Nikon 18-140mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX Uživatelská příručka

Stránka 2

Advertising
background image

© 2013 Nikon Corporation

Dansk

Tak, fordi du har købt et DX NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.

Bemærk: DX-objektiver er til anvendelse med digitale spejlrefl ekskameraer
i DX-format såsom D7100 eller D5200. Billedvinklen på et objektiv på et
kamera i DX-format svarer til den på et objektiv med en omtrent 1,5 ×
længere brændvidde, der er monteret på et 35 mm-kamera.

For din sikkerheds skyld

For din sikkerheds skyld

A

A

 FORHOLDSREGLER

 FORHOLDSREGLER

Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets

eller objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet
kun repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis
det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, skal du fj erne kameraets
batteri og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet
til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.

Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller

usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren
og fj erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat
anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har fj ernet
batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter
til eftersyn.

Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i

nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.

Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen

eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre
permanent skade på dit syn.

Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne

anvisning kan medføre tilskadekomst.

Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv

og kamera:

- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne

anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.

- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes

denne sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.

- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys.

Sollys, der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan
medføre brand.

- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste

og bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte
sollys. Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere
solens stråler på brændbare genstande og forårsage brand.

Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller

komme til ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.

Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx

i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.

 Objektivets dele (Figur)

 Objektivets dele (Figur)

q Modlysblænde *
w Modlysblændens låsemærke
e Modlysblændens justeringsmærke
r Modlysblændens monteringsmærke
t Zoomring
y Brændviddeskala
u Brændviddemærke
i Fokusring
o Objektivets monteringsmærke
!0 Pakning til objektivfatning i gummi
!1 CPU-kontakter
!2 Knap til skift af A-M-indstilling
!3 Kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA

* Ekstra.

 Fokus

 Fokus

Fokusindstilling bestemmes af kameraets fokusindstilling og positionen for
knappen til skift af A-M-indstilling på objektivet. Se kameraets vejledning
for information om valg af kameraets fokusindstilling.

Kameraets fokusindstilling

Kameraets fokusindstilling

Objektivets fokusindstilling

Objektivets fokusindstilling

AA

M

M

AF

Autofokus

(manuelt fokus *)

Manuelt fokus med

elektronisk afstandsmåler

MF

* Kun tilgængelig, når single AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusindstilling.

Autofokus

Autofokus

z Indstil kameraet til AF (autofokus).

x Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på

A.

c Fokusér.

Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere. I single AF (AF-S)
kan du justere fokus ved at holde udløserknappen trykket halvt
ned efter endt autofokushandling og manuelt dreje fokusringen.
Drej først fokusringen efter endt autofokushandling. For atter at
fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen
halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.

Manuelt fokus

Manuelt fokus

z Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på

M.

x Fokusér.

Fokusér manuelt ved hjælp af objektivets fokusring.

  Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver

Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver

Autofokus giver muligvis ikke de ønskede resultater i situationer som dem,
der vises nedenfor. I sådanne tilfælde anvendes manuelt fokus eller fokuslås
for at fokusere på et andet motiv på den samme afstand og derefter
komponere billedet igen.

Objekter i baggrunden optager mere af fokuspunktet
end hovedmotivet
: Hvis fokuspunktet indeholder
både forgrunds- og baggrundsobjekter, fokuserer
kameraet muligvis på baggrunden, og motivet
kommer ud af fokus.

Motivet indeholder mange fi ne detaljer: Kameraet
kan have vanskeligt ved at fokusere på motiver,
der mangler kontrast eller synes mindre end
objekter i baggrunden.

For yderligere information, se “Opnå gode resultater med Autofokus” i
vejledningen til kameraet.

  Zoom og dybdeskarphed

  Zoom og dybdeskarphed

Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden
og komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af
dybdeskarphed (stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden
i søgeren.

Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver
kortere.

 Blænde

 Blænde

Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.

Zoom og maksimumblænde

Zoom og maksimumblænde

Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til 1⁄  EV.
Kameraet tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af
eksponeringen, og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne
for at modsvare justeringerne af zoomet.

 Indbyggede fl ashenheder

 Indbyggede fl ashenheder

Ved anvendelse af den indbyggede fl ash på kameraer med indbygget
fl ashenhed, skal du optage i en afstand på 0,6 m eller derover og fj erne
modlysblænden for at undgå vignettering (skygger dannet på det sted, hvor
enden af objektivet blokerer den indbyggede fl ash).

