Nikon 80-400mm-f-45-56G-ED-AF-S-VR-Zoom Uživatelská příručka

Stránka 2

Advertising
background image

© 2013 Nikon Corporation

Figur 1/Obrázek 1/Obrázok 1

Figur 2/Obrázek 2/Obrázok 2

  Dybdeskarphed

Dybdeskarphed

  Tabulka hloubky ostrosti

Tabulka hloubky ostrosti

  Hĺbka ostrosti

Hĺbka ostrosti

(m)

• Fokusafstand
• Zaostřená vzdálenost
• Zaostrená

vzdialenosť

• Dybdeskarphed
• Hloubka ostrosti
• Hĺbka ostrosti

• Gengivelsesforhold
• Měřítko zobrazení
• Pomer reprodukcie

[f=80 mm]

f/4.5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8 1.69 – 1.82

1.67 – 1.84

1.64 – 1.88

1.60 – 1.94

1.55 – 2.03

1.48 – 2.18

1.39 – 2.43 1/20.6

2.5 2.37 – 2.65

2.34 – 2.69

2.28 – 2.77

2.20 – 2.91

2.10 – 3.12

1.97 – 3.49

1.82 – 4.20 1/29.7

4

3.67 – 4.40

3.60 – 4.50

3.46 – 4.76

3.28 – 5.17

3.05 – 5.89

2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1

6

5.29 – 6.95

5.14 – 7.22

4.86 – 7.89

4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6

9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09

4.53 – ∞

3.78 – ∞

1/109.4

12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞

4.21 – ∞

1/146.2

20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65

9.45 – ∞

7.78 – ∞

6.24 – ∞

4.89 – ∞

1/244.2

40 20.96 – 483.45 18.83 – ∞

15.47 – ∞

12.37 – ∞

9.65 – ∞

7.38 – ∞

5.57 – ∞

1/489.3

43.96 – ∞

35.53 – ∞

25.18 – ∞

17.87 – ∞

12.70 – ∞

9.04 – ∞

6.45 – ∞

1/∞

[f=105 mm]

f/4.8

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8 1.71 – 1.80

1.70 – 1.81

1.68 – 1.83

1.65 – 1.87

1.61 – 1.92

1.56 – 2.00

1.50 – 2.13 1/16.4

2.5 2.41 – 2.60

2.40 – 2.61

2.36 – 2.66

2.30 – 2.74

2.23 – 2.86

2.13 – 3.04

2.02 – 3.34 1/23.5

4

3.78 – 4.25

3.74 – 4.30

3.65 – 4.44

3.52 – 4.65

3.35 – 4.99

3.14 – 5.56

2.89 – 6.67 1/37.8

6

5.52 – 6.57

5.44 – 6.69

5.24 – 7.03

4.98 – 7.58

4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8

9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4

12

10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64

5.61 – ∞

1/114.0

20 15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞

8.51 – ∞

6.90 – ∞

1/190.2

40 25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞

16.96 – ∞

13.72 – ∞

10.82 – ∞

8.35 – ∞

1/380.7

69.60 – ∞

58.71 – ∞

41.57 – ∞

29.46 – ∞

20.90 – ∞

14.85 – ∞

10.57 – ∞

1/∞

[f=135 mm]

f/5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/36

1.8 1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7

4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6
5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6
9
8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8

12 10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0
20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞

8.69 – ∞ 1/148.3

40 29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞

1/∞

[f=200 mm]

f/5.3

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/38

1.8 1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2

4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6
5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9
8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7

12

11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7

20

18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7

40 33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞

1/∞

[f=300 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8 1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.69 – 1.81

1.68 – 1.83

1/6.9

2.5 2.48 – 2.52

2.47 – 2.53

2.46 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.58

2.40 – 2.61

2.38 – 2.64

1/9.4

4

3.96 – 4.04

3.94 – 4.06

3.92 – 4.09

3.89 – 4.12

3.84 – 4.18

3.78 – 4.25

3.73 – 4.33 1/14.4

6

5.91 – 6.09

5.88 – 6.13

5.83 – 6.18

5.76 – 6.26

5.67 – 6.37

5.55 – 6.55

5.44 – 6.71 1/21.1

9

8.82 – 9.19

8.74 – 9.27

8.64 – 9.39

8.50 – 9.57

8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1

12

11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1

20

19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7

40

36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4

475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞

85.11 – ∞

67.71 – ∞

1/∞

[f=400 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8 1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.70 – 1.80

1/5.7

2.5 2.49 – 2.51

2.48 – 2.52

2.48 – 2.53

2.47 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.57

2.42 – 2.59

1/7.6

4

3.97 – 4.03

3.96 – 4.04

3.95 – 4.05

3.93 – 4.08

3.90 – 4.11

3.85 – 4.16

3.82 – 4.20 1/11.5

6

5.94 – 6.06

5.92 – 6.08

5.89 – 6.11

5.85 – 6.16

5.79 – 6.23

5.71 – 6.33

5.64 – 6.42 1/16.5

9

8.88 – 9.12

8.84 – 9.17

8.78 – 9.24

8.69 – 9.34

8.57 – 9.49

8.40 – 9.71

8.26 – 9.91 1/24.2

12

11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8

20 19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2
40

38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3

789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞

1/∞

• I modsætning til andre objektiver, mindskes brændvidden på objektiver med intern

fokusering (IF) i takt med fokusafstanden.

• Na rozdíl od objektivů jiných konstrukcí se u  objektivů vybavených vnitřním

zaostřováním (IF) zkracuje se zaostřenou vzdáleností rovněž ohnisková vzdálenost
objektivu.

• Na rozdiel od ostatných objektívov, ohnisková vzdialenosť objektívov s vnútorným

zaostrovaním (IF) so zaostrenou vzdialenosťou klesá.

Dansk

Tak, fordi du har købt et NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.

Bemærk: Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlrefl ekskamera i DX-
format som D7000 eller kameraer i D300-serien, har det en billedvinkel på
20° – 4° og en brændvidde svarende til 120 – 600 mm (35 mm-format).

For din sikkerheds skyld

For din sikkerheds skyld
A

A

 FORHOLDSREGLER

 FORHOLDSREGLER

Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller

objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af
en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker
et andet uheld, skal du fj erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren
og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.

Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig

lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og fj erne kameraets
batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller
tilskadekomst. Når du har fj ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-
autoriseret servicecenter til eftersyn.

Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden

af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.

Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre

stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade
på dit syn.

Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan

medføre tilskadekomst.

Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:

- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan

medføre brand eller elektrisk stød.

- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne

sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.

- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der

fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.

- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste

objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet
efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare
genstande og forårsage brand.

Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til

ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.

Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket

motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.

  Objektivets

Objektivets dele

dele (Figur 1)

(Figur 1)

q Modlysblændens monteringsmærke
w Zoomring
e Brændviddeskala
r Brændviddemærke
t Indikator for fokusafstand
y Mærke for fokusafstand
u Fokusring
i Indeks for objektivrotation
o Objektivets monteringsmærke
!0 Pakning til objektivfatning i gummi
!1 CPU-kontakter
!2 Knap til fokusindstilling
!3 Fokusgrænseafbryder

!4 Kontakt til vibrationsreduktion (VR)

TIL/FRA

!5 Kontakt til indstilling af

vibrationsreduktion (VR)

!6 Kontakt til zoomlås
!7 Modlysblænde
!8 Modlysblændens justeringsmærke
!9 Modlysblændens låsemærke
@0 Modlysblændens oplåsningsknap
@1 Låseskrue på stativkrave
@2 Positionsindekser (90°)
@3 Stativkrave

  Kompatibilitet

  Kompatibilitet

Flueben ("

✔") indikerer understøttede funktioner, bindestreger ("—") indikerer

funktioner, der ikke understøttes. Visse begrænsninger kan være gældende; se
kameraets vejledning for detaljer.

Kamera

Kamera

Eksponeringsindstilling

Eksponeringsindstilling

(optagelse)

(optagelse)

Funktion

Funktion

PP

2

2

SS

AA

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Nikon digitale spejlrefl ekskameraer, F6, F5,
F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien

✔ ✔ — — ✔ —

F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601, F-501, Nikon-kameraer med
manuelt fokus (eksklusive F-601

M

)

1. Eksponeringsindstilling M (manuel) ikke tilgængelig.
2. Omfatter indstillingen AUTO samt motivprogram (digitalt motivprogram).
3. Fokusér med autofokus.
4. Vibrationsreduktion.

 F

 Fok

okus

us

De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om
kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).

Kamera

Kamera

Kameraets

Kameraets

fokusindstilling

fokusindstilling

Objektivets fokusindstilling

Objektivets fokusindstilling

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Nikon digitale
spejlrefl ekskameraer, F6,
F5, F4-serien, F100, F90X,
F90-serien, F80-serien,
F75-serien, F70-serien,
F65-serien, Pronea 600i,
Pronea S

AF

Autofokus

med manuel

prioritet

(AF-prioritet)

Autofokus

med manuel

prioritet
(manuel

prioritet)

Manuelt

fokus med
elektronisk

afstandsmåler

MF

Manuelt fokus

(elektronisk afstandsmåler tilgængelig på alle

kameraer undtagen F-601

M

)

F60-serien, F55-serien,
F50-serien, F-801s, F-801,
F-601

M

, F-401x, F-401s, F-401

AF, MF

A/M- og M/A-indstillinger

A/M- og M/A-indstillinger

M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets

fokusring.

A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere,

før autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af
fokus som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.

z Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x Fokusér.

Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet
er udstyret med knappen

AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON). For

atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen
halvt ned eller trykke på knappen

AF-ON igen.

Fokusgrænseafbryderen

Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.

FULL: Vælg denne indstilling for motiver, der kan være tættere på

end 6 m.

∞–6 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af

mindst 6 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.

  Zo

  Zoom og dyb

om og dybdeskarphed

deskarphed

Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og
komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed
(stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.

Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver
kortere. Bemærk, at fokusafstandsvisningen kun er vejledende og muligvis
ikke nøjagtigt viser afstanden til motivet, og den viser måske, som følge af
dybdeskarphed eller andre faktorer, ikke ∞, når kameraet fokuserer på et
motiv, der er langt væk.

For at låse zoomringen skal du dreje den hen på 80 mm-positionen og skubbe
kontakten til zoomlås hen på

LOCK. Dette hindrer, at objektivet forlænges

under dets egen vægt, når kameraet bæres fra det ene sted til det andet.

  Blænd

Blænde

e

Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.

Zoom og maksimumblænde

Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til 2⁄3 EV. Kameraet
tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af eksponeringen,
og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne for at modsvare
justeringerne af zoomet.

  Indbyggede fl ashenheder

Indbyggede fl ashenheder

Ved anvendelse af den indbyggede fl ash på kameraer med indbygget
fl ashenhed skal du fj erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger
opstået dér, hvor enden af objektivet er i vejen for den indbyggede fl ash).

 Vibrationsreduktion (VR)

 Vibrationsreduktion (VR)

Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket
giver mulighed for lukkertider op til 4,0 stop længere, end det ellers ville
være tilfældet (målt ved 400 mm med et D4-kamera i henhold til Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; eff ekterne varierer alt efter
fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og
tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række situationer.

Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA

Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA

Vælg

ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).

Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer eff ekterne af kamerarystelse
for forbedret komposition og fokus.

Vælg

OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.

Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)

Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Kontakten til indstilling af vibrationsreduktion (VR) anvendes til valg af
vibrationsreduktionsindstillingen, når vibrationsreduktion (VR) er slået til.

Vælg

NORMAL for at reducere eff ekterne af rystelse, når du

fotograferer fra en fastsat position samt i andre situationer
med forholdsvist ringe kamerabevægelse.

Vælg

ACTIVE for ar reducere eff ekterne af rystelse ved optagelse fra et køretøj i

bevægelse, når du går eller i andre situationer med megen kamerabevægelse.

Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger

Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på

OFF , hvis kameraet ikke

understøtter vibrationsreduktion (VR). Hvis du lader vibrationsreduktion (VR)
forblive aktiv, øges dræningen af batteriet muligvis markant, især på Pronea
600i-kameraer.

• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt

ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen
helt ned.

• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren

udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.

• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på

NORMAL for panorering

af billeder. Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for
bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres
vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det
meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.

• Sluk ikke kameraet, og fj ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv.

Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler
objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres
ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.

• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion

(VR), mens fl ashen lader op.

ON anbefales generelt, når kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ eller på et
stativ med et hoved, der ikke er afsikret, selvom

OFF muligvis foretrækkes alt efter

optageforhold og stativtype.

    Modlysblænden

Modlysblænden

Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.

Montering af modlysblænden

Montering af modlysblænden

Få monteringsmærket for modlysblænde
(

) til at fl ugte med justeringsmærket

for modlysblænde (

), og drej derefter

modlysblænden (w), indtil mærket

fl ugter med låsemærket for modlysblænde
(—
).

Ved montering eller fj ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
på symbolet

i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt. Der

kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.

Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.

Afmontering af modlysblænden

Afmontering af modlysblænden

Tryk på modlysblændens oplåsningsknap
(
q), drej modlysblænden i den retning,
pilen viser (
w), og fj ern den som vist (e).

  Matskive

Matskiverr

Følgende kameraer understøtter en række matskiver til anvendelse i
forskellige situationer.

Skive

Skive

Kamera

Kamera

AA

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1 G2

G2 G3

G3 G4

G4

JJ

LL

M

M U

U

F6

  —  — — — — —  

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Anbefales.
:

Vignettering synlig i søger (billederne påvirkes ikke).

—:

Ikke kompatibel med kamera.

( ):

Tallene i parenteser angiver eksponeringskompensationen for centervægtet
lysmåling. Vælg "Other screen" for brugerindstilling b6 ("Screen comp.") ved
justering af eksponeringskompensationen for F6; bemærk, at du skal vælge "Other
screen" ved andre skiver end B eller E, selv når eksponeringskompensationsværdien
er 0. Du kan justere eksponeringskompensationen for F5 ved hjælp af
brugerindstilling 18; se vejledningen til kameraet for detaljer.

Tom celle: Ikke egnet til anvendelse med dette objektiv. Bemærk dog, at skiver af typen

M kan anvendes til fotomikrografi og makrofotografering ved forstørrelser
på 1 : 1 eller derover.

Bemærk: F5 understøtter kun matrix-lysmåling med matskiverne A, B, E, EC-B/EC-E, J og L.

 Anvendelse af stativ (Figur 2)

 Anvendelse af stativ (Figur 2)

Objektivet er udstyret med en aftagelig, drejelig stativkrave; ved anvendelse
af stativ skal du montere det på kraven, ikke på kameraet. For at montere
kraven på objektivet:

z Løsn låseskruen på stativkraven let (q).

x Få justeringsmærket oven på objektivet til at fl ugte med mærket

på kraven (w), og sæt objektivet ind i kraven.

c Drej objektivet til den ønskede position (der er tre positioner

tilgængelige i 90°-intervaller); stop, når justeringsmærket ovenpå
objektivet fl ugter med det ønskede positionsmærke på kraven (e),
og spænd derefter låseskruen på stativkraven (r). Sørg for, at skruen
er spændt helt; hvis skruen ikke er stram, kan objektivet ryge af
stativkraven.

Fjernelse af stativkraven

Fjernelse af stativkraven
z Mens du passer på ikke at fj erne skruen fra skruestikken, skal du løsne

låseskruen på stativkraven, indtil kraven drejer frit (t).

x Få justeringsmærket oven på objektivet til at fl ugte med mærket

på kraven (y), og fj ern objektivet fra kraven (u).

Vedligeholdelse af objektiv

Vedligeholdelse af objektiv

• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at

holde fast i modlysblænden.

• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående

indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret
servicecenter.

• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille

smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til
objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at fj erne
snavs og fi ngeraftryk.

• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense

objektivet.

• Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets fl eksible taske.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid

for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.

• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der

ikke kan udbedres.

• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få

dele presset ud af form på grund af armeret plastic.

Medfølgende tilbehør

Medfølgende tilbehør

• 77 mm snap-on front objektivdæksel LC-77
• LF-4 bagdæksel

• Bajonetblænde HB-65
• Fleksibel objektivtaske CL-M2

Kompatibelt tilbehør

Kompatibelt tilbehør

• 77 mm screw-on fi ltre
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8.
2 Autofokus ikke understøttet.

 Specifi kationer

 Specifi kationer

Type

Type

AF-S-objektiv af typen G med indbygget CPU og F-fatning

Brændvidde

Brændvidde

80 – 400 mm

Maksimumblænde

Maksimumblænde

f/4.5 – 5.6

Objektivets

Objektivets
konstruktion

konstruktion

20 elementer i 12 grupper (herunder 4 ED-objektivelementer, 1 super
ED-objektivelement og objektivelementer med nanokrystalbelægning)

Billedvinkel

Billedvinkel

Nikon fi lm-spejlrefl ekskameraer og D-spejlrefl ekskameraer i

FX-format: 30° 10 – 6° 10

Nikon D-spejlrefl ekskameraer i DX-format: 20° – 4°

Brændviddeskala

Brændviddeskala

Gradueret i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Afstandsinformation

Afstandsinformation

Udgang til kamera

Zoom

Zoom

Manuelt zoom med uafhængig zoomring

Fokusering

Fokusering

Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus,
der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for
manuelt fokus

Vibrationsreduktion

Vibrationsreduktion

Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)

Fokusafstandsvisning

Fokusafstandsvisning

1,5 m til uendelig (∞)

Tætteste fokusafstand

Tætteste fokusafstand AF: 1,75 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner

MF: 1,5 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner

Blændeblade

Blændeblade

9 (afrundet blændeåbning)

Blænde

Blænde

Fuldautomatisk

Blændeområde

Blændeområde

80 mm brændvidde: f/4.5 – 32
400 mm brændvidde: f/5.6 – 40

Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter størrelsen
på eksponeringstrin valgt med kameraet.

