръгообразно, за да
улесните работата му.
ÉLELMISZER
MENNYISÉG
SEBESSÉG
IDÕ
Tejszínhab
250 ml
I-II
1 perc
Majonéz
300 ml
I
45 mp
Zöldségpüré
(burgonya, hagyma, sütõtök)
500 ml
I-II
40 mp
Gyümölcsös tejturmix
(alma, banán, joghurt és tej)
500 ml
II
50 mp
Puha tészta süteményekhez
500 ml
I
45 mp
Tojás felverése
2 tojás
I
8 mp
• Не препоръчваме приготвянето на много гореща храна, за да избегнете
изгаряне.
• След приготвяне на храната, първо спрете блендера и след това го
извадете от храната, за да избегнете разпръскване на храната по
блендера.
• Първо смелете най-твърдите храни и после добавете по-меките. Това
ще ви помогне да получите по-хомогенна смес.
• Бавната скорост се препоръчва за смесване или разбъркване на храни с
течна консистенция, например, майонеза, супа, яйца и др.
• Бързата скорост е подходяща за смилане на храна с по-твърда
консистенция, например, за приготвяне на плодово или зеленчуково
пюре, плодови млечни шейкове и др.
• За приготвяне на разбита сметана, разбийте храната като я смесите с
въздух. Това се постига чрез накланяне на блендера или съда така, че
сметаната да се разбива на повърхността, като по този начин образува
„пяната.
4 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
‹
Режещите ножове са много остри. Не докосвайте режещите
ножове с ръце, докато ги почиствате и подсушавате вътре в
базата.
Z
Никога не потапяйте във вода базата (1) и не я слагайте в
съдомиялна машина.
Z
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено
след всяка употреба и след продължителен период без употреба.
1 Разглобете основата.
2 Почистете основния корпус и захранващия кабел с влажна кърпа.
3 Почистете основата със сапунена вода и я измийте с обилно
количество чешмяна вода. Тези части можете да почистите и в
миялна машина.
4 Оставете основата да изсъхне и я сглобете отново (фиг. 1 и 2).
HRVATSKA
hr
1 VAŽNO
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom
mjestu za buduću uporabu.
• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za
industrijske potrebe. Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim
uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo
kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s
natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također
isključite aparat. Uređaj se prije priključivanja ili isključivanja iz električne mreže
mora isključiti
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice
uvijek izvlačite povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba
stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili
sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata,
kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
• Uključeni mikser treba biti pod nadzorom.Uređaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu
drugu tekućinu ili stavljati u perilicu za suđe.
• Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Nemojte rukovati njima dok je
uređaj uključen. Za vrijeme uporabe, ruke, kosu, odjeću i suđe držite podalje od
rezača koji su u pokretu.
• Za izbjegavanje opasnih situacija izazvanih slučajnim resetiranjem termalne
sklopke, nemojte povezivati uređaj s timerom za uključivanje/isključivanje.
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte
baciti u kantu za smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO
DVORIŠTE ili najbliže odlagalište radi pravilne daljnje obrade
uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
2 OPIS
1 Kućište
2 Kabel napajanja
3 Osnovica (može se skinuti)
4 Gumb male brzine (I)
5 Gumb velike brzine (I)
3 UPORABA
Z
Ovaj je uređaj dizajniran za miješanje, sječenje i mljevenje hrane u
vremenu od najviše 1 minuta. Ni u kojem slučaju ne koristite uređaj dulje
nego što je neophodno.
Z
Nakon kontinuiranog rada od 1 minute, uređaj treba ostaviti da se ohladi
na sobnu temperaturu kako bi se izbjeglo pregrijavanje.
‹
Ne koristite uređaj za mljevenje tvrdih namirnica kao što su zrna kave, led,
suhi kruh, čokolada ili žitarice, jer mogu izletjeti. Iz voća uklonite koštice i
sjemenje prije obrade uređajem.
1 Prije prve uporabe operite uređaj i sastavite osnovicu (sl. 1 i 2).
2 Stavite hranu u prikladan spremnik, pazeći da ne prijeđe 2/3 maksimalnog
kapaciteta (gornji rub spremnika).
3 Priključite utikač u utičnicu.
4 Držite spremnik, umetnite osnovicu i pritisnite gumb male brzine (4) (sl. 3).
5 Ako vam je potrebna veća brzina, pritisnite gumb velike brzine (5), ali
nikada ne prekoračite vremena obrade navedena u tablici (sl. 4).
i
Preporuke za uporabu
• Za vrijeme pripreme, pomičite mikser kružnim pokretima kako biste olakšali
rad.
