Parkside Z31363 Uživatelská příručka
Stránka 2
IAN 79926
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31363
Version: 12/2012
Specifications
1. Ø saw blade
2. Ø saw blade clamp
3. Cut width
4. Number of teeth
5. Classification of cutting material
6. Material to be processed
7. Maximum revolution (min
-1
)
8. Direction of rotation
Wear ear protection.
Noise exposure may cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Risk of injury due to sparks generated during work or due to splints, chipping or dusts
escaping from the machine.
Warning! Do not touch the running saw blade.
Wear a dust mask.
Processing wood and other material may generate harmful dust. Asbestos-containing material must not be processed!
Safety information:
• Tools must only be used by trained and experienced persons familiar with the use of tools.
• Do not exceed the maximum revolution indicated on the tool.
• Circular saw blades that are cracked or damaged must not be used.
• Tools with apparent cracks must not be used.
Assembly
• When clamping tools and tool heads, make sure they cannot loosen during operation.
• During assembly of the tools make sure that the clamping onto the tool hub is carried out in regard to the clamping surface of the tool, and that the cutting edges
do not touch each other or any clamping element.
• When tightening mounting screws and nuts, use suitable wrenches etc. and apply the turning moment indicated by the manufacturer.
• The use of striking tools or wrench extensions for the purpose of tightening is prohibited.
• Keep the clamping surfaces free from dirt, oil and water!
• Please observe the instructions by the manufacturer for clamping the clamp screws. If instructions are not available, tighten the clamp screws from the center
working outwards.
• For the deresination of light metal alloy do only use solvents that will not affect the mechanical characteristics of these materials.
• The use of loose reducing rings or bushing for reducing the boring of circular saw blades is prohibited. It is admissible to use fixed rings in circular saw blades
(e.g. rings that are injected or held by a non-load-bearing joint) or flange bushing with other tools, if they were produced according to the specifications by the
manufacturer.
• Due to the manufacturing tolerances it might be necessary to insert the reducing rings into the boring of the circular saw blade using a rubber mallet. For doing
so, place the area around the boring of the saw blade on a stable surface (e.g. wood). The teeth must hang freely during hammering in order for the saw blade
not to bend.
• If the reducing ring can no longer hold itself in the saw blade, replace it by a new one (available in specialist shops).
• Observe the direction of rotation!
• Wear protective gloves!
Use
• Use the tools according to the instructions by the manufacturer in order to avoid injuries. A safe use commonly implies the use of equipment such as bank hooks,
plant-specific clamping systems, frames (e.g. for circular saw blades), boxes, drays, etc. Wearing protective gloves will further enhance a secure grip at the tool
and reduce the risk of injury.
• Handling tools of more than 15 kg might require the use of special equipment or mounts depending on the constructive measures by the manufacturer provided
for the easy use of the tool. The manufacture can provide information regarding the availability of required equipment.
• These saw blades are not suitable for re-sharpening!
• Please also observe the safety information of the particular machines.
• Keep the safety information for future use.
• Do not modify the tool!
Dane techniczne
1. Ø Tarcza
2. Ø Otwór tarczy
3. Szerokość cięcia
4. Liczba zębów
5. Klasa materiału tnącego
6. Materiał obrabiany
7. Maksymalna liczba obrotów (min
-1
)
8. Kierunek obrotu
Należy nosić nauszniki ochronne.
Hałas może spowodować utratę słuchu.
Należy nosić okulary ochronne.
Ryzyko uszkodzenia oczu przez iskry, które powstają podczas pracy, lub przez wydzielane przez urządzenie odpryski, opiłki i kurz.
Uwaga! Nie wolno dotykać poruszającej się tarczy.
Należy nosić maskę przeciwpyłową.
Szkodliwy dla zdrowia pył może powstać przy obrabianiu drewna i innych materiałów. Nie wolno obrabiać materiałów zawierających azbest!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
• Narzędzia powinny być obsługiwane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane i doświadczone, które są zaznajomione z obsługą narzędzi.
• Nie wolno przekraczać podanej na narzędziu maksymalnej liczby obrotów.