Lysmåling

Lysmåling

Fuld blænde

Fokusgrænseafbryder

Fokusgrænseafbryder To positioner: FULD (∞ – 1,75 m) og ∞ – 6 m
Filterstørrelse

Filterstørrelse

77 mm (P=0,75 mm)

Mål

Mål

Ca. 95,5 mm i maksimal diameter × 203 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)

Vægt

Vægt

Ca. 1570 g inklusive stativkrave
Ca. 1480 g uden stativkrave

Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.

Česká verze

Děkujeme vám za zakoupení objektivu NIKKOR. Před použitím tohoto
výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako
je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento
objektiv obrazový úhel 20° – 4° a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností
120 – 600 mm na kinofi lmu.

Pro Vaši bezpečnost

Pro Vaši bezpečnost
A

A

 UPOZORNĚNÍ

 UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a  vnitřních částí

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V  případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li
k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu
baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném
servisním středisku společnosti Nikon.

V  případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z  přístroje

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje
baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může
vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do
autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v  blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení

v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce

nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může
způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít

k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:

- Udržujte objektiv a  fotoaparát v  suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát

tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

- Při fotografování v  protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do

objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak
může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.

- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i  zadní krytku

objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv
ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na
hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s  připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout

nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako

například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění,
může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.

 Části objektivu (

 Části objektivu (Obrázek 1

Obrázek 1))

q Montážní značka sluneční clony
w Zoomový kroužek
e Stupnice

ohniskových

vzdáleností

r Značka pro odečítání ohniskové

vzdálenosti

t Indikace zaostřené vzdálenosti
y Značka pro odečítání zaostřené

vzdálenosti

u Zaostřovací kroužek
i Značka pro otáčení objektivu
o Montážní značka objektivu
!0 Gumové těsnění bajonetu
!1 Kontakty CPU
!2 Volič zaostřovacích režimů

!3 Přepínač omezení rozsahu

zaostřitelných vzdáleností

!4 Vypínač redukce vibrací
!5 Přepínač režimů redukce vibrací
!6 Aretace zoomu
!7 Sluneční clona
!8 Značka pro nasazení sluneční clony
!9 Značka aretované polohy sluneční clony
@0

Tlačítko aretace sluneční clony

@1 Upevňovací šroub prstence se

stativovým závitem

@2

Značky natočení objektivu (po 90 °)

@3 Prstenec se stativovým závitem

  Kompatibilita

  Kompatibilita

Zatržení („

✔“) označují podporované funkce, pomlčky („—“) označují funkce,

které nejsou podporovány. Mohou však platit určitá omezení; podrobnosti viz
návod k obsluze fotoaparátu.

Fotoaparát

Fotoaparát

Expoziční režim

Expoziční režim

Funkce

Funkce

PP

2

2

SS

AA M

M AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon, F6, F5, F100,
řada F80, řada F75, řada F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S 

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70

✔ ✔ — — ✔ —

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601

M

)

1. Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
2. Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.
3. Autofokus.
4. Redukce vibrací.

 Zaostřování

 Zaostřování

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v  následující tabulce
(informace o  zaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod k  použití
fotoaparátu).

Fotoaparát

Fotoaparát

Zaostřovací

Zaostřovací

režim

režim

fotoaparátu

fotoaparátu

Zaostřovací režim objektivu

Zaostřovací režim objektivu

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Digitální jednooké
zrcadlovky Nikon,
F6, F5, řada F4, F100,
F90X, řada F90,
řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65,
Pronea 600i, Pronea S

AF

Automatické

zaostřování
s možností

manuální úpravy
zaostření (priorita

automatického

zaostření)

Automatické
zaostřování s

možností manuální

úpravy zaostření

(priorita

manuálního

zaostření)

Manuální

zaostřování

s elektronickým

dálkoměrem

MF

Manuální zaostřování (elektronický

dálkoměr je dostupný u všech fotoaparátů

kromě F-601

M

)

Řada F60, řada F55,
řada F50,
F-801s, F-801,
F-601

M

, F-401x,

F-401s, F-401

AF, MF

Režimy A/M a M/A

Režimy A/M a M/A

M/A: Automaticky zaostřenou vzdálenost lze upravit otáčením

zaostřovacího kroužku objektivu.

A/M: Stejný režim jako výše uvedený, s tím rozdílem, že pro

manuální úpravu automaticky zaostřené vzdálenosti je třeba otočit
zaostřovacím kroužkem objektivu ve větším úhlu, aby se předešlo
nechtěné změně zaostření náhodnou manipulací se zaostřovacím
kroužkem.

z Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M nebo M/A.

x Zaostřete.

V  případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost upravit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko
spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven
tlačítkem

AF-ON a  tlačítko AF-ON je zmáčknuto). Pro přeostření pomocí

automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
nebo znovu stiskněte tlačítko

AF-ON.

Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností

Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při
použití automatického zaostřování.

FULL: Tuto možnost vyberte u objektů, které se mohou nacházet ve

vzdálenosti menší, než 6 m.

∞–6  m: Jestliže se bude fotografovaný objekt nacházet vždy ve

vzdálenosti minimálně 6 m, vyberte tuto možnost - dosáhnete tak
rychlejšího zaostřování.

  Zoom a hloubka ostrosti

  Zoom a hloubka ostrosti

Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou
vzdálenost a zkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat
v hledáčku.

Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování zaostřené
vzdálenosti. Pozor, indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko
a nemusí zcela přesně odrážet aktuálně zaostřenou vzdálenost. Stejně tak se
v případě zaostření na vzdálený objekt nemusí v důsledku hloubky ostrosti
a dalších faktorů zobrazovat na stupnici vzdáleností nekonečno (∞).

Chcete-li zaaretovat zoomový kroužek, otočte jej do polohy 80 mm a posuňte
aretaci zoomu do polohy

LOCK (ARETOVÁNO). Tímto způsobem se zabrání

vysunutí objektivu vlastní vahou během přenášení fotoaparátu.

 Clona

 Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

Zoom a světelnost

Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti
až o 2⁄3  EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování
expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit
nastavení fotoaparátu.

 Vestavěné blesky

 Vestavěné blesky

Při používání vestavěného blesku u  fotoaparátů vybavených takovýmto
bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili vinětaci (tvorbě stínů
v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované
sluneční clonou).