Kamera

Kamera

Brændvidde

Brændvidde

Anvendes på afstandene

Anvendes på afstandene

D7100/D7000/D300

D7100/D7000/D300-serien//
D200/D100

D200/D100

18 mm

1,0 m eller derover

24 mm eller derover Ingen begrænsninger

D90/D80/D50

D90/D80/D50

18 mm

2,5 m eller derover

24 mm

1,0 m eller derover

35 mm eller derover Ingen begrænsninger

D5200/D5100/D5000/

D5200/D5100/D5000/
D3200/D3100/D3000/

D3200/D3100/D3000/
D70

D70-serien/D60/D40

/D60/D40-serien

24 mm eller derover

1,0 m eller derover

35 mm eller derover Ingen begrænsninger

 Vibrationsreduktion (VR)

 Vibrationsreduktion (VR)

Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket
giver mulighed for lukkertider op til 4 stop længere, end det ellers ville være
tilfældet (målt ved 140 mm med et D300s-kamera i henhold til Camera
and Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; eff ekterne varierer
alt efter fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige
lukkertider og tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række
situationer.

Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA

Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA

Vælg

ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).

Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer eff ekterne af
kamerarystelse for forbedret komposition og fokus.

Vælg

OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.

Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger

Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger

• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen

halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker
udløserknappen helt ned.

• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når

lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.

• Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse,

der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres
vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør
det meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.

• Sluk ikke kameraet, og fj ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR)

er aktiv. Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion
(VR) er aktiv, rasler objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en
funktionsfejl og kan korrigeres ved at montere objektivet igen og tænde
kameraet.

• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres

vibrationsreduktion (VR), mens fl ashen lader op.

• Vælg

OFF (FRA), når kameraet er monteret på et stativ, undtagen når

stativhovedet ikke er afsikret, eller kameraet er monteret på et enkeltfodet
stativ - i disse tilfælde anbefales

ON (TIL).

  Modlysblænden

  Modlysblænden

Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.

Montering af modlysblænden

Montering af modlysblænden

Få monteringsmærket for
modlysblænde (

) til at fl ugte med

justeringsmærket for modlysblænde
(

), og drej derefter modlysblænden

(w), indtil mærket

fl ugter med

låsemærket for modlysblænde (—).

Ved montering eller fj ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
på symbolet

i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt.

Der kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.

Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.

 Vedligeholdelse af objektiv

 Vedligeholdelse af objektiv

• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved

udelukkende at holde fast i modlysblænden.

• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du

omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et
Nikon-autoriseret servicecenter.

• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom

en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller
renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
bevægelse for at fj erne snavs og fi ngeraftryk.

• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til

at rense objektivet.

• Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste

objektivelement.

• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets

fl eksible taske.

• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i

længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.

• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage

skader, der ikke kan udbedres.

• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget

eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.

 Medfølgende tilbehør

 Medfølgende tilbehør

• 67 mm snap-on front objektivdæksel LC-67
• LF-4 bagdæksel

 Kompatibelt tilbehør

 Kompatibelt tilbehør

• 67 mm screw-on fi ltre
• Bajonetblænde HB-32
• Fleksibel objektivtaske CL-1018

 Specifi kationer

 Specifi kationer

Type

Type

AF-S DX-objektiv af typen G med indbygget CPU og
F-fatning

Brændvidde

Brændvidde

18 – 140 mm

Maksimumblænde

Maksimumblænde

f/3.5 – 5.6

Objektivets

Objektivets
konstruktion

konstruktion

17 elementer i 12 grupper (herunder 1 ED-objektivelement,
1 asfærisk linseelement)

Billedvinkel

Billedvinkel

76° – 11° 30

Brændviddeskala

Brændviddeskala

Gradueret i millimeter (18, 24, 35, 50, 70, 140)

Afstandsinformation

Afstandsinformation

Udgang til kamera

Zoom

Zoom

Manuelt zoom med uafhængig zoomring

Fokusering

Fokusering

Nikons system for Intern fokusering (IF) med
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og
separat fokusring for manuelt fokus

Vibrationsreduktion

Vibrationsreduktion

Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors
(VCMs)

Tætteste fokusafstand

Tætteste fokusafstand 0,45 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner

Blændeblade

Blændeblade

7 (afrundet blændeåbning)

Blænde

Blænde

Fuldautomatisk

Blændeområde

Blændeområde

18 mm brændvidde: f/3.5 – 22
140 mm brændvidde: f/5.6 – 38

Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter
størrelsen på eksponeringstrin valgt med kameraet.