• Nie wolno używać pękniętych lub uszkodzonych tarcz do pił tarczowych. Naprawy nie są dozwolone.
• Nie wolno używać tarcz z wyraźnymi pęknięciami.
Montaż
• Narzędzia zaciskowe i korpusy narzędzi należy tak napiąć, aby nie poluzowały się w trakcie pracy.
• W trakcie montażu narzędzi należy upewnić się, że zacisk na piaście narzędzia jest wykonany w odniesieniu do powierzchni zaciskowej narzędzia i że krawędzie
tnące nie dotykają się ani żadnego elementu zaciskowego.
• Śruby i nakrętki mocujące należy dokręcić przy pomocy odpowiednich kluczy itp. stosując podany przez producenta moment obrotowy.
• Do dokręcania nie wolno używać narzędzi udarowych ani przedłużek na klucz.
• Utrzymuj powierzchnie zaciskowe wolne od brudu, oleju i wody!
• Zwróć uwagę na instrukcje producenta dotyczące zaciskania śrub zaciskowych. Jeśli nie ma instrukcji, dokręć śruby zaciskowe od środka na zewnątrz.
• Do odżywiczania stopów metali lekkich używaj wyłącznie rozpuszczalników, które nie będą wpływać na charakterystykę mechaniczną tych materiałów.
• Nie wolno używać luźnych tulei redukcyjnych do zmniejszania otworu tarczy. Używanie zamocowanych na stałe, np. wprasowanych lub wspawanych tulei w
tarczy lub tulei flanszowych w innych narzędziach jest dozwolone, jeśli wykonano te zgodnie z zaleceniami producenta.
• Z powodu tolerancji produkcyjnych może być konieczne ostrożne wbicie tulei redukcyjnej do otworu przy pomocy gumowego młotka. W tym celu połóż obszar
wokół otworu na twardym podłożu (np. drewnie), zęby muszą w trakcie wbijania wisieć swobodnie, aby tarcza się nie wygięła.
• Wymień tuleję redukcyjną na nową (dostępną w sprzedaży), jeśli nie trzyma się ona samoistnie w tarczy.
• Zwróć uwagę na kierunek obrotu!
• Należy nosić rękawice ochronne!
Obsługa
• Aby uniknąć obrażeń należy obsługiwać narzędzia zgodnie z instrukcjami producenta. Bezpieczna obsługa zawiera zwykle użytkowanie urządzeń takich jak
suwnice, imadła, ramy (np. do pił tarczowych), pudeł, taczek itp. Poprzez noszenie rękawic ochronnych poprawia się pewność uchwytu narzędzia, co zmniejsza
ryzyko obrażeń.
• W przypadku obsługi narzędzi o ciężarze większym niż 15 kg może być konieczne zastosowanie specjalnego wyposażenia lub mocowań w zależności od
rozwiązań konstrukcyjnych przewidzianych przez producenta do prostej obsługi narzędzia. Producent może przedstawić więcej informacji w zakresie dostępności
wymaganego wyposażenia.
• Niniejsze tarcze nie są przeznaczone do ponownego ostrzenia!
• Zwróć uwagę na dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na urządzeniu.
• Przechowuj niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa do wglądu w przyszłości.
• Nie modyfikuj narzędzia!
CZ
Műszaki adatok
1. Ø Fűrészlap
2. Ø A fűrészlap rögzítőpontja
3. Vágási szélesség
4. Fogak száma
5. A munkadarab besorolása
6. Feldolgozandó anyagok
7. Legmagasabb fordulatszám (perc
-1
)
8. Forgásirány
Viseljen fülvédőt
Az erős zaj halláskárosodást okozhat.
Viseljen védőszemüveget.
A munka során a munkadarabot vagy a szerszámot szikrák, anyagdarabok, por vagy forgács hagyhatja el, melyek a szembe kerülve veszélyesek lehetnek.
Vigyázat! Ne érjen a forgó fűrészlaphoz!
Viseljen védőmaszkot.
Fa és egyéb anyagok megmunkálása során káros por keletkezik. Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal!
Biztonsági tudnivalók:
• Csak olyan személy használja a szerszámot, akinek megfelelő tudása, tapasztalata és ismerete van a szerszám kezelésével kapcsolatban.