  Redukce vibrací (VR)

Redukce vibrací (VR)

Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a
umožňuje používat časy závěrky až o 4,0 EV delší než obvykle (měřeno při
ohniskové vzdálenosti 400 mm s fotoaparátem D4 podle standardů Camera
and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce vibrací
se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím se rozšiřuje
rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez použití stativu)
na široké rozmezí snímacích podmínek.

Používání spínače redukce vibrací

Používání spínače redukce vibrací

Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti

ON. Vlastní

redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka spouště do
poloviny a snižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší tvorbu
kompozice snímků a přesnější zaostření.

Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti

OFF.

Používání přepínače režimů redukce vibrací

Používání přepínače režimů redukce vibrací
Přepínač režimů redukce vibrací se používá pro výběr režimu redukce vibrací.

• Chcete-li potlačit účinky vibrací při fotografování z pevného

stanoviště a  v  dalších situacích se srovnatelně malými
pohyby fotoaparátu, vyberte možnost

NORMAL (NORMÁLNÍ).

• Chcete-li polačit účinky vibrací při fotografování z  jedoucího vozidla, za

chůze a v dalších situacích s aktivním pohybem fotoaparátu, vyberte možnost
ACTIVE (AKTIVNÍ)
.

Použití redukce vibrací: Poznámky

Použití redukce vibrací: Poznámky
• Pokud fotoaparát nepodporuje redukci vibrací, posuňte hlavní vypínač redukce

vibrací do polohy

OFF (VYPNUTO). Ponechání redukce vibrací v zapnutém stavu

může vést zejména v  případě fotoaparátů Pronea 600i k  výraznému nárůstu
spotřeby energie.

• Pracujete-li s  redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny

a dříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte několik sekund na
stabilizování obrazu v hledáčku.

• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz v hledáčku může být po spuštění závěrky

rozmazaný. Neznamená to poruchu.

• Chcete-li panorámovat fotoaparátem, posuňte přepínač režimů redukce vibrací

do polohy

NORMAL (NORMÁLNÍ). Během panorámování fotoaparátem je redukce

vibrací aplikována pouze na pohyby, které nejsou součástí panorámování
(například při panorámování ve vodorovném směru je redukce vibrací aplikována
pouze na chvění ve svislém směru), což výrazně ulehčuje plynulé panorámování
fotoaparátem v širokých úhlech.

• V průběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv.

Pokud je v průběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu,
může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze
napravit sejmutím a opětovným nasazením objektivu a zapnutím fotoaparátu.

• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací v  průběhu nabíjení

blesku vyřazena.

• Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo standardní stativ s

nezajištěnou stativovou hlavou, doporučuje se obecně používat možnost

ON

(ZAPNUTO), v závislosti na snímacích podmínkách a typu stativu však může být
lepší upřednostnit možnost

OFF (VYPNUTO).

  Sluneční clona

  Sluneční clona

Sluneční clona chrání objektiv a  blokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku refl exů a závoje.

Nasazení sluneční clony

Nasazení sluneční clony

Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony (

) se značkou pro nasazení

sluneční clony (

) a otočte sluneční

clonou (w) tak daleko, až se značka

vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—
).

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

u jejího okraje

a  při manipulaci s  ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci.

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv
v obrácené poloze.

Sejmutí sluneční clony

Sejmutí sluneční clony

Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony
(
q), otočte sluneční clonou ve směru
vyznačeném šipkou (
w) a sejměte clonu
vyobrazeným způsobem (
e).

 Zaostřovací matnice

 Zaostřovací matnice

Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro různé
situace.

Matnice

Matnice

Fotoaparát

Fotoaparát

AA

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1 G2

G2 G3

G3 G4

G4

JJ

LL

M

M U

U

F6

  —  — — — — —  

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Doporučeno.
:

Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).

—: Nekompatibilní

s fotoaparátem.

( ):

Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření se
zdůrazněným středem. U  fotoaparátu F6 provedete korekci expozice
pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci „b6:
Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné matnice než
typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice)
dokonce i  když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti
korekce). U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce
č.18; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

Prázdné políčko: Nevhodné k použití s tímto objektivem. Matnici typu M však lze i přesto

použít pro mikrofotografi i a  makrofotografi i při zvětšení 1  :  1 nebo
vyšším.

Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se zaostřovacími
matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.

 Použití stativu (Obrázek 2)

 Použití stativu (Obrázek 2)

Objektiv je vybaven snímatelným otočným prstencem se stativovým závitem;
při použití stativu upevněte fotoaparát na stativ prostřednictvím prstence se
stativovým závitem na objektivu, nepoužívejte stativový závit na fotoaparátu.
Nasazení prstence se stativovým závitem na objektiv:

z Lehce uvolněte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem

(q).

x Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou

na

prstenci (w) a vložte objektiv do prstence.

c Otočte objektiv do požadované polohy (k dispozici jsou tři polohy

pootočené o 90°) a přestaňte jím otáčet v okamžiku, kdy se značka
na horní straně objektivu vyrovná s požadovanou značkou natočení
na prstenci (e). Poté utáhněte upevňovací šroub prstence se
stativovým závitem (r). Zkontrolujte pevné utažení šroubu; není-
li šroub dostatečně utažen, může objektiv vypadnout z prstence se
stativovým závitem.

Sejmutí prstence se stativovým závitem

Sejmutí prstence se stativovým závitem

z Povolte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem, aby bylo

možné prstencem volně otáčet (při povolování šroubu dávejte pozor,
abyste šroub nevyjmuli z jeho objímky) (t).

x Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou

na

prstenci (y) a vyjměte objektiv z prstence (u).

 Manipulace s objektivem

 Manipulace s objektivem

• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat

a nechte objektiv opravit v autorizovaném servisu společnosti Nikon.

• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek.

Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny
k  čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou
k čistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu
ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.

• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo

benzen.

• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k  ochraně předního optického členu

objektivu.

• Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední a zadní

krytku.

• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém

místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit

nenapravitelné škody.

• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové

části.