Lysmåling

Lysmåling

Fuld blænde

Filterstørrelse

Filterstørrelse

67 mm (P=0,75 mm)

Mål

Mål

Ca. 78 mm i maksimal diameter × 97 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)

Vægt

Vægt

Ca. 490 g

Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne
for hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.

Česká verze

Děkujeme vám za zakoupení objektivu DX NIKKOR. Před použitím tohoto
výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.

Poznámka: Objektivy DX lze používat v kombinaci s digitálními jednookými
zrcadlovkami formátu DX, jako jsou například fotoaparáty D7100 a D5200.
Obrazový úhel objektivu na fotoaparátu formátu DX je ekvivalentní
objektivu s přibližně 1,5× delší ohniskovou vzdáleností na kinofi lmovém
fotoaparátu.

Pro Vaši bezpečnost

Pro Vaši bezpečnost

A

A

 UPOZORNĚNÍ

 UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V  případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik.
Dojde-li k  otevření těla přístroje v  důsledku nárazu nebo jiné nehody,
vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj
zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

V  případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že

z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj
a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další
používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie
odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska
Nikon.

Nepoužívejte přístroj v  blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického

zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo
hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

může dojít k poranění.

Při manipulaci s  objektivem a  fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

pravidla:

- Udržujte objektiv a  fotoaparát v  suchu. Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo

do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo
v  záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou
objektivu, způsobit požár.

- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s  připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

jako například v  uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li
toto upozornění, může dojít k  nepříznivému ovlivnění vnitřních částí
objektivu a vzniku požáru.

 Části objektivu (

 Části objektivu (

Obrázek

Obrázek

))

q Sluneční clona *
w Značka aretované polohy sluneční clony
e Značka pro nasazení sluneční clony
r Montážní značka sluneční clony
t Zoomový kroužek
y Stupnice ohniskových vzdáleností
u Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
i Zaostřovací kroužek
o Montážní značka objektivu
!0 Gumové těsnění bajonetu
!1 Kontakty CPU
!2 Volič zaostřovacích režimů A-M
!3 Vypínač redukce vibrací

* Volitelná.

 Zaostřování

 Zaostřování

Zaostřovací režim je určen zaostřovacím režimem fotoaparátu a volbou
režimů A-M na objektivu. Volba zaostřovacích režimů fotoaparátu viz návod
k použití fotoaparátu.

Zaostřovací režim fotoaparátu

Zaostřovací režim fotoaparátu

Zaostřovací režim objektivu

Zaostřovací režim objektivu

AA

M

M

AF

Autofokus
(manuální

zaostřování *)

Manuální zaostřování s

elektronickým dálkoměrem

Manuální zaostřování

* K dispozici pouze v případě výběru zaostřovacího režimu Jednorázové

zaostření (AF-S).

Autofokus

Autofokus

z Nastavte na fotoaparátu režim AF (autofokus).

x Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy

A.

c Zaostřete.

Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření. V režimu
jednorázového zaostření (AF-S) lze upravit provedené zaostření tak,
že podržíte tlačítko spouště namáčknuté do poloviny po dokončení
automatického zaostřování a manuálně otáčíte zaostřovacím
kroužkem objektivu. Zaostřovacím kroužkem neotáčejte dříve,
než skončí činnost automatického zaostřování. Chcete-li přeostřit
pomocí automatického zaostřování, opakujte namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.

Manuální zaostřování

Manuální zaostřování

z Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy

M.

x Zaostřete.

Zaostřete manuálně pomocí zaostřovacího kroužku.

 Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým

 Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým

objektivům

objektivům

V níže uvedených situacích nemusí poskytovat automatické zaostřování
očekávané výsledky. V takových případech zaostřete manuálně nebo
použijte blokování zaostření pro zaostření na jiný objekt ve stejné
vzdálenosti a poté změňte kompozici snímku na původně požadovanou.

Objekty v pozadí zabírají větší část zaostřovacího
pole než hlavní objekt
: Pokud zaostřovací pole
obsahuje objekty v popředí i v pozadí, fotoaparát
může zaostřit na pozadí a objekt může zůstat
rozostřený.

Objekt obsahuje mnoho jemných detailů: Fotoaparát
může mít problémy se zaostřením na objekty,
které postrádají kontrast nebo se jeví menší než
objekty v pozadí.