• Ne haladja meg a szerszámon jelzett legmagasabb fordulatszámot.
• Ne használjon és ne is javítson repedezett vagy sérült fűrészlapokat.
• Ne használjon olyan szerszámokat, melyeken látható repedések vannak.
Összeállítás
• A szerszámfeltéteket szorítsa rá a szerszámtestre úgy, hogy azok működés közben ne tudjanak kilazulni.
• A szerszámok összeszerelése során ügyeljen arra, hogy a rögzítés a megfelelő rögzítőelemekre illetve -felületekre történjen, valamint hogy a pengefelületek
egymással vagy a rögzítőelemekkel ne érintkezhessenek.
• A rögzítőcsavarokat és csavaranyákat a megfelelő csavarkulcsokkal rögzítse, továbbá vegye figyelembe a gyártó által megadott nyomatékokat is.
• A rögzítéshez tilos ütőszerszámokat és kulcshosszabbításokat használni.
• Tartsa a rögzítőfelületeket szennyeződésektől, olajoktól és víztől távol.
• A rögzítőcsavarok rögzítése során vegye figyelembe a gyártó utasításait. Amennyiben ilyenek nem állnak rendelkezésre, a rögzítőcsavarokat szorítsa belülről
kifelé.
• Könnyűfémötvözetek megmunkálása során csak olyan oldatokat használjon, melyek nem befolyásolják ezen anyagok mechanikai jellemzőit.
• A körfűrészlapok furatainak szűkítéséhez tilos a tengelyszűkítő gyűrűk vagy csapágyak használata. Olyan rögzített gyűrűk használatára van lehetőség, melyek
például a körfűrészlapra vannak rányomatva vagy erősítve, vagy karimás csapággyal csatlakoznak más szerszámokra, amennyiben ezek a gyártó műszaki
adatainak megfelelnek.
• A gyártási tűrési értékek miatt szükség lehet tengelyszűkítő gyűrű használatára, ezt egy gumikalapáccsal kell a furatba rögzíteni. Ehhez a fűrészlap furatát
helyezze szilárd felületre (pl. fára), a beütés során a fogak álljanak ki szabadon, hogy a fűrészlap ne hajolhasson meg.
• Ha a tengelyszűkítő gyűrű már nem tudja tartani magát, cserélje azt ki egy újra (szakboltokban beszerezheti).
• Vegye figyelembe a forgásirányt!
• Viseljen védőkesztyűt!
Kezelés
• A szerszámokat azok gyártójának utasításai szerint használja, hogy elkerülje a sérülések veszélyét. A biztonságos használat vonatkozik olyan egységek kezelé
sére, mint kampók, munkaspecifikus rögzítőelemek, keretek (pl. körfűrészlapokhoz), dobozok, talicskák, stb. Kesztyű viselésével a szerszámokat biztosabban
tudja fogni, és csökken a sérülések veszélye is.
• 15 kg-nál nagyobb súlyú szerszámok kezeléséhez speciális berendezés vagy rögzítés szükséges, melyek összeállításához és egyszerű kezeléséhez azok
gyártója adhat megfelelő utasításokat. A gyártó rendelkezik információkkal arra vonatkozóan is, hogy ezen eszközök rendelkezésre állnak-e.
• A fűrészlapokat tilos újraélezni!
• Vegye figyelembe az adott készülékek használati utasításait is.
• Tartsa meg a biztonsági tudnivalókat későbbi használatra.
• Ne változtasson a szerszámon!
Specifikacije
1. Ø lista žage
2. Ø objemke lista žage
3. Širina reza
4. Število zob
5. Klasifikacija rezilnega materiala
6. Material za obdelavo
7. Maksimalni vrtljaji (min
-1
)
8. Smer rotacije
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Izpostavljanje hrupu lahko povzroči poškodbo sluha.
Nosite zaščitna očala.
Nevarnost poškodb zaradi isker med delovanjem ali zaradi letečih tresk, okruškov ali prahu.
Opozorilo! Ne dotikajte se vrtečega lista žage.
Uporabljajte masko za zaščito proti prahu.