 Dodávané příslušenství

 Dodávané příslušenství

• Zaklapávací přední krytka objektivu 77 mm LC-77
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-65
• Měkké pouzdro na objektiv CL-M2

 Kompatibilní příslušenství

 Kompatibilní příslušenství

• Šroubovací fi ltry 77 mm
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Automatické zaostřování je k dispozici pouze s fotoaparáty podporujícími světelnost

f/8.

2 Automatické zaostřování není podporováno.

Slovenčina

Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív NIKKOR. Pred použitím tohto výrobku si,
prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.

Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke
formátu DX, ako je D7000, alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový
uhol 20° – 4° a ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k 120 – 600 mm (35 mm
formát).

Pre vašu bezpečnosť

Pre vašu bezpečnosť
A

A

 UPOZORNENIA

 UPOZORNENIA

Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si

môžete spôsobiť zranenia. V  prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len
kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody
k  otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový
zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

V  prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo

nezvyčajný zápach vychádzajúci z  prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj
a  odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v  činnosti
môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do
autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

Nepoužívajte v  prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja

v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo

iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé
zhoršenie zraku.

Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:

- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže

spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie

tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.

- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné

svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom
poli alebo blízko neho.

- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt

objektívu a  držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní
na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé
predmety a spôsobiť požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť

alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú

uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia
môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu a spôsobiť požiar.

 Časti objektívu (Obrázok 1)

 Časti objektívu (Obrázok 1)

q Upevňovacia značka slnečnej

clony objektívu

w Krúžok transfokátora
e Stupnica ohniskových vzdialeností
r Značka na stupnici ohniskových

vzdialeností

t Indikátor zaostrenej vzdialenosti
y Značka zaostrenej vzdialenosti
u Zaostrovací krúžok
i Značka otočenia objektívu
o Upevňovacia značka objektívu
!0 Gumené tesnenie bajonetu

objektívu

!1 Kontakty procesora
!2 Volič režimov zaostrovania
!3 Spínač obmedzenia zaostrovania

!4 Prepínač zapnutia/vypnutia

stabilizácie obrazu

!5 Prepínač režimu stabilizácie obrazu
!6 Prepínač uzamknutia priblíženia
!7 Slnečná clona objektívu
!8 Značka pre nasadenie slnečnej

clony objektívu

!9 Značka aretovanej polohy slnečnej

clony objektívu

@0 Tlačidlo aretácie slnečnej clony

objektívu

@1 Zaisťovacia skrutka objímky na

pripevnenie k statívu

@2 Polohové značky (90°)
@3 Objímka na pripevnenie k statívu

  Kompatibilita

  Kompatibilita

Kontrolné značky („

✔“) indikujú podporované funkcie, značky („—“) označujú

nepodporované funkcie. Môžu existovať určité obmedzenia; detailné
informácie pozri v príručke k fotoaparátu.

Fotoaparát

Fotoaparát

Režim expozície

Režim expozície

(snímanie)

(snímanie)

Funkcia

Funkcia

PP

2

2

SS

AA M

M AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon, F6, F5, F100,
séria F80, séria F75, séria F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S 

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —

Séria F4, F90X, séria F90, séria F70

✔ ✔ — — ✔ —

Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔ — —

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔ — — — —

F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon MF (okrem
modelu F-601

M

)

1. Režim expozície M (manuálne) nie je k dispozícii.
2. Zahŕňa režimy AUTO a scéna (Digitálny motívový program).
3. Automatické zaostrovanie.
4. Stabilizácia obrazu.

 Zaostrovanie

 Zaostrovanie

Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v  nasledujúcej tabuľke (pre
ďalšie informácie o režimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).

Fotoaparát

Fotoaparát

Režim

Režim

zaostrovania

zaostrovania

fotoaparátu

fotoaparátu

Režim zaostrovania objektívu

Režim zaostrovania objektívu

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Digitálne jednooké
zrkadlovky Nikon,
F6, F5, séria F4, F100,
F90X, séria F90,
séria F80, séria F75,
séria F70, séria F65,
Pronea 600i, Pronea S

Automatické
zaostrovanie

Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho

doostrenia

(priorita

automatického

zaostrovania)

Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho

doostrenia (priorita

manuálneho
zaostrovania)

Manuálne
zaostrenie

s elektronickým

diaľkomerom

MF

Manuálne zaostrenie

(elektronický diaľkomer použiteľný so všetkými

fotoaparátmi s výnimkou F-601

M

)

Séria F60, séria F55,
séria F50, F-801s,
F-801, F-601

M

, F-401x,

F-401s, F-401

Automatické
zaostrovanie,

MF

Režimy A/M a M/A

Režimy A/M a M/A

M/A: Automatické zaostrovanie sa dá doostriť otočením

zaostrovacieho krúžku objektívu.

A/M: Tak ako je uvedené vyššie, až na to, že sa zaostrovací

krúžok musí otočiť viac, aby došlo k doostreniu automatického
zaostrenia, čím sa zabraňuje náhodnej zmene zaostrenia
spôsobenej neúmyselným použitím zaostrovacieho krúžku.

z Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.

x Zaostrite.

Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované točením
zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo spúšte stlačené do
polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom

AF-ON, kým je

stlačené tlačidlo

AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického

zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte
tlačidlo

AF-ON.

Spínač obmedzenia zaostrovania

Spínač obmedzenia zaostrovania
Týmto spínačom sa určujú minimálne a maximálne zaostrené vzdialenosti pri
automatickom zaostrovaní.

FULL: Vyberte túto možnosť pre objekty, ktoré môžu byť bližšie ako

6 m.

∞–6 m: Ak vybraný objekt bude stále vo vzdialenosti aspoň 6 m,

vyberte túto možnosť pre rýchlejšie zaostrovanie.

  Priblíženie a hĺbka ostrosti

  Priblíženie a hĺbka ostrosti

Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú
vzdialenosť a  určite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj v hľadáčiku.

Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej
vzdialenosti. Pamätajte, že indikátor zaostrenej vzdialenosti je myslený len ako
orientačná pomôcka a nemusí presne ukazovať vzdialenosť objektu a nemusí
vzhľadom na hĺbku ostrosti a  iné faktory ukazovať ∞, keď je fotoaparát
zaostrený na vzdialený objekt.