• Ne preporučamo pripremu vruće hrane, kako bi spriječili mogućnost
opekotina.
• Nakon pripreme hrane, prvo zaustavite mikser, a tek zatim ga izvadite iz
hrane, kako bi spriječili prskanje hrane po mikseru.
• Prvo meljite najtvrđu, a zatim dodajte mekšu hranu. To će omogućiti
homogeniju mješavinu.
• Mala brzina preporučena je za mljevenje i miješanje hrane u tekućem obliku,
npr. majoneze, juhe, jaja itd.
• Velika brzina prikladna je za mljevenje hrane čvršćeg oblika, na primjer
miješanog voća ili pirea od povrća voćnih mliječnih napitaka itd.
• Za izradu šlaga, izmiješajte hranu miješajući je sa zrakom. To se postiže
podižući mikser ili posudu tako da se krema stvara na površini.
Х
РАНА
К
ОЛИЧЕСТВО
С
КОРОСТ
В
РЕМЕ
Разбита сметана
250 мл.
I-II
1 мин.
Майонеза
300 мл.
I
45 сек.
Зеленчуково пюре (картофи,
праз, тиква)
500 мл.
I-II
40 сек.
Плодов млечен шейк (ябълка,
банан, йогурт и мляко)
500 мл.
II
50 сек.
Меко тесто за кейкове
500 мл.
I
45 сек.
Разбити яйца
2 яйца
I
8 сек.
Х
РАНА
К
ОЛИЧЕСТВО
С
КОРОСТ
В
РЕМЕ
HRANA
KOLIČINA
BRZINA
VRIJEME
Šlag
250 ml
I-II
1 min
Majoneza
300 ml
I
45 s
Pire od povrća (krumpira,
poriluka, tikve)
500 ml
I-II
40 s
Mliječni napitak s voćem (jabuka,
banana, jogurt i mlijeko)
500 ml
II
50 s
Meko tijesto za kolače
500 ml
I
45 s
Tučena jaja
2 jaja
I
8 s
4 ČIŠĆENJE I POHRANA
‹
Oštrice su vrlo oštre. Nemojte dodirivati oštrice rukama dok čistite i sušite
unutrašnjost postolja.
Z
Nikad ne uranjajte kućište aparata (1) u vodu i nemojte ga prati u perilici
za posuđe.
Z
Očistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon
dužeg stajanja.
1 Odvojite osnovicu.
2 Kućište i kabel za napajanje čistite vlažnom krpom.
3 Osnovicu operite vodom i sapunicom i isperite pod slavinom velikom
količinom vode. Također, te dijelove možete oprati i u perilici suđa.
4 Osnovicu ostavite da se osuši i potom je ponovno sastavite (sl. 1 i 2).
ROMÂNĂ
ro
1 IMPORTANT
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale.
Utilizarea acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoasă.
• Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã
experienţă sau suficiente cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste
persoane sã foloseascã aparatul numai dacă sunt supravegheate sau dacă au
fost instruite în privinţa modului de utilizare a acestuia de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de
anomalie la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu
îl mai folosiţi, ci duceţi-l la o unitate service autorizată.
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către
compania SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de
a îndepărta piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de
întreţinere sau de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul
întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l conecta sau
de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de
cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr,
niciodată de cablul de alimentare.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe
fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a
suprafeţelor de lucru, deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel
aparatul.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător
sau de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a
preveni posibilele accidente.
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe
durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau
de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul
aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
• Nu lăsaţi blenderul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
• Nu introduceţi niciodată corpul principal al aparatului în apă sau alt lichid şi nu îl
spălaţi în maşina de spălat vase.
• Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi atunci când le manevraţi. Nu
manevraţi lamele atunci când aparatul este în funcţiune. În timpul funcţionării
aparatului, asiguraţi-vă că mâinile, părul şi hainele dumneavoastră, precum şi
orice instrumente nu intră în contact cu lamele în mişcare.