Pri žaganju lesa ali drugih materialov se lahko ustvari škodljiv prah. Ne smete obdelovati materiala, ki vsebuje azbest!
Varnostne informacije:
• Orodje lahko uporabljajo le izurjene in izkušene osebe, seznanjene z uporabo orodij.
• Ne presezite maksimalnih vrtljajev, ki so označeni na orodju.
• Listov krožne žage, ki so počeni ali poškodovani, ne smete uporabljati.
• Ne smete uporabljati orodij z vidnimi razpokami.
Namestitev
• Med pritrjevanjem orodja in glave orodja se prepričajte, da se med delom ne moreta ločiti.
• Med sestavljanjem orodja se prepričajte, da pritrjevanje na pesto za pritrjevanje opravite s stranjo orodja za pritrjevanje ter, da se rezilni robi medsebojno ne
dotikajo in, da ne se dotikajo nobenih elementov za pritrjevanje.
• Za pritegovanje vijakov in matic za montažo uporabite ustrezne ključe itd. in jih privijte na navor, določen s strani proizvajalca.
• Uporaba orodij za nabijanje ali podaljškov ključev za pritegovanje je prepovedana.
• Površine za pritrjevanje morajo biti čiste od umazanije, olja in vode!
• Upoštevajte navodila proizvajalca za pritrjevanje pritrdilnih vijakov. Če navodila niso na voljo, pritrdilne vijake pritegnite od središča navzven.
• Za razmaščevanje zlitin lahkih kovin uporabljajte le topila, ki ne bodo vplivala na mehanične lastnosti teh materialov.
• Prepovedano je uporabljati ohlapnih prstanov za zmanjševanje odprtine listov krožnih žag. Dovoljena je uporaba fiksiranih prstanov v listih krožnih žag (prstanov
ki se vstavljajo ali jih drži razbremenjeni stični ležaj) ali prirobnih puš z drugimi orodji, če so le-ti narejeni skladno s specifikacijami proizvajalca.
• Zaradi mehaničnih toleranc bo za vstavljanje prstanov za zmanjšanje odprtine listov krožnih žag morda treba uporabiti gumijasto kladivo. Da to naredite,
postavite področje okoli odprtine na stabilno površino (npr. les). Zobje morajo med udarci s kladivom biti prosti, da se list žage ne zvije.
• Če prstan za zmanjšanje odprtine ne more več sam ostati v listu pile, ga zamenjajte z novim (na voljo v specializiranih trgovinah).
• Pazite na smer obratovanja!
• Rabite zaščitne rokavice!
Uporaba
• Orodja uporabljajte skladno z navodili proizvajalca, da se izognete poškodbam. Varna uporaba pogosto pomeni uporabo opreme kot so namizne kljuke, pritrdilni
sistemi v tovarnah, okvirju (npr. za liste krožne žage), ohišja, vleke itd. Uporaba zaščitnih rokavic še dodatno izboljša oprijem orodja in zmanjša nevarnost
poškodb.
• Za uporabo orodij, težjih od 15 kg bo morda treba uporabiti posebno opremo ali nosilce, odvisno od konstrukcijskih ukrepov proizvajalca za preprostejšo uporabo
orodja. Proizvajalec lahko posreduje informacije o dostopnosti potrebne opreme.
• Ti listi krožne žage niso ustrezni za ponovno ostrenje!
• Upoštevajte tudi varnostna navodila na posameznih strojih.
• Varnostna navodila shranite za prihodnji ogled.
• Orodja ne modificirajte!
Specifikace
1. Ø listu pily
2. Ø upínadla listu pily
3. Šířka řezu
4. Počet zubů
5. Klasifikace řezacího materiálu
6. Materiál, který má být zpracováván
7. Maximální otáčky (min
-1
)
8. Směr otáčení
Noste ochranu sluchu.
Vystavení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochranné brýle.
Nebezpečí zranění v důsledku jisker vznikajících v průběhu práce nebo vzhledem k odštěpkům, třískám nebo prachu odlétávajícím ze stroje.
Výstraha! Nedotýkejte se běžícího pilového listu.
Noste protiprachovou masku.