Aby sa uzamkol krúžok transfokátora, otočte ho do polohy 80 mm a prepínač
uzamknutia priblíženia posuňte do polohy

LOCK. Týmto sa zabráni vysunutiu

objektívu spôsobenému jeho vlastnou váhou počas prenášania fotoaparátu
z jedného miesta na druhé.

 Clona

 Clona

Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.

Priblíženie a svetelnosť

Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 2⁄3 kroku EV. Fotoaparát to
berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície a  nie je potrebná
žiadna zmena nastavenia fotoaparátu v súvislosti so zmenou priblíženia.

 Vstavané zábleskové jednotky

 Vstavané zábleskové jednotky

Pri použití vstavaného blesku odstráňte slnečnú clonu z  objektívu, aby ste
zabránili vinetácii (tiene vznikajúce zatienením záblesku vstavaného blesku
okrajom slnečnej clony objektívu).

  Stabilizácia obrazu (VR)

Stabilizácia obrazu (VR)

Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením
fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4,0 zarážok oproti
prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 400 mm s použitím
fotoaparátu D4 podľa štandardov Camera and Imaging Products Association
[CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania). Týmto sa
zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje fotografovanie z
ruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.

Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP

Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP

Vyberte

ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte

stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa
redukujú účinky chvenia fotoaparátu a zlepšuje sa zaostrovanie.

Vyberte

OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.

Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu

Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Prepínač režimu stabilizácie obrazu sa používa na výber režimu stabilizácie,
keď je stabilizácia obrazu zapnutá.

Voľbou

NORMAL znížite účinky vibrácií pri fotografovaní z pevnej

polohy a v iných situáciách s porovnateľne malým pohybom
fotoaparátu.

Voľbou

ACTIVE znížite účinky vibrácií pri snímaní z pohybujúceho sa vozidla,

počas chôdze a v iných situáciách s aktívnym pohybom fotoaparátu.

Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky

Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
• Prepínač stabilizácie obrazu posuňte do polohy

OFF, ak fotoaparát nepodporuje

funkciu stabilizácie obrazu. Ponechanie zapnutej funkcie stabilizácie obrazu môže
do značnej miery spôsobiť vybitie batérie, obzvlášť v prípade fotoaparátov Pronea
600i.

• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice a počkajte,

kým sa obrázok v hľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.

• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok v hľadáčiku môže byť po uvoľnení spúšte

rozmazaný. To neznamená poruchu.

• Pri snímaní s otáčaním (panorámovaním) fotoaparátu posuňte prepínač režimu

stabilizácie obrazu do polohy

NORMAL. Pri otáčaní (panorámovaní) fotoaparátom

sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb, ktorý nie je súčasťou otáčania (ak sa
fotoaparátom otáča napríklad v horizontálnom smere, stabilizácia obrazu sa bude
uplatňovať len na chvenie vo vertikálnom smere), čo oveľa viac uľahčuje plynulé
otáčanie fotoaparátom v širokom oblúku.

• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte objektív.

Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže
pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením
objektívu a zapnutím fotoaparátu.

• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk

nabíja.

• Možnosť

ON (Zap.) sa vo všeobecnosti odporúča pri pripevnení fotoaparátu na

jednonohý statív alebo na trojnohý statív s nezaistenou hlavou, hoci sa možnosť
OFF (Vyp.) môže uprednostniť v závislosti od podmienok snímania a typu statívu.

  Slnečná clona objektívu

Slnečná clona objektívu

Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo
spôsobiť závoj alebo refl exy.

Pripojenie slnečnej clony objektívu

Pripojenie slnečnej clony objektívu

Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej
clony objektívu (

) so značkou pre

nasadenie slnečnej clony objektívu (

)

a potom otáčajte slnečnú clonu (w)
dovtedy, kým nebude značka

zarovnaná so značkou aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (—
).

Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko

značky

na jej tele a  vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.

Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva.

Odpojenie slnečnej clony objektívu

Odpojenie slnečnej clony objektívu

Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony
objektívu (
q), otočte slnečnú clonu v smere
vyznačenom šípkou (
w) a odstráňte ju tak,
ako je to znázornené (
e).

 Zaostrovacie matnice

 Zaostrovacie matnice

Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie matnice pre použitie
v rôznych situáciách.

Ponuka

Ponuka

Fotoaparát

Fotoaparát

AA

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1 G2

G2 G3

G3 G4

G4

JJ

LL

M

M U

U

F6

  —  — — — — —  

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Odporúčané.
:

Vinetácia viditeľná v hľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).

—: Nekompatibilné

s fotoaparátom.

( ):

Údaje v  zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so
zdôrazneným stredom. Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre
Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”),
keď upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate
iné matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná
matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0. Korekciu expozície
pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18; detailné
informácie v príručke k fotoaparátu.

Prázdne políčko: Nevhodné na použitie s týmto objektívom. Pamätajte však, že matnicu

typu M možno použiť na mikrofotografi e a makrofotografi e pri zväčšení
1 : 1 alebo vyššom.

Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len s matnicami typu A, B, E, EC-B/
EC-E, J a L.

 Specifi kace

 Specifi kace

Typ

Typ

AF-S NIKKOR typu G s  vestavěným CPU a  bajonetem
Nikon F

Ohnisková vzdálenost

Ohnisková vzdálenost

80 – 400 mm

Světelnost

Světelnost

f/4,5 – 5,6

Konstrukce objektivu

Konstrukce objektivu

20 čoček/12 členů (včetně 4 optických členů ze skel ED, 1 optického
členu ze skla Super ED a optických členů s antirefl exními vrstvami Nano
Crystal Coat)

Obrazový úhel

Obrazový úhel

Kinofi lmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální

jednooké zrcadlovky formátu FX: 30° 10 – 6° 10

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°

Stupnice ohniskových

Stupnice ohniskových
vzdáleností

vzdáleností

Odstupňovaná v milimetrech (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Informace

Informace
o vzdálenosti

o vzdálenosti

Přenášená do fotoaparátu

Zoom

Zoom

Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku

Zaostřování

Zaostřování

Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) s  automatickým zaostřováním pomocí
ultrazvukového zaostřovacího motoru a  se samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování

Redukce vibrací

Redukce vibrací

Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou)

Indikace zaostřené

Indikace zaostřené
vzdálenosti

vzdálenosti

1,5 m až nekonečno (∞)

Nejkratší zaostřitelná

Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost

vzdálenost

AF: 1,75 m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
MF: 1,5 m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu

Počet lamel clony

Počet lamel clony

9 (kruhový otvor clony)

Clona

Clona

Plně automatická

Rozsah clon

Rozsah clon

Ohnisková vzdálenost 80 mm: f/4,5 až f/32
Ohnisková vzdálenost 400 mm: f/5,6 až f/40
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
v závislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu expozice
na fotoaparátu.