Další informace viz část „Dosažení dobrých výsledků při použití
automatického zaostřování“ v návodu k fotoaparátu.

  Zoom a hloubka ostrosti

  Zoom a hloubka ostrosti

Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou vzdálenost
a zkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zavření
clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat v hledáčku.

Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování
zaostřené vzdálenosti.

 Clona

 Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

Zoom a světelnost

Zoom a světelnost

Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti
až o 1⁄  EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování
expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit
nastavení fotoaparátu.

 Vestavěné blesky

 Vestavěné blesky

Při použití vestavěného blesku u  fotoaparátů vybavených vestavěným
bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více a sejměte sluneční clonu,
abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů v místech obrazového pole, na která
nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).

Fotoaparát

Fotoaparát

Ohnisková vzdálenost

Ohnisková vzdálenost

Rozsah použití

Rozsah použití

D7100/D7000/

D7100/D7000/série D300/

D300/

D200/D100

D200/D100

18 mm

1,0 m nebo více

24 mm nebo více

Bez omezení

D90/D80/D50

D90/D80/D50

18 mm

2,5 m nebo více

24 mm

1,0 m nebo více

35 mm nebo více

Bez omezení

D5200/D5100/D5000/

D5200/D5100/D5000/
D3200/D3100/D3000/

D3200/D3100/D3000/
série D70/D60/

D70/D60/série D40

D40

24 mm nebo více

1,0 m nebo více

35 mm nebo více

Bez omezení

 Redukce vibrací (VR)

 Redukce vibrací (VR)

Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a
umožňuje používat časy závěrky až o 4 EV delší než obvykle (měřeno při
ohniskové vzdálenosti 140 mm s fotoaparátem D300s podle standardů
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce
vibrací se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím
se rozšiřuje rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez
použití stativu) na široké rozmezí snímacích podmínek.

Používání spínače redukce vibrací

Používání spínače redukce vibrací

Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti

ON.

Vlastní redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka
spouště do poloviny a  snižuje účinky chvění fotoaparátu
pro snazší tvorbu kompozice snímků a přesnější zaostření.

Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti

OFF.

Použití redukce vibrací: Poznámky

Použití redukce vibrací: Poznámky

• Pracujete-li s  redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do

poloviny a dříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte
několik sekund na stabilizování obrazu v hledáčku.

• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz v hledáčku může být po spuštění

závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.

• Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na pohyb, který

není součástí panorámování (například, pokud fotoaparát panorámuje
horizontálně, redukce vibrací potlačuje pouze vertikální chvění), tím se
umožní plynulé panorámování fotoaparátu v širokém oblouku.

• V průběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte

objektiv. Pokud je v  průběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod
energie do objektivu, může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk.
Neznamená to poruchu; věc lze napravit sejmutím a  opětovným
nasazením objektivu a zapnutím fotoaparátu.

• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací v  průběhu

nabíjení blesku vyřazena.

• Pokud je fotoaparát upevněn na stativ, vyberte možnost

OFF (VYPNUTO).

Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo pokud není
zablokovaná stativová hlava, doporučuje se použít možnost

ON

(ZAPNUTO).

  Sluneční clona

  Sluneční clona

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů a závoje.

Nasazení sluneční clony

Nasazení sluneční clony

Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony (

) se značkou pro nasazení

sluneční clony (

) a otočte sluneční

clonou (w) tak daleko, až se značka

vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—
).

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

u jejího okraje

a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci.

V  případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a  nasadit na
objektiv v obrácené poloze.

 Manipulace s objektivem

 Manipulace s objektivem

• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat

a nechte objektiv opravit v autorizovaném servisu společnosti Nikon.

• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací

balónek. Pro odstranění skvrn a  otisků prstů naneste malé množství
etanolu nebo tekutiny k  čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou
látku nebo tkaninu, určenou k  čistění objektivů. Optické plochy čistěte
kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste
nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.

• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo

nebo benzen.

• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického

členu objektivu.

• Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední

a zadní krytku.

• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na

chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze.
Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových
či kafrových kuliček.

• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit

nenapravitelné škody.

• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit

plastové části.