Při zpracování dřeva a jiného materiálu může vznikat škodlivý prach. Asbest obsahující materiál nesmí být zpracováván.
sbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Bezpečnostní informace:
• Nástroje musí být používány pouze zaškolenými a zkušenými osobami seznámenými s používáním nástrojů.
• Nepřekračujte maximální otáčky uvedené na nástroji.
• Listy kotoučové pily, které jsou prasklé nebo poškozené, nesmí být používány.
• Nástroje se zřejmými prasklinami se nesmí používat.
Montáž
• Při upínání nástrojů a hlavic nástrojů se ujistěte, že se nemohou v průběhu provozu otevřít.
• V průběhu montáže nástrojů se ujistěte, že upínání na hlavu nástroje je provedeno vzhledem k upínacímu povrchu nástroje a že se břity nedotýkají navzájem
nebo jakéhokoliv upínacího prvku.
• Když utahujete upevňovací šrouby a matice, používejte vhodné klíče atd. a aplikujte utahovací moment uvedený výrobcem.
• Použití nárazových nástrojů nebo prodloužení klíčů pro účel utahování je zakázáno.
• Udržujte upínací povrchy bez nečistot, oleje a vody.
• Dodržujte, prosím, pokyny od výrobce pro upínání upínacích šroubů. Když nejsou pokyny k dispozici, utahujte upínací šrouby od pracovního středu směrem ven.
• Pro odstraňování pryskyřic ze slitin lehkých kovů používejte pouze rozpouštědla, která neovlivní mechanickou charakteristiku těchto materiálů.
• Použití volných redukčních prstenců nebo objímek pro redukci otvoru listů kotoučové pily je zakázáno. Je přípustné použít pevně zabudované kroužky v listech
kotoučové pily (např. kroužky, které jsou zalisovány nebo drženy spojením nenesoucím zatížení) nebo přirubových pouzder, když jsou vyrobeny podle specifikací
výrobce.
• Vzhledem k výrobním tolerancím může být nutné vložit redukční kroužky do otvoru listu kotoučové pily s pomocí gumové palice. Abyste to provedli, umístěte
místo okolo otvoru listu pily na stabilní povrch (např. dřevo). Zuby musí být v průběhu zatloukání volnéy,aby se list pily neohnul.
• Když redukční kroužek už sám nedrží v listu pily, nahraďte ho za nový (k doastání ve specializovaných obchodech).
• Dodržte směr otáčení!
• Noste ochranné rukavice!
Používání
• Abyste zabránili zraněním, používejte nástroje podle pokynů výrobce. Bezpečné používání obvykle zahrnuje použití zařízení, jako jsou těžní háky, pro systém
specifické upínací systémy, rámy (např. pro listy kotoučové pily), bedny, vozíky atd. Nošení ochranných rukavic dále zlepšuje bezpečné uchopení nástroje a
snižuje nebezpečí zranění.
• Manipulace nástroji o hmotnosti více než 15 kg může vyžadovat použití speciálních zařízení nebo držáků v závislosti na konstrukčních opatřeních od výrobce,
které jsou určeny pro snadné používání nástroje. Výroba může poskytnout informace ohledně dosažitelnosti požadovaného zařízení.
• Tyto pilové listy nejsou vhodné pro opakované ostření!
• Dodržujte, prosím, rovněž bezpečnostní informace konkrétního stroje.
• Uchovejte bezpečnostní informace pro budoucí použití.
SK
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Technické údaje
1. Ø pílový kotúč
2. Ø svorka pílového kotúča
3. Šírka rezu
4. Počet zubov
5. Klasifikácia rezného materiálu
6. Spracúvaný materiál
7. Maximálne otáčky (min
-1
)
8. Smer otáčania
Nasaďte si ochranu uší.
Vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Nasaďte si ochranné okuliare.
Nebezpečenstvo poranenia z dôvodu iskier, ktoré sa tvoria počas práce alebo triesok, odštepkov alebo prachu, ktoré vychádzajú zo stroja.
Varovanie! Pílového listu sa počas chodu nedotýkajte.
Nasaďte si respirátor.
Spracúvanie dreva a iných materiálov môže vytvárať škodlivý prach. Materiály, ktoré obsahujú azbest, nesmiete spracúvať!