Měření expozice

Měření expozice

Při plně otevřené cloně

Přepínač omezení

Přepínač omezení
rozsahu zaostřitelných

rozsahu zaostřitelných
vzdáleností

vzdáleností

Dvě polohy: FULL (∞ – 1,75 m) a ∞ – 6 m

Průměr fi ltrového

Průměr fi ltrového
závitu

závitu

77 mm (P = 0,75 mm)

Rozměry

Rozměry

Max. průměr cca 95,5 mm × 203 mm (vzdálenost od dosedací
plochy bajonetu)

Hmotnost

Hmotnost

Cca 1570 g včetně prstence se stativovým závitem
Cca 1480 g bez prstence se stativovým závitem

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a  bez předchozího upozornění měnit
specifi kace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.

  Použitie statívu (Obrázok 2)

Použitie statívu (Obrázok 2)

Objektív je vybavený oddeliteľnou otočnou objímkou na pripevnenie k
statívu; pri použití statívu pripevnite statív k tejto objímke, nie k fotoaparátu.
Pripevnenie objímky k objektívu:

z Mierne uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu

(q).

x Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou

na objímke (w) a vložte objektív do objímky.

c Otočte objektív do požadovanej polohy (k dispozícii sú tri polohy v 90°

intervaloch), pričom zastavte pohyb pri vyrovnaní zarovnávacej značky
na hornej časti objektívu so značkou požadovanej polohy na objímke
(e) a potom pritiahnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k
statívu (r). Uistite sa, že je táto skrutka úplne pritiahnutá; ak nie je táto
skrutka dostatočne pritiahnutá, objektív môže vypadnúť z objímky na
pripevnenie k statívu.

Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu

Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu

z Uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu tak,

aby sa objímka (t) voľne otáčala, pričom dávajte pozor, aby vám
nevypadla zaisťovacia skrutka.

x Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou

na objímke (y) a vyberte objektív z objímky (u).

 Ošetrovanie objektívu

 Ošetrovanie objektívu

• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte

objektív používať a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise Nikon.

• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z  povrchu objektívu. Na

odstránenie špiny a  odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na
jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým
pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy
alebo sa nedotkli skla prstami.

• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na

farby alebo benzén.

• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu

predného prvku objektívu.

• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný a zadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom

mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a  hrdzi. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle alebo spolu s  naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti
moliam.

• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť

trvalé poškodenie.

• Ponechanie objektívu na miestach s  mimoriadne vysokou teplotou by mohlo

spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.

 Dodané príslušenstvo

 Dodané príslušenstvo

• 77 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Bajonetové tienidlo HB-65
• Mäkké puzdro na objektív CL-M2

 Kompatibilné príslušenstvo

 Kompatibilné príslušenstvo

• 77 mm závitové fi ltre
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Automatické zaostrovanie je dostupné len pri fotoaparátoch, ktoré ponúkajú

podporu f/8.

2 Automatické zaostrovanie nie je podporované.

 Špecifi kácie

 Špecifi kácie

Typ

Typ

Typ objektívu G AF-S so zabudovaným procesorom
a bajonetom Nikon F

Ohnisková vzdialenosť

Ohnisková vzdialenosť 80 – 400 mm
Sveteľnosť

Sveteľnosť

f/4,5 – 5,6

Konštrukcia objektívu

Konštrukcia objektívu 20 prvkov v 12 skupinách (vrátane 4 prvkov objektívu ED, 1 prvku

objektívu super ED a prvkov objektívu s povrchovou úpravou Nano-Crystal)

Obrazový uhol

Obrazový uhol

Jednooké kinofi lmové zrkadlovky Nikon SLR a  digitálne

jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 30° 10 – 6° 10

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°

Stupnica ohniskových

Stupnica ohniskových
vzdialeností

vzdialeností

Stupňované v milimetroch (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Informácia

Informácia
o vzdialenosti

o vzdialenosti

Prenášaná do fotoaparátu

Priblíženie

Priblíženie

Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora

Zaostrovanie

Zaostrovanie

Internal Focusing (IF) System Nikon s  automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor a separátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie

Stabilizácia obrazu

Stabilizácia obrazu

Optická s použitím voice coil motors (VCMs)

Indikátor zaostrenej

Indikátor zaostrenej
vzdialenosti

vzdialenosti

1,5 m po nekonečno (∞)

Najkratšia zaostriteľná

Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť

vzdialenosť

AF: 1,75  m od roviny ostrosti pri všetkých polohách

transfokátora

MF: 1,5  m od roviny ostrosti pri všetkých polohách

transfokátora

Clonové segmenty

Clonové segmenty

9 (okrúhly otvor clony)

Clona

Clona

Plne automatická

Clonový rozsah

Clonový rozsah

80 mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 po f/32
400 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/40
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť v  závislosti
od veľkosti prírastku expozície zvoleného v  tomto
fotoaparáte.

Meranie

Meranie

Pri plne otvorenej clone

Prepínač obmedzenia

Prepínač obmedzenia
zaostrovania

zaostrovania

Dve pozície: FULL (Plná) (∞ – 1,75 m) a ∞ – 6 m

Priemer fi ltrového

Priemer fi ltrového
závitu

závitu

77 mm (P = 0,75 mm)

Rozmery

Rozmery

Približne 95,5  mm maximálny priemer × 203  mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)

Hmotnosť

Hmotnosť

Približne 1570 g vrátane objímky na pripevnenie k statívu
Približne 1480 g bez objímky na pripevnenie k statívu

Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v  tejto príručke
kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.

Advertising