 Dodávané příslušenství

 Dodávané příslušenství

• Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67
• Zadní krytka objektivu LF-4

 Kompatibilní příslušenství

 Kompatibilní příslušenství

• Šroubovací fi ltry 67 mm
• Bajonetová sluneční clona HB-32
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1018

 Specifi kace

 Specifi kace

Typ

Typ

AF-S DX NIKKOR typu G s vestavěným CPU
a bajonetem Nikon F

Ohnisková vzdálenost

Ohnisková vzdálenost

18 – 140 mm

Světelnost

Světelnost

f/3,5 – 5,6

Konstrukce objektivu

Konstrukce objektivu

17 čoček/12 členů (včetně 1 optického členu ze skel ED a 1
asférického optického členu)

Obrazový úhel

Obrazový úhel

76° – 11° 30

Stupnice ohniskových

Stupnice ohniskových
vzdáleností

vzdáleností

Odstupňovaná v milimetrech (18, 24, 35, 50, 70, 140)

Informace o vzdálenosti

Informace o vzdálenosti Přenášená do fotoaparátu

Zoom

Zoom

Manuální nastavení zoomu pomocí
samostatného zoomového kroužku

Zaostřování

Zaostřování

Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém
vnitřního zaostřování Nikon) s automatickým
zaostřováním pomocí ultrazvukového
zaostřovacího motoru a se samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování

Redukce vibrací

Redukce vibrací

Optická s  využitím motorů VCM (motory s  indukční
cívkou)

Nejkratší zaostřitelná

Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost

vzdálenost

0,45  m od obrazové roviny ve všech polohách
zoomu

Počet lamel clony

Počet lamel clony

7 (kruhový otvor clony)

Clona

Clona

Plně automatická

Rozsah clon

Rozsah clon

Ohnisková vzdálenost 18 mm: f/3,5 až f/22
Ohnisková vzdálenost 140 mm: f/5,6 až f/38
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
v závislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu
expozice na fotoaparátu.

Měření expozice

Měření expozice

Při plně otevřené cloně

Průměr fi ltrového závitu

Průměr fi ltrového závitu 67 mm (P = 0,75 mm)

Rozměry

Rozměry

Max. průměr cca 78  mm × 97  mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu)

Hmotnost

Hmotnost

Cca 490 g

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a  bez předchozího upozornění
měnit specifi kace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.

Slovenčina

Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív DX NIKKOR. Pred použitím tohto
výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.

Poznámka: Objektívy DX sú určené na použitie s digitálnymi jednookými
zrkadlovkami formátu DX, ako sú D7100 alebo D5200. Obrazový uhol
objektívu pripojeného na fotoaparáte formátu DX je ekvivalentný
obrazovému uhlu objektívu s ohniskovou vzdialenosťou približne 1,5 ×
dlhšou, ktorý je pripojený na fotoaparáte 35 mm formátu.

Pre vašu bezpečnosť

Pre vašu bezpečnosť

A

A

 UPOZORNENIA

 UPOZORNENIA

Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu

si môžete spôsobiť zranenia. V  prípade poruchy by mal byť výrobok
opravený len kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu
alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu
a/alebo odpojte sieťový zdroj a  až potom vezmite fotoaparát do
autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

V  prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym

alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z  prístroja, okamžite odpojte
sieťový zdroj a  odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia.
Pokračovanie v  činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po
odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na
kontrolu.

Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja

v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do

slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže
spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.

Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť

zranenie.

Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:

- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia

môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

- Nemanipulujte s  objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.

- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.

Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je
slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.

- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný

kryt objektívu a  držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri
ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné
lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne

zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote,

ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto
upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu
a spôsobiť požiar.

 Časti objektívu (Obrázok)

 Časti objektívu (Obrázok)

q Slnečná clona objektívu *
w Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
e Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
r Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
t Krúžok transfokátora
y Stupnica ohniskových vzdialeností
u Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
i Zaostrovací krúžok
o Upevňovacia značka objektívu
!0 Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!1 Kontakty procesora
!2 Prepínač režimu A-M
!3 Prepínač zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu

* Voliteľné.

 Zaostrovanie

 Zaostrovanie

Režim zaostrovania určuje režim zaostrovania fotoaparátu a pozícia
prepínača režimu A-M objektívu. Pozrite si príručku fotoaparátu pre ďalšie
informácie o výbere režimu zaostrovania fotoaparátu.