Bezpečnostné informácie:
• Nástroje môžu používať iba vyškolené a skúsené osoby, ktoré sú oboznámené s použitím nástrojov.
• Neprekračujte maximálne otáčky, ktoré sú vyznačené na nástroji.
• Kotúčové listy, ktoré sú prasknuté alebo poškodené, nesmiete používať.
• Nástroje s viditeľnými prasklinami nesmiete používať.
Montáž
• Pri upínacích nástrojoch a nožových hlavách sa uistite, že sa počas prevádzky neotvoria.
• Počas montáže nástroja sa uistite, že zasvorkovanie hlavy nástroja bolo uskutočnené podľa upínacieho povrchu nástroja a že rezné hrany sa nedotýkajú
žiadneho upínacieho prvku.
• Pri upevňovaní montážnych skrutiek a matíc použite vhodné kľúče, atď. a použite uťahovacie momenty, stanovené výrobcom.
• Používanie úderných nástrojov alebo kľúčové predĺženia je zakázané.
• Upínacie povrchy udržujte bez nečistôt, oleja a vody!
• Dodržiavajte pokyny výrobcu pri svorkovaní upínacích skrutiek. Ak nie sú pokyny k dispozícii, uťahujte upínacie skrutky od stredu k okrajom.
• Na odstránenie živice ľahkej kovovej zliatiny používajte iba rozpúšťadlá, ktoré nebudú mať vplyv na mechanickú charakteristiku týchto materiálov.
• Používanie krúžkov na redukciu uvoľnenia alebo puzdro na redukciu vŕtania kotúčových listov je zakázané. V pílových kotúčoch môžete použiť pevné krúžky (t.j.
krúžky, ktoré sú vsadené alebo držané ložiskovým kĺbom) alebo prírubovým puzdrom s inými nástrojmi, ak boli vyrobené podľa špecifikácií výrobcu.
• Z dôvodu výrobných tolerancií môže byť potrebné, aby ste vložili redukčné krúžky do otvoru pílového kotúča pomocou gumeného kladivka. Spravíte to tak, že
povrch okolo otvoru pílového kotúča položíte na pevný povrch (napr. drevo). Zuby musia počas búchania voľne visieť, aby sa pílový list nezohol.
• Ak už redukčný krúžok nevydrží ďalej držať, vymeňte ho za nový (dostupné v špeciálnych obchodoch).
• Dodržujte smer otáčania!
• Nasaďte si ochranné rukavice!
Použitie
• Používajte nástroje podľa pokynov výrobcu, aby ste sa vyhli poraneniam. Bezpečné použitie sa vzťahuje hlavne na používanie vybavenia, ako sú háky, upínacie
systémy špecifické pre závod, rámy (napr. pre pílové kotúče), schránky, vozíky, atď. Pri ďalšom rozširovaní rukoväte pri nástroji si nasaďte ochranné rukavice,
aby ste znížili nebezpečenstvo porania.
• Pri manipulácii s nástrojmi, ktoré majú viac ako 15 kg sa vyžaduje špeciálne vybavenie alebo montáže, v závislosti od konštrukčných opatrení výrobcu dodaný
pre jednoduché použitie nástroja. Výrobca môže poskytnúť informácie, týkajúce sa dostupnosti požadovaného vybavenia.
• Pílové kotúče nie sú vhodné na opätovné ostrenie!
• Dodržiavajte bezpečnostné informácie konkrétnych strojov.
• Bezpečnostné opatrenia si odložte pre budúce použitie.
• Nástroj neupravujte!
Technische Daten
1. Ø Sägeblatt
2. Ø Sägeblattaufnahme
3. Schnittbreite
4. Anzahl Zähne
5. Werkstoff-Schneidstoffklasse
6. Zu bearbeitendes Material
7. Höchstdrehzahl (min
-1
)
8. Drehrichtung
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verletzungsgefahr der Augen durch Funken, die beim Arbeiten entstehen können oder
durch aus dem Gerät herausstretende Splitter, Späne und Stäube.