• Pentru a evita situaţiile periculoase cauzate de resetarea involuntară a
întrerupătorului de circuit, nu conectaţi aparatul la un întrerupător cu temporizare.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA
lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 DESCRIERE
1 Unitatea principală
2 Cablul pentru conexiunea la reţeaua de energie electrică
3 Baza (poate fi dezasamblată)
4 Buton pentru viteza mică (I)
5 Buton pentru viteza mare (II)
3 UTILIZARE
Z
Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, a combina şi a mărunţi
alimente timp de maxim 1 minut. În niciun caz nu folosiţi aparatul mai mult
timp decât este necesar.
Z
După o utilizare continuă timp de 1 minut, aparatul va trebui lăsat să se
răcească până la temperatura camerei pentru a se evita supraîncălzirea.
‹
Nu folosiţi aparatul pentru a mărunţi alimente tari, precum boabe de cafea,
gheaţă, pâine uscată, ciocolată sau cereale, deoarece alimentele pot fi
aruncate afară. Îndepărtaţi sâmburii şi seminţele din fructe înainte de a le
pune în aparat.
1 Înainte de prima utilizare, spălaţi aparatul şi asamblaţi baza (fig. 1 şi 2).
2 Puneţi alimentele într-un recipient corespunzător, fără a depăşi niciodată
2/3 din capacitatea maximă (marginea superioară a recipientului).
3 Introduceţi ştecherul în priză.
4 Ţineţi recipientul, introduceţi baza şi apăsaţi butonul pentru viteza mică
(4) (fig. 3).
5 Dacă este necesară o viteză mai mare, apăsaţi butonul pentru viteza
mare (5), dar nu depăşiţi niciodată timpii de funcţionare indicaţi în tabel
(fig. 4).
i
Recomandări pentru utilizare
• În timpul pregătirii, mişcaţi blenderul circular pentru a facilita funcţionarea.
• Nu recomandăm pregătirea alimentelor foarte fierbinţi, pentru a evita rănirea
prin ardere.
• După prepararea alimentelor, întâi opriţi blenderul, apoi scoateţi-l din mâncare
pentru a evita stropirea blenderului cu mâncare.
• Întâi mărunţiţi cel mai solid dintre alimente şi apoi adăugaţi alimentele mai
moi. Acest lucru vă va ajuta să obţineţi un amestec mai omogen.
• Viteza mică este recomandată pentru combinarea sau amestecarea mâncării
cu consistenţă lichidă, de exemplu maioneză, supă, ouă etc.
• Viteza mare este potrivită mărunţirii mâncărurilor cu o consistenţă mai solidă,
de exemplu pregătirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk
shake-urilor de fructe etc.
• Pentru pregătirea frişcăi, amestecaţi alimentele cu aer. Acest lucru se
realizează prin înclinarea blenderului astfel încât crema să fie amestecată la
suprafaţă, formând astfel "rişca".
4 CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE
‹
Lamele sunt foarte ascuţite. Evitaţi atingerea lamelor cu mâna în timpul
curăţării şi uscării interiorului bazei.
Z
Nu scufundaţi corpul principal (1) în apă şi nu îl spălaţi în maşina de spălat
vase.
Z
Curăţaţi aparatul după prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi
dacă ce nu a fost folosit o perioadă îndelungată.
1 Demontaţi baza.
2 Curăţaţi corpul principal al aparatului şi cablul de alimentare cu o cârpă
umedă.
3 Curăţaţi baza cu apă şi săpun şi clătiţi-o cu foarte multă apă sub robinet.
De asemenea, puteţi curăţa aceste componente în spălătorul de vase.
4 Lăsaţi baza să se usuce şi montaţi-o din nou (fig. 1 şi 2).
ALIMENT
CANTITATE
VITEZĂ
DURATĂ
Frişcă
250 ml
I-II
1 min
Maioneză
300 ml
I
45 s
Piure de legume
(cartof, praz, dovleac)
500 ml
I-II
40 s
Milk shake din fructe
(măr, banană, iaurt şi lapte)
500 ml
II
50 s
Aluat moale pentru prăjituri
500 ml
I
45 s
Ouă bătute
2 ouă
I
8 s
Mod. BA5601
Batidora
Hand Held Blender
Batteur Électrique
Stabmixer
Varinhas Mágicas
Frullatore A Immersione
Staafmixer
Ruční Mixer
Mikser Ręczny
Ručný Mixér
Rúd Mixer
РЪЧЕН БЛЕНДЕР
Ručni Mikser
Blender Portabil
DESPLEGABLE_BA5601.fm Page 2 Tuesday, December 14, 2010 10:00 AM