Režim zaostrovania

Režim zaostrovania

fotoaparátu

fotoaparátu

Režim zaostrovania objektívu

Režim zaostrovania objektívu

AA

M

M

Automatické
zaostrovanie

Automatické
zaostrovanie

(manuálne

zaostrovanie *)

Manuálne zaostrovanie s

elektronickým diaľkomerom

MF

* Dostupné len vtedy, keď je ako režim zaostrovania fotoaparátu zvolené

jednorazové automatické zaostrovanie (AF-S).

Automatické zaostrovanie

Automatické zaostrovanie

z Nastavte fotoaparát na AF (automatické zaostrovanie).

x Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície

A.

c Zaostrite.

Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Pri jednorazovom
automatickom zaostrovaní (AF-S) sa zaostrenie dá nastaviť
podržaním tlačidla spúšte stlačeného do polovice po dokončení
automatického zaostrovania a manuálnym otočením
zaostrovacieho krúžku. Neotáčajte zaostrovacím krúžkom dovtedy,
kým sa nedokončí proces automatického zaostrovania. Ak chcete
znova zaostriť pomocou automatického zaostrovania, stlačte
tlačidlo spúšte do polovice, alebo znova stlačte tlačidlo AF-ON.

Manuálne zaostrovanie

Manuálne zaostrovanie

z Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície

M.

x Zaostrite.

Zaostrite manuálne pomocou zaostrovacieho krúžku objektívu.

 Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých

 Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých

objektívoch

objektívoch

Automatické zaostrovanie nemusí poskytovať požadované výsledky v
situáciách, ako sú uvedené nižšie. V takýchto prípadoch použite manuálne
zaostrovanie, alebo použite pamäť zaostrenia na zaostrenie na iný objekt v
rovnakej vzdialenosti a potom zmeňte kompozíciu fotografi e.

Objekty v pozadí zaberajú väčšiu časť zaostrovacieho
bodu ako hlavný objekt
: Ak zaostrovací bod
obsahuje objekty v popredí aj v pozadí, fotoaparát
môže zaostriť na pozadie a požadovaný objekt
môže zostať nezaostrený.

Snímaný objekt obsahuje veľa jemných detailov:
Fotoaparát môže mať ťažkosti pri zaostrovaní
na objekty, ktorým chýba kontrast alebo sa javia
menšie ako objekty v pozadí.

Ďalšie informácie nájdete v časti „Získavanie dobrých výsledkov s
automatickým zaostrovaním“ v príručke fotoaparátu.

  Priblíženie a hĺbka ostrosti

  Priblíženie a hĺbka ostrosti

Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú
vzdialenosť a určite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj v hľadáčiku.

Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej
vzdialenosti.

 Clona

 Clona

Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.

Priblíženie a svetelnosť

Priblíženie a svetelnosť

Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 1⁄ kroku EV. Fotoaparát
to berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície a nie je potrebná
žiadna zmena nastavenia fotoaparátu v súvislosti so zmenou priblíženia.

 Vstavané zábleskové jednotky

 Vstavané zábleskové jednotky

Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených vstavanou
zábleskovou jednotkou, snímajte v  rozsahu 0,6  m alebo viac a  odstráňte
slnečnú clonu, aby ste zabránili vinetácii (tiene spôsobené zatienením
vstavaného blesku okrajom objektívu).

Fotoaparát

Fotoaparát

Ohnisková vzdialenosť

Ohnisková vzdialenosť

Použitie pri rozsahoch

Použitie pri rozsahoch

D7100/D7000/

D7100/D7000/
séria D300/D200/D100

séria D300/D200/D100

18 mm

1,0 m alebo viac

24 mm alebo viac

Bez obmedzenia

D90/D80/D50

D90/D80/D50

18 mm

2,5 m alebo viac

24 mm

1,0 m alebo viac

35 mm alebo viac

Bez obmedzenia

D5200/D5100/D5000/

D5200/D5100/D5000/
D3200/D3100/D3000/

D3200/D3100/D3000/
séria D70/D60/séria D40

séria D70/D60/séria D40

24 mm alebo viac

1,0 m alebo viac

35 mm alebo viac

Bez obmedzenia

  

Stabilizácia obrazu (VR)

Stabilizácia obrazu (VR)

Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením
fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4 zarážok oproti
prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 140 mm s použitím
fotoaparátu D300s podľa štandardov Camera and Imaging Products
Association [CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania).
Týmto sa zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje
fotografovanie z ruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.

Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP

Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP

Vyberte

ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo

spúšte stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu,
čím sa redukujú účinky chvenia fotoaparátu a  zlepšuje sa
zaostrovanie.