Vorsicht! Nicht das laufende Sägeblatt berühren.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Gesundheitsschädlicher Staub kann beim Bearbeiten von Holz und anderen Materialien entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Sicherheitshinweise:
• Werkzeuge dürfen nur von ausgebildeten und erfahrenen Personen, die den Umgang mit Werkzeugen vertraut sind, benutzt werden.
• Die angegebene Höchstdrehzahl auf dem Werkzeug darf nicht überschritten werden.
• Gerissene oder beschädigte Kreissägeblätter dürfen nicht verwendet werden. Reparaturen sind nicht zulässig.
• Werkzeuge mit sichtbaren Rissen dürfen nicht verwendet werden.
Montage
• Werkzeuge und Werkzeugkörper müssen so aufgespannt sein, dass sie sich beim Betreiben nicht lösen können.
• Bei der Montage der Werkzeuge ist sicherzustellen, dass das Aufspannen auf der Werkzeugnabe bez. der Spannfläche des Werkzeuges erfolgt, und dass die
Schneiden nicht miteinander oder mit den Spannelementen in Berührung kommen.
• Befestigungsschrauben und –muttern müssen unter Verwendung geeigneter Schlüssel usw. und mit dem vom Hersteller angegebenem Drehmoment angezogen
werden.
• Die Verwendung von Schlagwerkzeugen oder Verlängerungen für den Schlüssel zum Festziehen sind nicht erlaubt.
• Die Spannflächen müssen frei von Verschmutzungen, Öl und Wasser sein!
• Bitte beachten Sie die Angaben des Herstellers bez. das Anspannen der Spannschrauben. Liegen keine Angaben hierzu vor, müssen die Spannschrauben von
der Mitte nach außen angezogen werden.
• Leichtmetalllegierungen dürfen nur mit Lösungsmitteln entharzt werden, die die mechanischen Eigenschaften dieser Werkstoffe nicht beeinträchtigen.
• Die Verwendung von losen Reduzierringen oder –buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblättern ist nicht zulässig. Die Verwendung von fest
eingebrachten, z. B. eingepressten oder durch Haftverbindung gehaltenen Ringen in Kreissägeblättern oder von Flanschbuchsen bei anderen Werkzeugen ist
zulässig, wenn sie nach den Festlegungen des Herstellers gefertigt sind.
• Aufgrund der Fertigungstoleranzen kann es notwendig sein, dass die Reduzierringe vorsichtig mit einem Gummihammer in die Bohrung des Sägeblattes
eingebracht werden müssen. Legen Sie hierzu den Bereich um die Bohrung des Sägeblattes auf einen festen Untergrund (z. B. Holz), die Zähne müssen beim
Einschlagen frei hängen, so dass das Sägeblatt nicht gebogen wird.
• Tauschen Sie den Reduzierring durch einen neuen (im Fachhandel erhältlich), wenn er nicht mehr von selbst im Sägeblatt hält.
• Drehrichtung beachten!
• Schutzhandschuhe tragen!
Handhabung
• Zur Vermeidung von Verletzungen müssen die Werkzeuge nach den Anleitungen des Herstellers gehandhabt werden. Sichere Handhabung beinhaltet
üblicherweise die Verwendung von Einrichtungen wie Förderhaken, werkspezifischen Haltevorrichtungen, Rahmen (z. B. für Kreissägeblätter), Kisten,
Förderkarren usw. Durch das Tragen von Schutzhandschuhen wird die Griffsicherheit am Werkzeug verbessert und das Verletzungsrisiko weiter gemindert.
• Bei Werkzeugen mit einem Gewicht über 15 kg kann die Verwendung spezieller Einrichtungen oder Befestigungen bei der Handhabung in Abhängigkeit von den
konstruktiven Maßnahmen, die der Hersteller für die einfache Handhabung des Werkzeuges vorgesehen hat, erforderlich sein. Der Hersteller kann Angaben
hinsichtlich der Verfügbarkeit der erforderlichen Einrichtungen bereitstellen.
• Diese Sägeblätter sind zum Nachschärfen nicht geeignet!
• Bitte beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise des jeweiligen Gerätes.
• Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
• Modifizieren Sie nicht das Werkzeug!