Vyberte

OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.

Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky

Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky

• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice

a  počkajte, kým sa obrázok v  hľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte
stlačíte úplne nadol.

• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v  hľadáčiku môže byť po

uvoľnení spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.

• Ak fotoaparátom panorámujete, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na

pohyb, ktorý nie je súčasťou panorámovania (napríklad, ak fotoaparát
panorámuje horizontálne, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na vertikálne
chvenie), na uľahčenie panorámujte fotoaparátom plynule v širokom
oblúku.

• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte

objektív. Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu,
objektív môže pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to
opätovným pripevnením objektívu a zapnutím fotoaparátu.

• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým

sa blesk nabíja.

• Zvoľte možnosť

OFF (Vyp.), keď je fotoaparát pripevnený na statíve, pokiaľ

však nie je hlava statívu zaistená, alebo je fotoaparát pripevnený na
jednonohom statíve, odporúča sa možnosť

ON (Zap.).

 Slnečná clona objektívu

 Slnečná clona objektívu

Slnečná clona chráni objektív a  blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy.

Pripojenie slnečnej clony objektívu

Pripojenie slnečnej clony objektívu

Zarovnajte upevňovaciu značku
slnečnej clony objektívu (

) so značkou

pre nasadenie slnečnej clony objektívu
(

) a potom otáčajte slnečnú clonu

(w) dovtedy, kým nebude značka
zarovnaná so značkou aretovanej
polohy slnečnej clony objektívu (—
).

Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko

značky

na jej tele a  vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.

Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva.

 Ošetrovanie objektívu

 Ošetrovanie objektívu

• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu

objektívu.

• Udržujte kontakty procesora čisté.

Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite
prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise
Nikon.

• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na

odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa
na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite
ho krúživým pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste
nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.

• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú

riedidlá na farby alebo benzén.

• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na

ochranu predného prvku objektívu.

• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný a zadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom

a suchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s  naftalínovými alebo
gáfrovými guličkami proti moliam.

• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže

spôsobiť trvalé poškodenie.

• Ponechanie objektívu na miestach s  mimoriadne vysokou teplotou by

mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.

 Dodané príslušenstvo

 Dodané príslušenstvo

• 67 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67
• Zadný kryt objektívu LF-4

 Kompatibilné príslušenstvo

 Kompatibilné príslušenstvo

• 67 mm závitové fi ltre
• Bajonetové tienidlo HB-32
• Mäkké puzdro na objektív CL-1018

 Špecifi kácie

 Špecifi kácie

Typ

Typ

Typ objektívu G AF-S DX so zabudovaným
procesorom a bajonetom Nikon F

Ohnisková vzdialenosť

Ohnisková vzdialenosť 18 – 140 mm

Sveteľnosť

Sveteľnosť

f/3,5 – 5,6

Konštrukcia objektívu

Konštrukcia objektívu 17 prvkov v 12 skupinách (vrátane 1 prvku ED objektívu a 1

asférického prvku objektívu)

Obrazový uhol

Obrazový uhol

76° – 11° 30

Stupnica ohniskových

Stupnica ohniskových
vzdialeností

vzdialeností

Stupňované v milimetroch (18, 24, 35, 50, 70, 140)

Informácia

Informácia
o vzdialenosti

o vzdialenosti

Prenášaná do fotoaparátu

Priblíženie

Priblíženie

Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora

Zaostrovanie

Zaostrovanie

Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor
a separátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne
zaostrovanie

Stabilizácia obrazu

Stabilizácia obrazu

Optická s použitím voice coil motors (VCMs)

Najkratšia zaostriteľná

Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť

vzdialenosť

0,45  m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora

Clonové segmenty

Clonové segmenty

7 (okrúhly otvor clony)

Clona

Clona

Plne automatická

Clonový rozsah

Clonový rozsah

18 mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/22
140 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/38
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť
v závislosti od veľkosti prírastku expozície zvoleného
v tomto fotoaparáte.

Meranie

Meranie

Pri plne otvorenej clone

Priemer fi ltrového

Priemer fi ltrového
závitu

závitu

67 mm (P = 0,75 mm)

Rozmery

Rozmery

Približne 78 mm maximálny priemer × 97 mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)

Hmotnosť

Hmotnosť

Približne 490 g

Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v  tejto
príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.

Figur/Obrázek/Obrázok

Advertising